JP4066600B2
(en)
*
|
2000-12-20 |
2008-03-26 |
富士ゼロックス株式会社 |
Multilingual document search system
|
US6990439B2
(en)
*
|
2001-01-10 |
2006-01-24 |
Microsoft Corporation |
Method and apparatus for performing machine translation using a unified language model and translation model
|
JP4876329B2
(en)
*
|
2001-05-15 |
2012-02-15 |
日本電気株式会社 |
Parallel translation probability assigning device, parallel translation probability assigning method, and program thereof
|
FR2825496B1
(en)
*
|
2001-06-01 |
2003-08-15 |
Synomia |
METHOD AND SYSTEM FOR BROAD SYNTAXIC ANALYSIS OF CORPUSES, ESPECIALLY SPECIALIZED CORPUSES
|
US7191115B2
(en)
|
2001-06-20 |
2007-03-13 |
Microsoft Corporation |
Statistical method and apparatus for learning translation relationships among words
|
US8214196B2
(en)
|
2001-07-03 |
2012-07-03 |
University Of Southern California |
Syntax-based statistical translation model
|
EP1306775A1
(en)
*
|
2001-10-29 |
2003-05-02 |
BRITISH TELECOMMUNICATIONS public limited company |
Machine translation
|
WO2003065252A1
(en)
*
|
2002-02-01 |
2003-08-07 |
John Fairweather |
System and method for managing memory
|
WO2004001623A2
(en)
|
2002-03-26 |
2003-12-31 |
University Of Southern California |
Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
|
US7542908B2
(en)
*
|
2002-10-18 |
2009-06-02 |
Xerox Corporation |
System for learning a language
|
US7356457B2
(en)
*
|
2003-02-28 |
2008-04-08 |
Microsoft Corporation |
Machine translation using learned word associations without referring to a multi-lingual human authored dictionary of content words
|
US7283949B2
(en)
*
|
2003-04-04 |
2007-10-16 |
International Business Machines Corporation |
System, method and program product for bidirectional text translation
|
US8548794B2
(en)
|
2003-07-02 |
2013-10-01 |
University Of Southern California |
Statistical noun phrase translation
|
US7711545B2
(en)
*
|
2003-07-02 |
2010-05-04 |
Language Weaver, Inc. |
Empirical methods for splitting compound words with application to machine translation
|
US20050027566A1
(en)
*
|
2003-07-09 |
2005-02-03 |
Haskell Robert Emmons |
Terminology management system
|
US7346487B2
(en)
*
|
2003-07-23 |
2008-03-18 |
Microsoft Corporation |
Method and apparatus for identifying translations
|
US7689412B2
(en)
*
|
2003-12-05 |
2010-03-30 |
Microsoft Corporation |
Synonymous collocation extraction using translation information
|
KR100559473B1
(en)
*
|
2003-12-24 |
2006-03-10 |
한국전자통신연구원 |
System for stylistic Translation and Method thereof
|
US8296127B2
(en)
*
|
2004-03-23 |
2012-10-23 |
University Of Southern California |
Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
|
US8666725B2
(en)
|
2004-04-16 |
2014-03-04 |
University Of Southern California |
Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
|
US7620539B2
(en)
*
|
2004-07-12 |
2009-11-17 |
Xerox Corporation |
Methods and apparatuses for identifying bilingual lexicons in comparable corpora using geometric processing
|
JP5452868B2
(en)
|
2004-10-12 |
2014-03-26 |
ユニヴァーシティー オブ サザン カリフォルニア |
Training for text-to-text applications that use string-to-tree conversion for training and decoding
|
US20060174170A1
(en)
*
|
2005-01-28 |
2006-08-03 |
Peter Garland |
Integrated reporting of data
|
US20060282255A1
(en)
*
|
2005-06-14 |
2006-12-14 |
Microsoft Corporation |
Collocation translation from monolingual and available bilingual corpora
|
US8886517B2
(en)
|
2005-06-17 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Trust scoring for language translation systems
|
US8676563B2
(en)
|
2009-10-01 |
2014-03-18 |
Language Weaver, Inc. |
Providing human-generated and machine-generated trusted translations
|
US20070016397A1
(en)
*
|
2005-07-18 |
2007-01-18 |
Microsoft Corporation |
Collocation translation using monolingual corpora
|
US7664629B2
(en)
*
|
2005-07-19 |
2010-02-16 |
Xerox Corporation |
Second language writing advisor
|
US10319252B2
(en)
|
2005-11-09 |
2019-06-11 |
Sdl Inc. |
Language capability assessment and training apparatus and techniques
|
US7536295B2
(en)
*
|
2005-12-22 |
2009-05-19 |
Xerox Corporation |
Machine translation using non-contiguous fragments of text
