CN1205572C - 对拼写、打字和转换错误具有容错能力的将一种文本形式转换为另一种文本形式的语言输入体系结构 - Google Patents
对拼写、打字和转换错误具有容错能力的将一种文本形式转换为另一种文本形式的语言输入体系结构 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1205572C CN1205572C CNB008152934A CN00815293A CN1205572C CN 1205572 C CN1205572 C CN 1205572C CN B008152934 A CNB008152934 A CN B008152934A CN 00815293 A CN00815293 A CN 00815293A CN 1205572 C CN1205572 C CN 1205572C
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- string
- input
- language
- text
- candidate
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/232—Orthographic correction, e.g. spell checking or vowelisation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/126—Character encoding
- G06F40/129—Handling non-Latin characters, e.g. kana-to-kanji conversion
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/205—Parsing
- G06F40/216—Parsing using statistical methods
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/44—Statistical methods, e.g. probability models
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/53—Processing of non-Latin text
Abstract
一种语言输入体系结构将语音文本(例如,汉语拼音)的输入字符串转换为语言文本(例如,中文汉字)的输出(字符)串,它所使用的方式能使打字错误以及在从语音文本转换为语言文本的过程中所出现的转换错误最小化。语言输入体系结构具有一个搜索引擎,一个或多个打字模型,一个语言模型,针对不同语言的一个或多个词典。每一个打字模型都在真正数据的基础上进行训练,并且学习输入错误概率。打字模型被这样配置,它根据每一个候选字符串被不正确地输入为输入字符串的输入错误概率,产生可以用来替换输入字符串的可能的各打字候选串的列表。可能的各打字候选串可以存储在数据库之中。语言模型根据一个可能的转换输出字符串代表该候选串的概率,为每一个打字候选串提供可能的转换串。搜索引擎将打字模型概率跟语言模型概率加以组合,以便找出能代表输入字符串的已转换形式的最可能的转换字符串。通过产生打字候选串,并且随后用相关的转换字符串来取代输入字符串,这种体系结构就能消除许多常见的打字错误。当使用多种打字模型时,本体系结构能自动地区分多种语言,而不需要为不同语言的输入而进行模式切换。
Description
技术领域
本发明涉及语言输入方法和系统。更具体地说,本发明提供语言输入方法和系统,它对于出现在文本输入过程中的打字错误以及在从一种文本形式转换为另一种文本形式的过程中出现的转换错误具有容错能力。
背景技术
特定语言的文字处理器已经出现多年。更复杂的文字处理器向用户提供先进的工具,例如拼写和语法纠正,以支持起草文件。许多文字处理器,例如,能够识别拼写错误的文字或者在语法上不正确的语句结构,并且,在某些情况下,能自动地纠正已识别的错误。
一般来说,将错误引入到文本之中的原因有两个。一个原因就是,该用户不知道正确的拼写或语句结构。文字处理器能提出建议,以帮助用户选择正确的拼写或用语。第2个和更典型的出错原因就是,即使他/她知道正确的拼写或者语法结构,但是该用户还是不正确地将文字或语句输入到计算机之中。在这种情况下,在识别被不正确地输入的字符串并将它们纠正为用户所需的文字或短语方面,文字处理器通常是十分有用的。
在为不使用罗马体字符的各种语言而设计的文字处理器中,输入错误通常是更为司空见惯的。对许多语言来说,由于这样的语言具有太多的字符,以至于不能方便地在键盘中为其安排键位,所以并不存在像英文样式QWERTY键盘那样的特定语言键盘。例如,许多亚洲语言都含有数千个字符。实际上不可能建立一个键盘来为这么多的不同字符提供独立的键位。
取代设计昂贵的特定语言和方言键盘,特定语言的文字处理系统允许用户从一个小字符集键盘(例如,QWERTY键盘)输入语音文本,并将该语音文本转换为语言文本。“语音文本”表示当说出一种给定语言时所发出的声音,而“语言文本”则表示如同它们出现在文本上那样的实际书写的字符。在中国的语言中,例如,拼音是语音文本的一个实例,而汉字则是语言文本的一个实例。通过将语音文本转换为语言文本,特定语言的文字处理器就能使用常规的计算机以及标准的QWERTY键盘来处理多种不同的语言。
要求语音输入的文字处理器会遇到两种类型的可能的输入错误。一种类型的错误是普通的输入错误。然而,即使该文本没有打字错误,还会有另一种类型的错误,即,文字处理引擎可能不正确地将语音文本转换为不希望的字符文本。当这两个问题都作用于同一个语音文本输入串时,就可能导致多种错误串联在一起。在某些情况下,如果不进行短语或语句的整个上下文的详细研究,就无法容易地发现因输入而引起的错误。
本文所描述的本发明主要是面向在输入语音文本时,用户所产生的前一种类型的输入错误,但是也提供对文字处理引擎所产生的转换错误的容错能力。为了更好地说明与这样的输入错误有关的问题,考虑一种基于中文的文字处理器,该软件将语音文本(拼音)转换为语言文本(汉字)。
语音文本的输入常常会产生增多的输入错误有几方面的原因。一个原因就是,在中国,在英文键盘上的平均输入精度低于说英语的国家。第2个原因是,语音文本使用的不太频繁。在早期受教育的年代里,例如,用户不总是像说英语的用户被教过英文字的拼写那样,去研究和学习语音的拼读。
在语音文本输入过程中增加输入错误的第3个原因是,许多人说的是本地的方言,而不是标准的方言。作为语音文本起源的标准方言成为第2语言。在某些方言和口音中,口语可能跟相应的正确的语音文本不匹配,由此使得用户在输入语音文本时更加困难。例如,许多中国人说中国的各种方言,作为他们的第1语言,并且被教授作为拼音起源的普通话,这是第2语言。例如,在某些中国方言中,“h”和“w”的发音并无差别;在其他一些方言中,“ng”和“n”可以被说成是一样的;并且在另一些方言中,“r”的发音并不清晰。其结果是,一个将普通话当作第2语言来说的中国用户,当其尝试输入拼音时就可能总是发生输入错误。
增加输入错误的另一个可能的原因就是,当输入语音文本时难以检查错误。这部分地归因于语音文本总是难以读出的比较长、不可读的字符串。跟基于英文的文本输入(键入什么就见到什么)相对比,已输入的语音文本通常不是“所见即所得”的。相反,文字处理器将语音文本转换为语言文本。其结果是,用户通常不检查语音文本的错误,而是宁可等到语音文本被转换为语言文本之后。
对于最后一个原因,在拼音输入的语境中,输入错误可能格外地令人烦恼。由于在拼音字符串的各字符之间没有空格,所以检查和纠正起来就十分困难。不管由拼音字符形成的字数多少,拼音字符总是挤在一起。此外,拼音到汉字的转换通常不是立即完成的,而是随着后续的拼音文本的输入,继续形成正确的解释。因此,若用户键入错误的拼音符号,则通过转换过程,单个的错误可能被复合,并且向下游传播,从而导致若干附加的错误。其结果是,改正错误需要更长的时间因为此时系统已断然地将其转换为汉字字符,随后用户认识到出了错,于是被迫回退好几次才能完成一次纠正。在某些系统中,甚至无法揭示原始的错误。
由于人们预料,在语音输入过程中,差错总是频繁地出现,这就需要有一个对语音输入的错误具备容错能力的系统。人们希望,即使语音串中含有轻微错误的字符,该系统也然能返回正确的答案。
除了输入问题以外,特定语言的文字处理器所面临的另一个问题涉及在两种语言之间进行模式切换,以便从不同的语言将文字输入到同一个文本之中。例如,常见的是,起草一个含有诸如技术名词(例如,Internet)以及难以翻译的名词(例如,首字母缩略词、符号、姓氏、公司名,等等)的英文字的中文文件。当输入这些疑难字时,常规的文字处理器要求用户从一种语言到另一种语言进行模式切换。因此,当用户需要从一种不同的语言输入一个字时,用户必须停止对文本输入的思考,从一种语言切换到另一种语言输入该文字,然后切换模式,回到第1种语言。这显著地降低了用户的输入速度,并且要求用户在文本输入任务以及改变语言方式的不重要的控制任务之间转移他/她的注意力。
相应地,存在对不需要模式切换的“无模式”系统的需求。为了避免模式切换,该系统应当能够检测正在被输入的语言,并且在一个字一个字的基础上,动态地将字母序列转换为一种语言或其他语言。
然而,由于许多字符串在两种语境中可能都是适当的,所以,这不像看上去那么容易。例如,许多正确的英文字也是正确的拼音串。而且,由于在各中文字符之间,以及在中文字和英文字之间都没有空格,所以在拼音输入过程中,可能出现含糊不清的地方。
作为一个实例,当用户键入一串拼音输入文本“woshiyigezhongguoren”时,系统将这个串转换为“我是一个中国人”。
有时,取代键入“woshiyigezhongguoren”,用户键入下列文本:
“wo
siyigezhongguoren”(错误是“sh”跟“s”混淆);
“woshiyige
zongguoren”(错误是“zh”跟“z”混淆);
“woshi
ygezhongguoren”(错误是“y”后面的“i”省略);
“woshiyigezhongg
ouren”(错误是“ou”倒置);
“woshiyigezhonggu
iren”(错误是“i”跟“o”混淆);
本发明人已经开发了一种文字处理系统和方法,使得对疑难的外国语(例如汉语)的拼写纠正成为可行,并且通过自动语言识别,允许多种语言的无模式输入。
发明内容
一种语言输入体系结构将语音文本的输入串(例如,汉语拼音)转换为语言文本的输出串(例如,中国汉字),其转换方式能使打字错误以及在从语音文本转换为语言文本的过程中出现的转换错误最小化。这种语言输入体系结构可以在宽广的领域中实施,包括各种文字处理程序、各种电子邮件程序、各种电子数据表、各种浏览器等。
在一个实施例中,本语言输入体系结构具有一个用户界面,用以接收字符、符号、或其他文本要素的输入串。输入串可以包括语音文本和非语音文本,以及一种或多种语言。用户界面允许用户在一个单一的编辑行中输入输入文本串,而不必在输入不同的文本形式或者不同语言之间进行模式切换。这样一来,为了用户的方便,这种语言输入体系结构提供了多种语言的无模式输入。
本语言输入体系结构还有一个搜索引擎,一种或多种打字模型,一种语言模型,以及针对不同语言的一个或多个词典。搜索引擎从用户界面接收输入串,并将输入串分配给一个或多个打字模型。每一个打字模型被这样配置,使之根据每一个候选串可能被不正确地输入为输入串的输入错误概率,产生一个可以用来代替输入串的可能的打字候选串的列表。可能的打字候选串可以被存储在数据库之中。
从输入一个训练文本的许多训练者中收集数据,以便对打字模型进行训练。例如,在中文语言环境下,训练者输入用拼音书写的一个训练文本。在输入训练文本的过程中所观察到的错误被用来计算与可能被用来纠正输入错误的打字候选文本有关的概率。在使用多种打字模型的地方,可以用不同的语言对每一种打字模型进行训练。
在一个实施例中,可以通过读出输入文本串并将各音节映射到每一个串的对应的已输入的字母,来训练打字模型。表示每一个已输入的字母被映射到一个音节的频率计数被保存,并且从该频率计数计算每一个音节被输入的概率。
打字模型返回一组可能的打字候选串,这些候选串构成存在于输入串之中的可能的打字错误。打字候选串以相同于输入串的语言或文本形式被书写。
搜索引擎将打字候选串送给语言模型,后者为每一个打字候选串提供可能的转换串。更具体地说,该语言模型是一个三字母组(trigram)语言模型,它根据两个先前的文本要素来尝试确定一个可能的转换输出串在多大程度上代表候选串的语言文本概率。转换串以不同于输入串的语言或文本形式被书写。例如,输入串可以包括汉语拼音或其他语音文本,并且输出串可以包括中国的汉字或其他语言文本。
基于从打字和语言模型中导出的概率,搜索引擎选择相关的打字候选串以及呈现最高概率的转换候选串。搜索引擎将输入串(例如,被写成语音文本的)转换为一个输出串,后者由从语言模型返回的转换候选串组成,使得已输入的文本形式(例如,语音文本)被另一种文本形式(例如,语言文本)所替换。这样一来,就消除了在输入语音文本的过程中用户所产生的任何错误。
在使用多种语言的地方,输出串可以具有转换候选串以及输入串的一部分(未经转换)的组合。后一种情形的一个实例就是基于中文的语言输入体系结构输出从拼音到汉字转换后的文本连同未经转换的英文文本。
用户界面在继续被用来输入输入串的同一编辑行上显示输出串。这样一来,转换自动地发生,并且跟用户输入后续文本同时进行。
附图说明
在所有的图中都使用相同的数字来表示相似的部件和特征。
图1是一个方框图,表示具有用以实现语言输入体系结构的、具有特定语言的文字处理器的计算机系统。
图2是一个方框图,表示该语言输入体系结构的一种示例性的实施方案。
图3是一个图,表示一个文本串,它被分解或分段为不同的音节组,以及在假定该文本串含有错误的条件下,可以被用来替换这些音节的候选串。
图4是一个流程图,表示由语言输入体系结构所执行的一种一般的转换操作。
图5是一个方框图,表示用以对在语言输入体系结构中所使用的基于概率的模型进行训练的一个训练计算机。
图6是一个流程图,表示一种训练技术。
图7是一个方框图,表示本语言输入体系结构的另一种示例性实施方案,其中使用了多种打字模型。
图8是一个流程图,表示一种多语种的转换技术。
具体实施方式
本发明属于一种语言输入系统和方法,它将一种形式的语言(例如,语音版本)转换为另一种形式的语言(例如,书写版本)。本系统和方法对在文本输入过程中所出现的拼写和打字错误以及在从一种语言形式转换为另一种语言形式的过程中所出现的转换错误具有容错能力。为了讨论的目的,在由一个通用计算机来执行文字处理程序的一般环境中对本发明进行说明。然而,本发明可以在文字处理以外的许多不同的环境中实施,并且可以应用于多种不同类型的装置上。其他环境包括电子邮件程序,电子数据表,浏览器等。
语言输入系统使用一种统计语言模型,以便获得非常高的精度。在一个示例性的实施方案中,语言输入系统使用这样一种统计语言模型,它具有自动的、基于最大似然的方法,用以对文字分段,选择词典,过滤训练数据,以及导出一个最可能的转换候选串。
然而,基于语句的统计语言模型假定用户的输入是完美无缺的。实际上,在用户的输入中,存在许多输入或拼写错误。相应地,语言输入体系结构包括一种或多种打字模型,它利用概率的拼写模型来接受正确的输入,同时容忍一般的输入和拼写错误。可以针对多种语言,例如英文或中文,对打字模型进行训练,以辨认在多大程度上输入序列可能是一种语言中的词,而不是另一种语言的词。这两种模型可以并行地运行,并且受语言模型(例如,中文语言模型)的引导,以便输出最可能的字符序列(即,英文和中文字符)。
示例性的计算机系统
图1表示一个示例性的计算机系统100,它有一个中央处理单元(CPU)102,一个存储器104,以及一个输入/输出(I/O)接口106。CPU 102跟存储器104以及I/O接口106进行通信。存储器104代表易失性存储器(例如,RAM)和非易失性存储器(例如,ROM,硬盘等)二者。
计算机系统100具有一个或多个经由I/O接口106进行连接的外围设备。示例性的外围设备包括鼠标110,键盘112(例如,字母数字QWERTY键盘,速写键盘等),显示监视器114,打印机116,外部存储装置118,以及麦克风120。计算机系统可以被实现为,例如,一个通用计算机。相应地,计算机系统100实现一个计算机操作系统(未示出),它被存储在存储器104之中,并在CPU 102中被执行。操作系统最好是一个支持窗口环境的多任务操作系统。适当的操作系统的实例是来自微软公司的Windows操作系统。
要注意的是,可以使用其他的计算机系统配置,诸如手持式装置,微处理器系统,基于微处理器的或可编程的消费类电子产品,连网的个人计算机,小型计算机,大型计算机等。此外,虽然在图1中示出了一部单独的计算机,但是本语言输入系统可以应用于分布式计算环境之中,其中,由通过通信网络(例如,局域网,因特网等)连接在一起的远程处理装置来执行各项任务。在分布式计算环境中,程序模块可以被装入本地的和远方的存储器装置之中。
数据或文字处理程序130可以被存储在存储器104之中,并在CPU102中被执行。其他程序、数据、文件等也可以被存储在存储器104之中,但是为了便于讨论,它们没有被示出。文字处理程序130被配置成能接收语音文本,并自动地将其转换为语言文本。更具体地说,文字处理程序130实现这样一种语言输入体系结构131,使得,为了讨论的目的,它被实现为存储在存储器之中并且可以在一个处理器上被执行的计算机软件。除了体系结构131以外,文字处理程序130可以包括其他部件,但是这样的部件对文字处理程序来说被认为是标准的,并且不进行详细展示或叙述。
文字处理程序130的语言输入体系结构131具有用户界面(UI)132,搜索引擎134,一个或多个打字模型135,语言模型136,针对各种语言的一个或多个词典137。体系结构131是跟语言无关的。UI132和搜索引擎134都是通用的,并且可以用于任何语言。通过改变语言模型136,打字模型135以及词典137,就能使体系结构131适用于一种特定的语言。
搜索引擎134和语言模型136一起形成一个语音文本到语言文本转换器138。在打字模型135的帮助下,转换器138变为能对用户的输入和拼写错误容错。为了本公开的目的,“文本”指一个或多个字符和/或非字符符号。“语音文本”通常是指代表当说一种给定的语言时所发出的声音的字母数字文本。“语言文本”是代表一段书面语言的字符和非字符符号。“非语音文本”是字母数字文本,它不代表当说出一种给定的语言时所发出的声音。非语音文本可以包括标点符号、特殊符号以及代表语言文本以外的书面语言的字母数字文本。
或许更一般地说,语音文本可以是以基于罗马体字符集(例如,英文字母)所代表的任何字母数字文本,它代表当说出一种给定的语言时所发出的声音,而在书写该文本时,不使用基于罗马体的字符集。语言文本对应于给定语言的书面符号。
为了讨论的目的,在基于中文的文字处理器的环境中来说明文字处理程序130,以及语言输入体系结构131被配置成将拼音转换为汉字。这就是说,语音文本是拼音,以及语言文本是汉字。然而,语言输入体系结构是与语言无关的,并且可以应用于其他各种语言。例如,语音文本可以是日语口语的形式,而语言文本则代表日文书面语言,例如日本汉字。还有许多其他实例,包括但不局限于,阿拉伯语、朝鲜语、印度语、其他亚洲语等。
经由一个或多个外部输入设备,例如鼠标110、键盘112,或者传声器120来输入语音文本。在这种情况下,允许用户使用键盘输入或口语来输入语音文本。在口语输入的情况下,计算机系统可以进一步地实现一个语音识别模块(未示出),以接收说出的文字并将其转换为语音文本。以下的讨论假定经由键盘112的文本输入是在一个全尺寸的、标准字母数字QWERTY键盘上实现的。
UI 132在语音文本被输入时显示该文本。UI最好是一个图形用户界面。在题为《语言输入用户界面》的共同未决的专利申请系列号第______号中,可以找到关于UI 132的更详细的讨论,上述专利申请已作为参考文献被收入本文。
用户界面132将语音文本(P)送往搜索引擎134,后者接着将语音文本(P)送往打字模型137。打字模型137生成各种适于该用户预期的语音文本的打字候选串(TC1,…,TCN),该用户给出的语音文本可能含有错误。打字模型137把具有合理概率的多个打字候选串返回给搜索引擎134,后者又把各打字候选串送往语言模型136。语言模型136在正在进行中的句子的上下文中对各打字候选串进行评估,并产生以语言文本书写的各个转换候选串(CC1,…,CCN),上述语言文本可以成为该用户所需的语音文本的一种已转换的形式。转换候选串与打字候选串相关。
从语音文本到语言文本的转换不是一对一的转换。相同的或类似的语音文本可能代表语言文本中的许多字符或符号。这样,在转换成语言文本之前,要对语音文本的上下文加以解释。另一方面,非语音文本的转换典型地将是一对一的直接转换,其中,显示的字母数字文本是与字母数字输入相同的。
各转换候选串(CC1,…,CCN)被送回到搜索引擎134,后者进行统计分析,以确定哪一个打字候选串和转换候选串表现出符合用户所需的最高概率。一旦这些概率被计算出来后,搜索引擎134就选择具有最高概率的候选串,并把转换候选串的语言文本返回给UI 132。UI132在显示器的同一行中用转换候选串的语言文本来取代语音文本。同时,新输入的语音文本继续在该行中被显示在新插入的语言文本之前。
若用户希望改变由搜索引擎134所选出的语言文本,则用户界面132给出其他的高概率候选串的第1列表,这些候选串按照该项选择实际上符合预期答案的似然度的顺序来排序。若用户仍然不满意这些可能的候选串,则UI 132给出第2列表,提供全部可能的选择。第2列表可以按照概率或其他尺度(如,中文字的笔画数或复杂程度)来排序。
语言输入体系结构
图2是一个方框图,更详细地表示语言输入体系结构131。体系结构131支持对语言输入(包括打字和转换过程中所出现的错误)的容错能力。除了UI 132,搜索引擎134,语言模型136和打字模型135以外,体系结构131还包括编辑器204和句子上下文模型216。句子上下文模型216被连接到搜索引擎134。
用户界面132从一个或多个外围设备(例如,键盘、鼠标、麦克风)接收输入文本,诸如语音文本(例如,汉语拼音文本)和非语音文本(例如,英文),并把输入文本送往编辑器204。编辑器204请求搜索引擎134结合打字模型135和语言模型136,把输入文本转换成输出文本,诸如语言文本(例如,中文汉字文本)。编辑器204把输出文本返送给UI 132以便显示。
一旦从用户界面132接收输入文本串,搜索引擎134就把该输入文本串送往一个或多个打字模型135以及句子上下文模型216。打字模型135测量输入文本中输入错误的先验概率。打字模型135为该用户输入的输入文本生成并输出一些可能的打字候选串,有效地搜索以排除输入错误(如,打字错误)。在一个实施例中,打字模型135在候选串数据库210中查找可能的那些候选串。在另一个实施例中,打字模型135使用基于统计的建模方法,以产生输入文本的一些可能的候选串。
句子上下文模型216可以有选择地将在语句中的任何先前的输入文本发送给搜索引擎134,以供打字模型135使用。采用这种方式,打字模型135就能根据语句中的新文本串以及句子中先前输入的文本串的组合,来产生一些可能的打字候选串。
应当懂得,名词“输入错误”,“打字错误”以及“拼写错误”是可互换的,它们指的是在输入文本的输入过程中所产生的错误。在口语输入的情况下,这些错误可能由对口语输入的不正确的识别所导致的。
打字模型135可能返回全部可能的打字候选串或删除具有较低概率的一些可能的打字候选串,从而仅将具有较高概率的可能的打字候选串返回给搜索引擎134。还应当懂得,由搜索引擎134,而不是打字模型135,执行删除功能。
根据本发明的一个方面,为了观察普通的打字错误,使用真实的数据212对打字模型135进行训练,数据212是由成百上千的被要求输入各种语句的训练者那里收集来的。打字模型135及其训练将在下面“训练打字模型”的标题下有更加详细的描述。
搜索引擎134将从打字模型135返回的一组可能的打字候选串送往语言模型136。简单地说,语言模型测量在给定的上下文,例如短语或语句中的单词或文本串的似然度。这就是说,语言模型可以取出各项目(单词,字符,字母等)的任何序列并估计该序列的概率。语言模型136把来自搜索引擎134的可能的打字候选串与先前的文本结合在一起,并产生一个或多个与打字候选串相对应的语言文本的候选串。
语料库数据或其他类型数据214被用来训练三字母组语言模型136。训练语料库214可以是任何类型的普通数据,例如新闻报道之类的日常文本,或者例如用于专门领域(例如,医药)的文本那样的特定环境数据。训练语言模型136在文字处理技术领域是公知的,在此不作详细介绍。
语言输入体系结构131对在输入输入文本串过程中所产生的各种错误具有容错能力,并力图返回对该输入串的最可能的各种单词和语句。语言模型136帮助打字模型135去确定哪一个句子对于用户输入的输入串来说是最合理的。这两个模型可以用统计学方法描述为一个已输入的串s是来自字典的可识别的和正确的单词w的概率,或者P(w|s)。使用贝叶斯公式,概率P(w|s)被描述为:
分母P(s)保持相同,其目的是对给定的输入串比较可能的预想词。相应地,此项分析只涉及分子之积P(w|s)*P(w),式中,P(w|s)表示拼写或打字模型,而概率P(w)则表示语言模型。更明确地说,打字模型P(w|s)描述一个人打算输入X但代之以输入Y的可能性有多大;而语言模型P(w)则描述给出句子上下文关系有多大可能要产生出一个特定的单词。
在将拼音转换为汉字的环境中,概率P(w|s)可以重申为P(H|P),这里的H代表汉字串而P代表拼音串。其目标在于找出最可能的汉字字符H’,以便使P(H|P)最大化。因此,概率P(H|P)是一个已输入的拼音串P是一个正确的汉字串H的似然度。因为P是固定的,从而P(P)对于给定的拼音串来说是一个常数,贝叶斯公式将概率P(H|P)简化为下式:
H’=arg max H P(H|P)=arg max H P(P|H)*P(H)
概率P(H|P)表示拼写或打字模型。通常,汉字串H可能被进一步分段为多个词W1,W2,W3,…,Wm,并且概率P(H|P)可以被估计为:
Pr(P|H)□P(Pf(i)|Wi)
这里的Pf(i)是对应于词Wi的拼音字符序列。
在现有技术的基于统计的拼音到汉字转换系统中,若Pf(i)是词Wi的可接受的拼写方法,则概率P(Pf(i)|Wi)被设置为1,若Pf(i)是词Wi的不可接受的拼写方法,则概率P(Pf(i)|Wi)被设置为0。其结果是,常规的系统对被输入的任何不正确的字符不具备容错能力。某些系统拥有“南方混淆发音”特征以应付这个问题,虽然这个系统也使用预置概率值1和0。另外,因为它不是数据驱动(从真正的输入错误中进行学习),所以这样的系统只能处理一小部分输入错误。
相反,本文描述的语言体系结构利用打字模型和语言模型来进行转换。打字模型通过对来自真实语料库的概率P(Pf(i)|Wi)进行训练,来对错误输入的字符提供容错能力。建立打字模型有很多方法。从理论上来说,所有可能的P(Pf(i)|Wi)都可以被训练;但是从实践上来说,存在的参数太多。为了减少需要被训练的参数数目,有一种方案是只考虑单字符的那些字,并把所有发音相同的字符都映射到一个单一的音节。在中文语言中大约有406种音节,那么这本质上是训练P(拼音文本|音节),然后把每个字符映射到其对应的音节。下面在“训练打字模型”的标题下将对此进行更加详细的描述。
使用语言体系结构131来计算处于一个宽范围内的概率。从拼音到汉字转换的一个目标就是寻找这样的汉字串,它能使概率P(P|H)最大化。这是通过选择能产生最大概率的Wi作为最佳汉字序列来完成的。在实践中,可以使用像众所周知的Viterbi集束搜索(Viterbi Beamsearch)那样的有效搜索方法。为了得到关于Viterbi集束搜索的更多的信息,建议读者去查阅由Kai-Fu Lee写的文章,题为“自动语音识别”,Kluwer Academic Publishers 1989,以及Chin-Hui Lee,FrankK.Soong,Kuldip K.Paliwal的文章,题为“自动语音和说话者识别—高级论题”Kluwer Academic Publishers,1996。
概率P(H)代表测量任何给定字串的先验概率的语言模型。建立统计语言模型的一个普通方法就是利用前缀树状数据结构,根据已知的训练文本集来建立一个N字母组的语言模型。被广泛使用的统计语言模型的一个实例就是N字母组的马尔柯夫模型,这个模型的描述见Frederick Jelinek所写的文章“用于语音识别的统计方法”MIT出版社,Cambridge,Massachusetts,1997。前缀树状数据结构(也称为后缀树,或PAP树)的使用使高级应用程序能快速遍历语言模型,提供上述的基本上为实时的性能特性。N字母组语言模型对在整个文本中一个串(大小为N)中的一个特定项目(单词,字符,等等)出现的次数进行计数。这些计数被用来计算这些项目串的使用概率。
虽然二字母组语言模型在某些语境中也许是适当的,但是语言模型136最好是一个三字母组语言模型(也就是N=3的N字母组语言模型)。三字母组语言模型对于英语是适当的,并且对于汉语也很胜任,假设它利用一个大的训练语料库的话。
三字母组模型考虑在文本串中的两个最前面的字符,以预测下一个字符,方法如下:
(a)使用一本预先定义的词典,将字符(C)分段成离散的语言文本或一些词(W),其中每一个W在树中被映射到一个或多个C;
(b)根据先前的两个字来预测词序列(W1,W2,W3,…,WM)的概率:
P(W1,W2,W3,…,WM)|□P(Wn~Wn-1,Wn-2) (1)
这里的P()代表语言文本的概率;
Wn是当前词
Wn-1是前一个词
Wn-2是Wn-1前面的词
图3表示输入文本300的一个实例,该文本300由用户输入,并且被送往打字模型135和语言模型136。在接收输入文本300时,打字模型135用不同的方法对输入文本300分段,以产生可能的打字候选串302的列表,候选串302考虑到在键盘输入过程可能产生的各种打字错误。这些打字候选串302在每一个时间帧里面有不同的分段,使得前一个词的结束时间就是当前词的开始时间。例如,候选串302的顶行把输入串300“mafangnitryyis…”分段成“ma”,“fan”,“ni”,“try”,“yi”,等等。打字候选串302的第2行把输入串“mafangnitryyis…”不同地分段成“ma”,“fang”,“nit”,“yu”,“xia”,等等。
这些候选串可能被存入数据库,或某些其他可存取的存储器。人们将懂得,图3不过是一个实例,而且对于输入文本来说,可能会有不同数目的可能的打字候选串。
语言模型136在句子的上下文关系中对可能的打字候选串302的每个分段进行评估,并产生相关的语言文本。为了说明的目的,可能的打字文本302的每个分段以及相应的可能的语言文本被分成组,并且被放在方框里面。
搜索引擎134从这些候选串进行统计分析,以确定哪些候选串表现出符合用户所需的最高概率。在每一行内,每一个打字候选串彼此间没有关系,所以搜索引擎可从任何的行中自由选择各个段,以定义可接受的转换候选串。在图3的实例中,搜索引擎已经确定了呈现最高概率的各打字候选串304,306,308,310,312和314,并在其上加上影线。这些候选串从左到右连成一串,使得候选串306跟随在候选串304后面,等等,以形成输入文本300的一种可接受的解释。
一旦各种概率被计算出来后,搜索引擎134就选择具有最高概率的候选串。然后,搜索引擎把输入语音文本转换成跟被选定的候选串相关的语言文本。例如,搜索引擎把输入文本300转换成示于各方框中的打字候选串304,306,308,310,312和314的语言文本,并经由编辑器204把语言文本返送给用户界面132。一旦在用户界面收到标点符号,也就是在新的语句中的新的输入文本,打字模型135就开始对新的语句中的新输入文本串进行操作。
一般性转换
图4表示将语音文本(例如,拼音)转换成语言文本(例如,汉字)的一般过程400。该过程是由语言输入体系结构131执行的,并且参照图2加以描述。
在步骤402,用户界面132接收一个由用户输入的语音文本串,例如,拼音。该输入文本串含有一个或多个打字错误。UI 132经由编辑器204将输入文本送往搜索引擎134,搜索引擎134把输入文本分配给打字模型135和句子上下文模型216。
在步骤404,打字模型135基于输入文本产生可能的打字候选串。导出这些候选串的一种方法就是,把输入文本串分段成不同的部分,并在数据库中查找最类似于输入串分段的那些候选串。例如,在图3中,候选串302具有这样一种分段,它规定了可能的分段“ma”,“fan”,等等。
这些可能的打字候选串被返送到搜索引擎134,搜索引擎134再把它们送给语言模型136。语言模型136把这些可能的打字候选串与先前的文本结合起来,然后产生与这些打字候选串相对应的一个或多个语言文本候选串。参照图3中的候选串302,例如,语言模型返回在各方框302a-j中的语言文本作为可能的输出文本。
在步骤406,搜索引擎134进行统计分析,以确定哪些候选串表现出符合用户所需的最高概率。在为语音文本选择最可能的打字候选串后,搜索引擎就把输入语音文本转换成与打字候选串相关联的语言文本。采用这种方式,用户在输入语音文本过程中所产生的任何错误都可以被消除。搜索引擎134把无错误的语言文本经由编辑器204返回给UI 132。在步骤408,已转换的语言文本在UI 132的屏幕上用户正在继续输入文本的相同的行内位置上被显示。
训练打字模型
如上面所指出的那样,打字模型135是以概率P(s|w)为基础的。打字模型计算能被用来将输入文本转换成输出文本的各个不同的打字候选串的概率,并选择那些可能的候选串。采用这种方式,即使存在输入错误,通过返回针对输入文本的可能的打字候选串,就能使该打字模型具备容错能力。
本发明的一个方面涉及用真实数据来训练打字模型P(s|w)。打字模型的开发或训练是基于尽可能多(例如数百人,或者最好是数千人)的训练者的文本输入来实现的。这些训练者输入相同的或不同的训练数据,并且介于已输入的数据与训练数据之间的任何差异都作为输入错误而被捕获。其目标是让他们输入相同的训练文本,并且基于在他们的输入过程中的错误数或者打字候选串的数目来确定概率。这样一来,打字模型学习训练者的输入错误的概率。
图5表示一个训练计算机500,它有一个处理器502,易失性存储器504以及非易失性存储器506。训练计算机500运行训练程序508,以产生来自用户输入的数据的概率512(也就是,P(s|w))。虽然训练程序508是从非易失性存储器506加载到处理器502的,但是它仍然被表示为在处理器502上执行。训练计算机500可以被配置成对即时输入的数据510进行训练,或者在它被收集和存入存储器之后进行训练。
为了讨论的目的,考虑把打字模型配置成适合中文语言的,在其中汉语拼音文本被转换为中文字符文本。在这种情况下,数千人被邀请来输入拼音文本。最好是,从每一个人采集数百个以上的语句,其目的是让他们在输入过程中产生相似类型和数目的错误。打字模型被配置成从搜索引擎接收拼音文本,并提供能被用来替换输入串中的各字符的可能的各候选串。
有各种各样的技术可以被用来训练打字模型135。在一个方案中,通过考虑一个单字符文本,并将所有发音相同的字符文本都映射到一个单一的音节,来对打字模型进行直接的训练。例如,在汉语拼音中有四百多个音节。对于给定的一个音节,语音文本的概率(例如,P(拼音文本|音节))被训练,然后每个字符文本被映射到其对应的音节。
图6表示音节映射训练技术600。在步骤602,训练程序508读出由训练者输入的文本串。文本串可以是一个语句或某些其他的成组的字和/或字符。程序508将各音节对准或映射到文本串中的对应的字母(步骤604)。对于每一个文本串来说,被映射到每一个音节的字母的频率被更新(步骤606)。针对由各训练者输入的训练数据中所含有的每一个文本串,重复执行这一步,如来自步骤608的分支“是”所示。最后,已输入的各文本串将代表汉语拼音中的许多或全部音节。一旦所有的串都被读出,如来自步骤608的分支“否”所示,训练程序就能确定用户输入每一个音节的概率P(拼音文本|音节)(步骤610)。在一个实施方案中,通过首先对所有音节进行规范化来确定输入的概率。
每一个音节都可以被表示为一个隐藏的马尔柯夫模型(HMM)。每一个输入键都可以被视为被映射到HMM之中的各状态的一个序列。正确输入与实际输入被对准,以测定介于各状态之间的一种转移概率。不同的HMM可以被用来模拟具有不同技能水平的打字员。
为了对全部406个汉语音节进行训练,需要大量的数据。为了降低对数据的需求,在不同音节中的相同的字母被合并成一种状态。这就将状态的数目减少到27(即,从“a”到“z”这26个不同的字母,加上一个代表未知字母)。这个模型可以被集成到一个Viterbi集束搜索,后者利用一个三字母组语言模型。
在又一种训练技术中,训练基于单一字母编辑的概率,上述编辑例如插入一个字母(即,φ→x),删除一个字母(即,x→φ),以及用一个字母来替换另一个(x→y)。这样的单一字母编辑的概率可以在统计意义上被表示为:
替换:P(用y来替换x)
插入:P(x被插入到y之前/之后)
删除:P(在y之前/之后删除x)
每一个概率(P)实质上是一个双字母组(bigram)打字模型,但是也可以被扩展为一个N字母组打字模型,后者考虑到相邻字符以外的文本的更宽广的上下文关系。相应地,对任何可能的输入文本串来说,该打字模型具有产生每一种可能的字母序列的概率—通过首先提供正确的字母序列,然后使用动态编程来确定一条代价最低的路径,以便将正确的字母序列转换成给定的字母序列。代价可以被确定为错误字符的最少数目,或者某些其他测量结果。实际上,这个错误模型可以被实现为Viterbi集束搜索方法的一部分。