|
CN101042692B
(en)
*
|
2006-03-24 |
2010-09-22 |
富士通株式会社 |
translation obtaining method and apparatus based on semantic forecast
|
US8943080B2
(en)
|
2006-04-07 |
2015-01-27 |
University Of Southern California |
Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
|
US7542893B2
(en)
*
|
2006-05-10 |
2009-06-02 |
Xerox Corporation |
Machine translation using elastic chunks
|
US9020804B2
(en)
*
|
2006-05-10 |
2015-04-28 |
Xerox Corporation |
Method for aligning sentences at the word level enforcing selective contiguity constraints
|
US7725306B2
(en)
*
|
2006-06-28 |
2010-05-25 |
Microsoft Corporation |
Efficient phrase pair extraction from bilingual word alignments
|
US8886518B1
(en)
|
2006-08-07 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
System and method for capitalizing machine translated text
|
US7801721B2
(en)
*
|
2006-10-02 |
2010-09-21 |
Google Inc. |
Displaying original text in a user interface with translated text
|
US8433556B2
(en)
|
2006-11-02 |
2013-04-30 |
University Of Southern California |
Semi-supervised training for statistical word alignment
|
GB2444084A
(en)
*
|
2006-11-23 |
2008-05-28 |
Sharp Kk |
Selecting examples in an example based machine translation system
|
US9122674B1
(en)
|
2006-12-15 |
2015-09-01 |
Language Weaver, Inc. |
Use of annotations in statistical machine translation
|
US7783473B2
(en)
*
|
2006-12-28 |
2010-08-24 |
At&T Intellectual Property Ii, L.P. |
Sequence classification for machine translation
|
US8468149B1
(en)
|
2007-01-26 |
2013-06-18 |
Language Weaver, Inc. |
Multi-lingual online community
|
US8788258B1
(en)
*
|
2007-03-15 |
2014-07-22 |
At&T Intellectual Property Ii, L.P. |
Machine translation using global lexical selection and sentence reconstruction
|
US8615389B1
(en)
|
2007-03-16 |
2013-12-24 |
Language Weaver, Inc. |
Generation and exploitation of an approximate language model
|
US8831928B2
(en)
*
|
2007-04-04 |
2014-09-09 |
Language Weaver, Inc. |
Customizable machine translation service
|
US7983898B2
(en)
*
|
2007-06-08 |
2011-07-19 |
Microsoft Corporation |
Generating a phrase translation model by iteratively estimating phrase translation probabilities
|
US8825466B1
(en)
|
2007-06-08 |
2014-09-02 |
Language Weaver, Inc. |
Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
|
JP5235344B2
(en)
*
|
2007-07-03 |
2013-07-10 |
株式会社東芝 |
Apparatus, method and program for machine translation
|
CN101802812B
(en)
*
|
2007-08-01 |
2015-07-01 |
金格软件有限公司 |
Automatic context sensitive language correction and enhancement using an internet corpus
|
US8548791B2
(en)
*
|
2007-08-29 |
2013-10-01 |
Microsoft Corporation |
Validation of the consistency of automatic terminology translation
|
US7983903B2
(en)
*
|
2007-09-07 |
2011-07-19 |
Microsoft Corporation |
Mining bilingual dictionaries from monolingual web pages
|
US8209164B2
(en)
*
|
2007-11-21 |
2012-06-26 |
University Of Washington |
Use of lexical translations for facilitating searches
|
US8849665B2
(en)
*
|
2008-01-30 |
2014-09-30 |
At&T Intellectual Property I, L.P. |
System and method of providing machine translation from a source language to a target language
|
JP5100445B2
(en)
*
|
2008-02-28 |
2012-12-19 |
株式会社東芝 |
Machine translation apparatus and method
|
US8615388B2
(en)
|
2008-03-28 |
2013-12-24 |
Microsoft Corporation |
Intra-language statistical machine translation
|
US8620936B2
(en)
*
|
2008-05-05 |
2013-12-31 |
The Boeing Company |
System and method for a data dictionary
|
US8504354B2
(en)
*
|
2008-06-02 |
2013-08-06 |
Microsoft Corporation |
Parallel fragment extraction from noisy parallel corpora
|
US20100049496A1
(en)
*
|
2008-08-22 |
2010-02-25 |
Inventec Corporation |
Word translation enquiry system across multiple thesauri and the method thereof
|
US9798720B2
(en)
|
2008-10-24 |
2017-10-24 |
Ebay Inc. |
Hybrid machine translation
|
US8990064B2
(en)
|
2009-07-28 |
2015-03-24 |
Language Weaver, Inc. |
Translating documents based on content
|
US8380486B2
(en)
|
2009-10-01 |
2013-02-19 |
Language Weaver, Inc. |
Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
|
US10417646B2
(en)
|
2010-03-09 |
2019-09-17 |
Sdl Inc. |