人们将懂得,除了输入错误或拼写错误以外的任何其他类型的错误都可以在本发明的范围内受到训练。同样,人们将懂得,可以在不离开本发明的范围的前提下,用不同的训练技术来训练一个打字模型。
无模式输入的多语种训练
困扰语言输入系统的另一个令人烦恼的问题就是,当输入两种或两种以上的语言时,需要在各种模式之间进行切换。例如,一个正在输入汉字的用户可能想输入一个英文字。传统的输入系统要求用户在输入英文字以及汉字之间进行切换。不幸的是,用户很容易忘记切换。
可以对语言输入体系结构131(图1)进行训练,使之接受混合的语言输入,从而在一个多文种处理系统中消除介于两种或更多语言之间的模式转换。这被称为“无模式输入”。
这种语言输入体系结构实现一种拼写/打字模型,它能自动地区分不同语言的文字,例如辨别哪一个字是汉字以及哪一个字是英文字。由于许多合法的英文字同时又是合法的拼音串,所以要做到这一点并不容易。相应地,由于在拼音、英文字符和中文字符之间没有空格,所以在输入过程中可能出现更多的含混不清之处。使用贝叶斯规则:
H’=arg maxH P(H|P)=arg maxH P(P|H)*P(H)
目标函数可以被表征为两部分:针对英文的拼写模型P(P|H)以及针对中文的语言模型P(H)。
处理混合语言输入的一种方法就是,通过将第2种语言(例如,英语)的词作为第1种语言的一个特别的种类来进行处理,针对第1种语言(例如,汉语)来训练语言模型。例如,来自第2种语言的词被当作在第1种语言中的单独的词进行处理。
借助于实例,假定一个基于中文的文字处理系统使用英文键盘作为输入设备。在基于中文的文字处理系统中使用的打字模型是一种汉语语言模型,后者在英文字和中文字的混合文本上接受训练。
处理混合语言输入的第2种方法就是,在语言输入体系结构中实现两种打字模型,中文打字模型以及英文打字模型,并且单独地对每一种进行训练。这就是说,中文打字模型在键盘输入流(例如由训练者以上述方式输入的语音串)中接受训练,并且在由说英语的训练者输入的英文文本的基础上对英文打字模型进行训练。
英文打字模型可以被实现为下列各项的组合:
1.在中文语言文本之中插入的在真正英语基础上进行训练的单字母组(unigram)语言模型。这个模型能处理许多频繁使用的英文字,但是它不能预测一个未见过的英文字。
2.一个三字母组概率的英文拼写模型。这个模型对每一个三字母组序列都应当具有非零的概率,但是也对可能是英文的字产生一个较高的概率。这也可以从真正的英文字中受到训练,并能处理各种未见过的英文字。
这些英文模型通常对英文文本返回非常高的概率,对好像是英文文本的字母串返回高的概率,而对非英文文本则返回低的概率。
图7表示一种语言输入体系结构700,它是从图2的体系结构131修改而成,以便使用多种打字模型135(1)-135(N)。每一种打字模型135都是针对一种特定的语言来配置的。使用该种特定语言常见的文字和错误单独地对每一种打字模型135进行训练。相应地,为相关的打字模型135(1)-135(N)提供独立的训练数据212(1)-212(N)。在示例性的情况下,仅使用两种打字模型:一种用于英文和一种用于中文。然而,应当懂得,可以对语言输入体系结构进行修改,使之包括两种以上的打字模型,以适应两种以上语言的输入。还应当指出,该语言输入体系结构可以应用于多种其他类型的多文种文字处理系统之中例如日文、朝文、法文、德文,等等。
在语言输入体系结构的工作过程中,英文打字模型跟中文打字模型并行地进行工作。通过计算已输入的文本串可能是中文串(包括错误)或英文串(也可能包括错误)的概率,这两种打字模型互相竞争,以辨别已输入的文本是英文还是中文。
当已输入文本的串或序列明显地是汉语拼音文本时,中文打字模型返回比英文打字模型高得多的概率。这样一来,语言输入体系结构将已输入的拼音文本转换为汉字文本。当已输入文本的串或序列明显地是英文文本(例如,姓氏、首字母缩略词(“IEEE”)、公司名(“Microsoft”)、技术名词(“INTERNET”),等)时,英文打字模型呈现出比中文打字模型高得多的概率。因而,该体系结构基于英文打字模型将已输入的文本转换为英文文本。
当已输入文本的串或序列含糊不清时,中文和英文打字模型继续进行概率计算,直到更多的上下文提供更多的信息,以分清中文和英文为止。当已输入文本的串或序列既不像中文也不像英文时,中文打字模型的容错能力低于英文打字模型。其结果是,英文打字模型具有高于中文打字模型的概率。
为了说明多语种转换,假设用户输入了一个文本串“woaiduinternetzazhi”,其意思是“我爱读INTERNET杂志”。在接收到起始串“woaidu”之后,中文打字模型产生一个比英文打字模型更高的概率,并将已输入文本的那一部分转换为“INTERNET”。该体系结构继续发现后继输入的部分“interne”是含糊不清的,直到字母“t”被输入为止。此时,英文打字模型为“INTERNET”返回一个比中文打字模型更高的概率,并且语言输入体系结构将已输入文本的这一部分转换为“INTERNET”。接下来,中文打字模型对“zazhi”表现出比英文打字模型更高的概率,并且该语言输入体系结构将已输入文本的这一部分转换为“杂志”。
多语言输入转换
图8表示一个过程800,用于将带有打字错误的多语种输入文本串转换为没有错误的多语种输出文本串。由语言输入体系结构700来实施这个过程,并且参照图7加以描述。
在步骤802,用户界面132接收多语种输入文本串。它包括语音文字(例如,拼音)以及至少一种其他语言(例如英语)的文字。输入文本还可以包括当输入语音文字和第2语言文字时用户所产生的打字错误。UI 132经由编辑器204将多语种输入文本串送往搜索引擎134,搜索引擎134将输入文本分配给打字模型135(1)-135(N)以及句子上下文模型216。
每个打字模型基于已输入的文本产生可能的打字候选串,如步骤804(1)-804(N)所表示的那样。在步骤806,拥有合理概率的可能的打字候选串被返回到搜索引擎134。在步骤808,搜索引擎134将具有打字概率的各打字候选串送往语言模型136。在步骤810,语言模型将可能的各打字候选串跟先前的文本组合在一起,以提供基于语句的上下文关系,并且通过选择经过各打字候选串的一条路径产生对应于各打字候选串的语言文本的一个或多个转换候选串如同上面参照图3所进行的描述那样。在步骤812,搜索引擎134进行统计分析,以选出具有符合用户意愿的最高概率的各转换候选串。
在步骤814,针对该文本串的最可能的转换候选串被转换成输出文本串。输出文本串包括语言文本(例如,汉字)以及第2语言(例如,英文),但是除去了输入错误。搜索引擎134经由编辑器204,将没有错误的输出文本返回到UI 132。在步骤816,在UI 132中,按照用户正在继续输入语音文本的屏幕上相同行的位置,显示已转换的语言文本。
在以上的实例中,汉语是主要的语言,而英语则是辅助语言。应当懂得,这两种语言都可以被指定为主要的语言。而且,两种以上的语言可以形成混合的输入文本串。
结论
虽然以上的描述使用了针对特定的结构特征和/或方法学动作的语言,但是应当理解,在所附权利要求书中规定的本发明并不局限于已说明的特定的特征和动作。相反,特定的特征和动作仅作为实施本发明的示例性形式而被公开。
Claims (45)
1.一种方法包括:
接收输入串;
至少部分地基于一个打字模型从该输入串中确定打字候选;
至少部分地基于一个统计语言模型评估打字候选;以及
至少部分地基于通过评估打字候选确定的概率来选择至少一个转换候选。
2.根据权利要求1所述的方法,其中所述输入串具有拼写错误,所述方法还包括至少部分地使用统计语言模型来纠正该拼写错误,并且纠正包括使用N字母组统计语言模型。
3.根据权利要求2所述的方法还包括通过使用所述打字模型,产生可能的候选串,以纠正该拼写错误。
4.根据权利要求3所述的方法还包括,根据从统计语言模型和打字模型返回的组合概率,来分析多个可能的候选串。
5.一种方法,包括:
接收输入串;
基于候选串被不正确地输入为输入串的概率,来确定至少一个可以被用来取代输入串的候选串;
使用候选串来导出至少一个输出串;以及
将输入串转换为输出串。
6.根据权利要求5所述的方法,其中,输入串包括语音文本,并且输出串包括语言文本。
7.根据权利要求5所述的方法,其中,输入串包括拼音,并且输出字符串包括汉字。
8.根据权利要求5所述的方法,其中,确定包括从数据库中获得一个或多个候选串。
9.根据权利要求5所述的方法还包括,从输入训练文本的多个用户所收集的数据中,导出该候选串被不正确地输入为语音串的概率。
10.根据权利要求5所述的方法,其中,确定包括以多种不同方式对输入串进行分段,以产生可以用来取代输入串的多个候选串,每一个候选串都基于该候选串被不正确地输入为输入串的概率。
11.根据权利要求10所述的方法,其中,使用包括将每一个候选串跟一个输出串联系在一起。
12.根据权利要求5所述的方法还包括:
确定可以被用来取代输入串的多个候选串,每个候选串基于候选串被不正确地输入为输入串的概率;
使用多个候选串来导出多组相关的输出串;以及
根据概率在候选串中进行选择,并使用与被选定的候选串相关联的输出串用于转换。
13.根据权利要求5所述的方法还包括,在用户正在输入输入串的同一行上,显示输出串。
14.一种方法,包括:
以多种不同方式对输入串进行分段,以产生可以用来取代输入串的多个候选串,每一个候选串都基于该候选串被不正确地输入为输入串的概率;以及
将至少一个输出串跟每一个候选串联系在一起。
15.根据权利要求14所述的方法,其中,输入串包括语音文本,并且输出串包括语言文本。
16.根据权利要求14所述的方法,其中,输入串包括拼音,并且输出串包括汉字。
17.根据权利要求14所述的方法,其中,输入串包括拼音和英语的组合,并且输出串包括汉字和英文字的组合。
18.根据权利要求14所述的方法还包括,选择具有最高概率的一个特定的候选串,并将语音文本的输入串转换为跟该特定的候选串相关联的输出串。
19.一种方法,包括:
接收一个输入串;以及
使用一个打字模型来评估输入串,以便进行可能的纠错,该打字模型按照从输入至少一个训练文本的多个用户那里所收集的实际数据进行训练。
20.根据权利要求19所述的方法还包括,使用一种语言模型,基于输入串的语言上下文关系,导出可能的候选串,以取代输入串。
21.一种方法,包括:
建立一个打字模型;以及
对该打字模型进行训练,以确定用户打算输入第一串却输入了第二串的概率,该项训练基于从输入至少一个训练文本的多个用户中所收集的数据。
22.根据权利要求21所述的方法,其中,训练包括将所有发音相同的字符串映射到各音节。
23.根据权利要求21所述的方法,其中,训练包括:
读一个具有多个字符的串;
将各音节映射到串中对应的各字符;
对于各音节,保存映射到各音节的串中各字符的频率计数;以及
基于各频率计数来确定各音节代表该串的正确输入的概率。
24.一种用于对打字模型进行训练的方法,包括:
读一个具有多个字符的文本串;
将各音节映射到文本串中对应的各字符;
对于各音节,保存映射到各音节的文本串中字符的频率计数;以及
基于各频率计数来确定各音节代表该文本串的正确输入的概率。
25.根据权利要求24所述的方法,其中,文本串包括语音文本。
26.根据权利要求24所述的方法,其中,文本串包括语音文本和非语音文本的混合。
27.一种语言输入体系结构,包括:
一个用户界面,用以接收一个含有拼写错误的输入串;以及
一个语言模型,用以在结合先前各串的上下文中对输入串进行评估,并产生可以替代输入串的可能的替换串,以纠正该拼写错误。
28.根据权利要求27所述的语言输入体系结构,其中,该语言模型包括一个N字母组统计语言模型。
29.根据权利要求27所述的语言输入体系结构还包括一个打字模型,它根据每一个候选串被不正确地输入为输入串的输入错误概率,产生能替换输入串的可能的打字候选串的列表。
30.一种语言输入体系结构,包括:
一个用户界面,用以接收一个含有拼写错误的输入串;以及
一个打字模型,它根据每一个候选串被不正确地输入为输入串的输入错误概率,产生能替换输入串的可能的打字候选串的列表,上述打字模型按照从输入至少一个训练文本的多个用户所收集的实际数据进行训练。
31.根据权利要求30所述的语言输入体系结构,其中,使用第一语言对打字模型进行训练,并且还包括一个第二打字模型,它根据每一个候选串被不正确地输入为输入串的输入错误概率,产生可以被用来替换输入串的可能的打字候选串的列表,第二打字模型按照第二种语言进行训练。
32.一种语言输入体系结构,包括:
一个打字模型,它根据每一个候选串被不正确地输入为输入串的输入错误概率,产生能替换被写成语音文本的输入串的可能的打字候选串的列表;以及
一个语言模型,用以为每一个打字候选串提供被写成语言文本的输出串。
33.根据权利要求32所述的语言输入体系结构,其中,语音文本为拼音,并且语言文本为汉字。
34.根据权利要求32所述的语言输入体系结构,其中,使用从输入一种训练文本的多个用户那里收集的数据,对打字模型进行训练。
35.根据权利要求32所述的语言输入体系结构还包括一个用户界面,用以接收被写成语音文本的输入串。
36.根据权利要求32所述的语言输入体系结构还包括一个数据库,用以存储各打字候选串。
37.一种语言输入体系结构,包括:
一个打字模型,用以接收一个输入串,并且用以确定一个候选串被不正确地输入为输入串的输入错误概率;
一个语言模型,用以确定一个输出串代表候选串的语言文本概率;以及
一个搜索引擎,它基于输入错误概率和语言文本概率,选择性地将输入串转换为输出串。
38.根据权利要求37所述的语言输入体系结构,其中,输入串包括语音文本,并且输出串包括语言文本。
39.根据权利要求37所述的语言输入体系结构,其中,输入串包括拼音,并且输出字符串包括汉字。
40.根据权利要求37所述的语言输入体系结构,其中,输入串包括语音文本和非语音文本的组合,并且输出串包括语言文本和非语音文本的组合。
41.根据权利要求37所述的语言输入体系结构,其中,使用从输入一种训练文本的多个用户那里收集的数据,对打字模型进行训练。
42.根据权利要求37所述的语言输入体系结构还包括一个用户界面,用以接收输入串并显示输出串。
43.根据权利要求37所述的语言输入体系结构还包括一个数据库,用以存储各打字候选串。
44.根据权利要求37所述的语言输入体系结构还包括一个句子上下文模型,用以为打字模型提供先前输入到也含有该输入串的一个语句之中的文本,该打字模型被配置成使用输入串以及语句中的文本的组合来导出输入错误概率。
45.在一种含有如权利要求37所述的语言输入体系结构的计算机可读介质上实现的一个文字处理器。
Applications Claiming Priority (4)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US16390299P | 1999-11-05 | 1999-11-05 | |
US60/163,902 | 1999-11-05 | ||
US09/606,660 | 2000-06-28 | ||
US09/606,660 US6848080B1 (en) | 1999-11-05 | 2000-06-28 | Language input architecture for converting one text form to another text form with tolerance to spelling, typographical, and conversion errors |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1387650A CN1387650A (zh) | 2002-12-25 |
CN1205572C true CN1205572C (zh) | 2005-06-08 |
Family
ID=26860054
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CNB008152934A Expired - Fee Related CN1205572C (zh) | 1999-11-05 | 2000-10-13 | 对拼写、打字和转换错误具有容错能力的将一种文本形式转换为另一种文本形式的语言输入体系结构 |
Country Status (6)
Country | Link |
---|---|
US (3) | US6848080B1 (zh) |
JP (1) | JP5535417B2 (zh) |
CN (1) | CN1205572C (zh) |
AU (1) | AU1086801A (zh) |
HK (1) | HK1050411A1 (zh) |
WO (1) | WO2001035250A2 (zh) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101271450B (zh) * | 2007-03-19 | 2010-09-29 | 株式会社东芝 | 裁剪语言模型的方法及装置 |
Families Citing this family (220)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH11143616A (ja) * | 1997-11-10 | 1999-05-28 | Sega Enterp Ltd | 文字通信装置 |
US7712053B2 (en) | 1998-12-04 | 2010-05-04 | Tegic Communications, Inc. | Explicit character filtering of ambiguous text entry |
US8938688B2 (en) | 1998-12-04 | 2015-01-20 | Nuance Communications, Inc. | Contextual prediction of user words and user actions |
US7403888B1 (en) * | 1999-11-05 | 2008-07-22 | Microsoft Corporation | Language input user interface |
US6848080B1 (en) | 1999-11-05 | 2005-01-25 | Microsoft Corporation | Language input architecture for converting one text form to another text form with tolerance to spelling, typographical, and conversion errors |
US7047493B1 (en) * | 2000-03-31 | 2006-05-16 | Brill Eric D | Spell checker with arbitrary length string-to-string transformations to improve noisy channel spelling correction |
WO2001090879A1 (en) * | 2000-05-26 | 2001-11-29 | Telefonaktiebolaget Lm Ericsson (Publ) | Method and apparatus for displaying information |
US20020007382A1 (en) * | 2000-07-06 | 2002-01-17 | Shinichi Nojima | Computer having character input function,method of carrying out process depending on input characters, and storage medium |
CN1226717C (zh) * | 2000-08-30 | 2005-11-09 | 国际商业机器公司 | 自动新词提取方法和系统 |
US20020078106A1 (en) * | 2000-12-18 | 2002-06-20 | Carew David John | Method and apparatus to spell check displayable text in computer source code |
US7254773B2 (en) * | 2000-12-29 | 2007-08-07 | International Business Machines Corporation | Automated spell analysis |
US6934683B2 (en) * | 2001-01-31 | 2005-08-23 | Microsoft Corporation | Disambiguation language model |
US7013258B1 (en) * | 2001-03-07 | 2006-03-14 | Lenovo (Singapore) Pte. Ltd. | System and method for accelerating Chinese text input |
US7103549B2 (en) * | 2001-03-22 | 2006-09-05 | Intel Corporation | Method for improving speech recognition performance using speaker and channel information |
US7512666B2 (en) * | 2001-04-18 | 2009-03-31 | Yahoo! Inc. | Global network of web card systems and method thereof |
US20060253784A1 (en) * | 2001-05-03 | 2006-11-09 | Bower James M | Multi-tiered safety control system and methods for online communities |
WO2003005166A2 (en) * | 2001-07-03 | 2003-01-16 | University Of Southern California | A syntax-based statistical translation model |
US7613601B2 (en) * | 2001-12-26 | 2009-11-03 | National Institute Of Information And Communications Technology | Method for predicting negative example, system for detecting incorrect wording using negative example prediction |
CN100442275C (zh) * | 2002-01-17 | 2008-12-10 | 戴尔产品有限公司 | 用于鉴别中文地址数据的方法和系统 |
JP4073215B2 (ja) * | 2002-01-28 | 2008-04-09 | 富士通株式会社 | 文字入力装置 |
US7620538B2 (en) * | 2002-03-26 | 2009-11-17 | University Of Southern California | Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora |
JP4333078B2 (ja) * | 2002-04-26 | 2009-09-16 | 株式会社ニコン | 投影光学系、該投影光学系を備えた露光装置および該投影光学系を用いた露光方法並びにデバイス製造方法 |
CA2413055C (en) * | 2002-07-03 | 2006-08-22 | 2012244 Ontario Inc. | Method and system of creating and using chinese language data and user-corrected data |
KR100881000B1 (ko) * | 2002-07-22 | 2009-02-03 | 삼성전자주식회사 | 이동 무선단말기의 문자 입력 방법 |
US20040078189A1 (en) * | 2002-10-18 | 2004-04-22 | Say-Ling Wen | Phonetic identification assisted Chinese input system and method thereof |