Predicting the cost associated with translating textual content
|
US9063931B2
(en)
*
|
2011-02-16 |
2015-06-23 |
Ming-Yuan Wu |
Multiple language translation system
|
US11003838B2
(en)
|
2011-04-18 |
2021-05-11 |
Sdl Inc. |
Systems and methods for monitoring post translation editing
|
US8694303B2
(en)
|
2011-06-15 |
2014-04-08 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
|
CN102360372B
(en)
*
|
2011-10-09 |
2013-01-30 |
北京航空航天大学 |
Cross-language document similarity detection method
|
US8886515B2
(en)
|
2011-10-19 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
|
US8942973B2
(en)
|
2012-03-09 |
2015-01-27 |
Language Weaver, Inc. |
Content page URL translation
|
US10261994B2
(en)
|
2012-05-25 |
2019-04-16 |
Sdl Inc. |
Method and system for automatic management of reputation of translators
|
US9152622B2
(en)
|
2012-11-26 |
2015-10-06 |
Language Weaver, Inc. |
Personalized machine translation via online adaptation
|
US8914395B2
(en)
|
2013-01-03 |
2014-12-16 |
Uptodate, Inc. |
Database query translation system
|
US9547641B2
(en)
*
|
2013-09-26 |
2017-01-17 |
International Business Machines Corporation |
Domain specific salient point translation
|
US9213694B2
(en)
|
2013-10-10 |
2015-12-15 |
Language Weaver, Inc. |
Efficient online domain adaptation
|
US9940658B2
(en)
|
2014-02-28 |
2018-04-10 |
Paypal, Inc. |
Cross border transaction machine translation
|
US9881006B2
(en)
|
2014-02-28 |
2018-01-30 |
Paypal, Inc. |
Methods for automatic generation of parallel corpora
|
US9569526B2
(en)
|
2014-02-28 |
2017-02-14 |
Ebay Inc. |
Automatic machine translation using user feedback
|
US9530161B2
(en)
|
2014-02-28 |
2016-12-27 |
Ebay Inc. |
Automatic extraction of multilingual dictionary items from non-parallel, multilingual, semi-structured data
|
RU2639684C2
(en)
|
2014-08-29 |
2017-12-21 |
Общество С Ограниченной Ответственностью "Яндекс" |
Text processing method (versions) and constant machine-readable medium (versions)
|
CN106294507B
(en)
*
|
2015-06-10 |
2020-07-24 |
华中师范大学 |
Cross-language viewpoint data classification method and device
|
US9558182B1
(en)
*
|
2016-01-08 |
2017-01-31 |
International Business Machines Corporation |
Smart terminology marker system for a language translation system
|
US9400781B1
(en)
*
|
2016-02-08 |
2016-07-26 |
International Business Machines Corporation |
Automatic cognate detection in a computer-assisted language learning system
|
US10417350B1
(en)
|
2017-08-28 |
2019-09-17 |
Amazon Technologies, Inc. |
Artificial intelligence system for automated adaptation of text-based classification models for multiple languages
|
US10740558B2
(en)
*
|
2017-08-31 |
2020-08-11 |
Smartcat Llc |
Translating a current document using a planned workflow associated with a profile of a translator automatically selected by comparing terms in previously translated documents with terms in the current document
|
US10275462B2
(en)
*
|
2017-09-18 |
2019-04-30 |
Sap Se |
Automatic translation of string collections
|
US10769386B2
(en)
|
2017-12-05 |
2020-09-08 |
Sap Se |
Terminology proposal engine for determining target language equivalents
|
US10599782B2
(en)
*
|
2018-05-21 |
2020-03-24 |
International Business Machines Corporation |
Analytical optimization of translation and post editing
|
US11222176B2
(en)
|
2019-05-24 |
2022-01-11 |
International Business Machines Corporation |
Method and system for language and domain acceleration with embedding evaluation
|
US11386276B2
(en)
|
2019-05-24 |
2022-07-12 |
International Business Machines Corporation |
Method and system for language and domain acceleration with embedding alignment
|
US11217227B1
(en)
|
2019-11-08 |
2022-01-04 |
Suki AI, Inc. |
Systems and methods for generating disambiguated terms in automatically generated transcriptions including instructions within a particular knowledge domain
|
US11538465B1
(en)
|
2019-11-08 |
2022-12-27 |
Suki AI, Inc. |
Systems and methods to facilitate intent determination of a command by grouping terms based on context
|
US20230351172A1
(en)
*
|
2022-04-29 |
2023-11-02 |
Intuit Inc. |
Supervised machine learning method for matching unsupervised data
|