US7315982B2 (en) * | 2003-02-26 | 2008-01-01 | Xerox Corporation | User-tailorable romanized Chinese text input systems and methods |
US7024360B2 (en) * | 2003-03-17 | 2006-04-04 | Rensselaer Polytechnic Institute | System for reconstruction of symbols in a sequence |
ATE518193T1 (de) * | 2003-05-28 | 2011-08-15 | Loquendo Spa | Automatische segmentierung von texten mit einheiten ohne trennzeichen |
KR100634496B1 (ko) * | 2003-06-16 | 2006-10-13 | 삼성전자주식회사 | 입력언어모드 인식방법 및 장치와 이를 이용한 입력언어모드 자동전환방법 및 장치 |
US8548794B2 (en) * | 2003-07-02 | 2013-10-01 | University Of Southern California | Statistical noun phrase translation |
US20050027534A1 (en) * | 2003-07-30 | 2005-02-03 | Meurs Pim Van | Phonetic and stroke input methods of Chinese characters and phrases |
US7395203B2 (en) * | 2003-07-30 | 2008-07-01 | Tegic Communications, Inc. | System and method for disambiguating phonetic input |
US8543378B1 (en) * | 2003-11-05 | 2013-09-24 | W.W. Grainger, Inc. | System and method for discerning a term for an entry having a spelling error |
US7412385B2 (en) * | 2003-11-12 | 2008-08-12 | Microsoft Corporation | System for identifying paraphrases using machine translation |
US20050125218A1 (en) * | 2003-12-04 | 2005-06-09 | Nitendra Rajput | Language modelling for mixed language expressions |
US7587307B2 (en) * | 2003-12-18 | 2009-09-08 | Xerox Corporation | Method and apparatus for evaluating machine translation quality |
US7912159B2 (en) * | 2004-01-26 | 2011-03-22 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | Enhanced denoising system |
US20060184280A1 (en) * | 2005-02-16 | 2006-08-17 | Magnus Oddsson | System and method of synchronizing mechatronic devices |
US8200475B2 (en) | 2004-02-13 | 2012-06-12 | Microsoft Corporation | Phonetic-based text input method |
US7376938B1 (en) * | 2004-03-12 | 2008-05-20 | Steven Van der Hoeven | Method and system for disambiguation and predictive resolution |
US7478033B2 (en) | 2004-03-16 | 2009-01-13 | Google Inc. | Systems and methods for translating Chinese pinyin to Chinese characters |
CA2496872C (en) * | 2004-03-17 | 2010-06-08 | America Online, Inc. | Phonetic and stroke input methods of chinese characters and phrases |
US8296127B2 (en) * | 2004-03-23 | 2012-10-23 | University Of Southern California | Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts |
US8666725B2 (en) * | 2004-04-16 | 2014-03-04 | University Of Southern California | Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework |
JP4424057B2 (ja) * | 2004-05-10 | 2010-03-03 | 富士ゼロックス株式会社 | 学習装置およびプログラム |
US8095364B2 (en) | 2004-06-02 | 2012-01-10 | Tegic Communications, Inc. | Multimodal disambiguation of speech recognition |
US20050289463A1 (en) * | 2004-06-23 | 2005-12-29 | Google Inc., A Delaware Corporation | Systems and methods for spell correction of non-roman characters and words |
US7502632B2 (en) * | 2004-06-25 | 2009-03-10 | Nokia Corporation | Text messaging device |
US8036893B2 (en) * | 2004-07-22 | 2011-10-11 | Nuance Communications, Inc. | Method and system for identifying and correcting accent-induced speech recognition difficulties |
WO2006021973A2 (en) * | 2004-08-23 | 2006-03-02 | Geneva Software Technologies Limited | A system and a method for a sim card based multi-lingual messaging application |
US20060048055A1 (en) * | 2004-08-25 | 2006-03-02 | Jun Wu | Fault-tolerant romanized input method for non-roman characters |
WO2006042321A2 (en) * | 2004-10-12 | 2006-04-20 | University Of Southern California | Training for a text-to-text application which uses string to tree conversion for training and decoding |
US7624092B2 (en) * | 2004-11-19 | 2009-11-24 | Sap Aktiengesellschaft | Concept-based content architecture |
JP2006163651A (ja) * | 2004-12-03 | 2006-06-22 | Sony Computer Entertainment Inc | 表示装置、表示装置の制御方法、プログラム及びフォントデータ |
TWI281145B (en) * | 2004-12-10 | 2007-05-11 | Delta Electronics Inc | System and method for transforming text to speech |
US8676563B2 (en) | 2009-10-01 | 2014-03-18 | Language Weaver, Inc. | Providing human-generated and machine-generated trusted translations |
US8886517B2 (en) | 2005-06-17 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Trust scoring for language translation systems |
KR20070024771A (ko) * | 2005-08-30 | 2007-03-08 | 엔에이치엔(주) | 질의어 자동변환을 이용한 자동완성 질의어 제공 시스템 및방법 |
CN1928860B (zh) * | 2005-09-05 | 2010-11-10 | 日电(中国)有限公司 | 用于校正按键错误的方法、搜索装置和搜索系统 |
US7908132B2 (en) * | 2005-09-29 | 2011-03-15 | Microsoft Corporation | Writing assistance using machine translation techniques |
KR100643801B1 (ko) * | 2005-10-26 | 2006-11-10 | 엔에이치엔(주) | 복수의 언어를 연동하는 자동완성 추천어 제공 시스템 및방법 |
US7861164B2 (en) * | 2005-11-03 | 2010-12-28 | Bin Qin | Method to sequentially encode PINYIN of Chinese character with few symbols |
US9697231B2 (en) * | 2005-11-09 | 2017-07-04 | Cxense Asa | Methods and apparatus for providing virtual media channels based on media search |
US7801910B2 (en) * | 2005-11-09 | 2010-09-21 | Ramp Holdings, Inc. | Method and apparatus for timed tagging of media content |
US9697230B2 (en) | 2005-11-09 | 2017-07-04 | Cxense Asa | Methods and apparatus for dynamic presentation of advertising, factual, and informational content using enhanced metadata in search-driven media applications |
US20070106685A1 (en) * | 2005-11-09 | 2007-05-10 | Podzinger Corp. | Method and apparatus for updating speech recognition databases and reindexing audio and video content using the same |
US20070118873A1 (en) * | 2005-11-09 | 2007-05-24 | Bbnt Solutions Llc | Methods and apparatus for merging media content |
US10319252B2 (en) * | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
US20070106646A1 (en) * | 2005-11-09 | 2007-05-10 | Bbnt Solutions Llc | User-directed navigation of multimedia search results |
TWI426399B (zh) * | 2005-11-23 | 2014-02-11 | Dun & Bradstreet Corp | 用於搜尋輸入資料及使與儲存資料相匹配的電腦化方法及裝置 |
US8041556B2 (en) * | 2005-12-01 | 2011-10-18 | International Business Machines Corporation | Chinese to english translation tool |
US8176128B1 (en) * | 2005-12-02 | 2012-05-08 | Oracle America, Inc. | Method of selecting character encoding for international e-mail messages |
US7536295B2 (en) * | 2005-12-22 | 2009-05-19 | Xerox Corporation | Machine translation using non-contiguous fragments of text |
KR101265263B1 (ko) * | 2006-01-02 | 2013-05-16 | 삼성전자주식회사 | 발음 기호를 이용한 문자열 매칭 방법 및 시스템과 그방법을 기록한 컴퓨터 판독 가능한 기록매체 |
US20070178918A1 (en) * | 2006-02-02 | 2007-08-02 | Shon Jin H | International messaging system and method for operating the system |
US7831911B2 (en) * | 2006-03-08 | 2010-11-09 | Microsoft Corporation | Spell checking system including a phonetic speller |
US8943080B2 (en) | 2006-04-07 | 2015-01-27 | University Of Southern California | Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections |
EP2024863B1 (en) | 2006-05-07 | 2018-01-10 | Varcode Ltd. | A system and method for improved quality management in a product logistic chain |
US7562811B2 (en) | 2007-01-18 | 2009-07-21 | Varcode Ltd. | System and method for improved quality management in a product logistic chain |
US7542893B2 (en) * | 2006-05-10 | 2009-06-02 | Xerox Corporation | Machine translation using elastic chunks |
US9020804B2 (en) * | 2006-05-10 | 2015-04-28 | Xerox Corporation | Method for aligning sentences at the word level enforcing selective contiguity constraints |
US7801722B2 (en) * | 2006-05-23 | 2010-09-21 | Microsoft Corporation | Techniques for customization of phonetic schemes |
US7558725B2 (en) * | 2006-05-23 | 2009-07-07 | Lexisnexis, A Division Of Reed Elsevier Inc. | Method and apparatus for multilingual spelling corrections |
US8386232B2 (en) * | 2006-06-01 | 2013-02-26 | Yahoo! Inc. | Predicting results for input data based on a model generated from clusters |
US7665037B2 (en) * | 2006-06-30 | 2010-02-16 | Research In Motion Limited | Method of learning character segments from received text, and associated handheld electronic device |
US8395586B2 (en) | 2006-06-30 | 2013-03-12 | Research In Motion Limited | Method of learning a context of a segment of text, and associated handheld electronic device |
US7565624B2 (en) | 2006-06-30 | 2009-07-21 | Research In Motion Limited | Method of learning character segments during text input, and associated handheld electronic device |
US8886518B1 (en) | 2006-08-07 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | System and method for capitalizing machine translated text |
US7818332B2 (en) * | 2006-08-16 | 2010-10-19 | Microsoft Corporation | Query speller |
US8364468B2 (en) * | 2006-09-27 | 2013-01-29 | Academia Sinica | Typing candidate generating method for enhancing typing efficiency |
US8433556B2 (en) * | 2006-11-02 | 2013-04-30 | University Of Southern California | Semi-supervised training for statistical word alignment |
TWI322964B (en) * | 2006-12-06 | 2010-04-01 | Compal Electronics Inc | Method for recognizing character |
US9122674B1 (en) | 2006-12-15 | 2015-09-01 | Language Weaver, Inc. | Use of annotations in statistical machine translation |
CN101231636B (zh) * | 2007-01-25 | 2013-09-25 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种便捷的信息搜索方法、系统及一种输入法系统 |
US8024319B2 (en) * | 2007-01-25 | 2011-09-20 | Microsoft Corporation | Finite-state model for processing web queries |
US8468149B1 (en) | 2007-01-26 | 2013-06-18 | Language Weaver, Inc. | Multi-lingual online community |
US20080221866A1 (en) * | 2007-03-06 | 2008-09-11 | Lalitesh Katragadda | Machine Learning For Transliteration |
US8615389B1 (en) | 2007-03-16 | 2013-12-24 | Language Weaver, Inc. | Generation and exploitation of an approximate language model |
US8831928B2 (en) | 2007-04-04 | 2014-09-09 | Language Weaver, Inc. | Customizable machine translation service |
CN101286155A (zh) | 2007-04-11 | 2008-10-15 | 谷歌股份有限公司 | 用于输入法编辑器集成的方法和系统 |
WO2008135962A2 (en) | 2007-05-06 | 2008-11-13 | Varcode Ltd. | A system and method for quality management utilizing barcode indicators |
US20080288348A1 (en) * | 2007-05-15 | 2008-11-20 | Microsoft Corporation | Ranking online advertisements using retailer and product reputations |
US20080288481A1 (en) * | 2007-05-15 | 2008-11-20 | Microsoft Corporation | Ranking online advertisement using product and seller reputation |
EG25474A (en) * | 2007-05-21 | 2012-01-11 | Sherikat Link Letatweer Elbarmaguey At Sae | Method for translitering and suggesting arabic replacement for a given user input |
US8825466B1 (en) | 2007-06-08 | 2014-09-02 | Language Weaver, Inc. | Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation |
CA2694327A1 (en) | 2007-08-01 | 2009-02-05 | Ginger Software, Inc. | Automatic context sensitive language correction and enhancement using an internet corpus |
US8365071B2 (en) * | 2007-08-31 | 2013-01-29 | Research In Motion Limited | Handheld electronic device and associated method enabling phonetic text input in a text disambiguation environment and outputting an improved lookup window |
WO2009063464A2 (en) | 2007-11-14 | 2009-05-22 | Varcode Ltd. | A system and method for quality management utilizing barcode indicators |
US8010465B2 (en) * | 2008-02-26 | 2011-08-30 | Microsoft Corporation | Predicting candidates using input scopes |
US8289283B2 (en) | 2008-03-04 | 2012-10-16 | Apple Inc. | Language input interface on a device |
US8312022B2 (en) | 2008-03-21 | 2012-11-13 | Ramp Holdings, Inc. | Search engine optimization |
EP2120130A1 (en) * | 2008-05-11 | 2009-11-18 | Research in Motion Limited | Mobile electronic device and associated method enabling identification of previously entered data for transliteration of an input |
US20090287474A1 (en) * | 2008-05-16 | 2009-11-19 | Yahoo! Inc. | Web embedded language input arrangement |
US20090300126A1 (en) * | 2008-05-30 | 2009-12-03 | International Business Machines Corporation | Message Handling |
US11704526B2 (en) | 2008-06-10 | 2023-07-18 | Varcode Ltd. | Barcoded indicators for quality management |
US8745051B2 (en) * | 2008-07-03 | 2014-06-03 | Google Inc. | Resource locator suggestions from input character sequence |
KR100953043B1 (ko) | 2008-07-09 | 2010-04-14 | 엔에이치엔(주) | 동의어를 이용한 검색 서비스 제공 방법 및 시스템 |
US20100017293A1 (en) * | 2008-07-17 | 2010-01-21 | Language Weaver, Inc. | System, method, and computer program for providing multilingual text advertisments |
US8122353B2 (en) * | 2008-11-07 | 2012-02-21 | Yahoo! Inc. | Composing a message in an online textbox using a non-latin script |
US8224642B2 (en) * | 2008-11-20 | 2012-07-17 | Stratify, Inc. | Automated identification of documents as not belonging to any language |
US8291069B1 (en) * | 2008-12-23 | 2012-10-16 | At&T Intellectual Property I, L.P. | Systems, devices, and/or methods for managing sample selection bias |
KR101524740B1 (ko) * | 2009-03-19 | 2015-06-01 | 구글 인코포레이티드 | 입력 방법 편집기 |
CN102439544A (zh) * | 2009-03-20 | 2012-05-02 | 谷歌股份有限公司 | 与输入法编辑器计算设备的交互 |
US9424246B2 (en) | 2009-03-30 | 2016-08-23 | Touchtype Ltd. | System and method for inputting text into electronic devices |
US10191654B2 (en) | 2009-03-30 | 2019-01-29 | Touchtype Limited | System and method for inputting text into electronic devices |
US8798983B2 (en) * | 2009-03-30 | 2014-08-05 | Microsoft Corporation | Adaptation for statistical language model |
US9189472B2 (en) | 2009-03-30 | 2015-11-17 | Touchtype Limited | System and method for inputting text into small screen devices |
GB0905457D0 (en) | 2009-03-30 | 2009-05-13 | Touchtype Ltd | System and method for inputting text into electronic devices |
GB0917753D0 (en) | 2009-10-09 | 2009-11-25 | Touchtype Ltd | System and method for inputting text into electronic devices |
GB201016385D0 (en) * | 2010-09-29 | 2010-11-10 | Touchtype Ltd | System and method for inputting text into electronic devices |
US8990064B2 (en) | 2009-07-28 | 2015-03-24 | Language Weaver, Inc. | Translating documents based on content |
US8380486B2 (en) | 2009-10-01 | 2013-02-19 | Language Weaver, Inc. | Providing machine-generated translations and corresponding trust levels |
US7809550B1 (en) * | 2009-10-08 | 2010-10-05 | Joan Barry Barrows | System for reading chinese characters in seconds |
WO2011050494A1 (en) * | 2009-10-29 | 2011-05-05 | Google Inc. | Generating input suggestions |
CN101706689B (zh) * | 2009-11-25 | 2013-03-13 | 福州福昕软件开发有限公司 | 通过方向键进行字符输入的方法和装置 |
EP2531930A1 (en) | 2010-02-01 | 2012-12-12 | Ginger Software, Inc. | Automatic context sensitive language correction using an internet corpus particularly for small keyboard devices |
JP2013520878A (ja) * | 2010-02-18 | 2013-06-06 | スレイマン アルカジ, | 構成可能多言語キーボード |
US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
WO2011143827A1 (en) * | 2010-05-21 | 2011-11-24 | Google Inc. | Input method editor |
US8463592B2 (en) * | 2010-07-27 | 2013-06-11 | International Business Machines Corporation | Mode supporting multiple language input for entering text |
US9081761B1 (en) * | 2010-08-31 | 2015-07-14 | The Mathworks, Inc. | Mistake avoidance and correction suggestions |
EP2439614B1 (en) * | 2010-09-16 | 2018-06-27 | ABB Oy | Frequency converter with text editor |
GB201200643D0 (en) | 2012-01-16 | 2012-02-29 | Touchtype Ltd | System and method for inputting text |
US9465798B2 (en) * | 2010-10-08 | 2016-10-11 | Iq Technology Inc. | Single word and multi-word term integrating system and a method thereof |
US9058105B2 (en) * | 2010-10-31 | 2015-06-16 | International Business Machines Corporation | Automated adjustment of input configuration |
US20120233584A1 (en) * | 2011-03-09 | 2012-09-13 | Nec Laboratories America, Inc. | Analysis of Interactions of C and C++ Strings |
CN102156551B (zh) * | 2011-03-30 | 2014-04-23 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种字词输入的纠错方法及系统 |
CN102135814B (zh) * | 2011-03-30 | 2017-08-08 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种字词输入方法及系统 |
US8977535B2 (en) * | 2011-04-06 | 2015-03-10 | Pierre-Henry DE BRUYN | Transliterating methods between character-based and phonetic symbol-based writing systems |
US11003838B2 (en) | 2011-04-18 | 2021-05-11 | Sdl Inc. | Systems and methods for monitoring post translation editing |
US9552213B2 (en) * | 2011-05-16 | 2017-01-24 | D2L Corporation | Systems and methods for facilitating software interface localization between multiple languages |
US8694303B2 (en) | 2011-06-15 | 2014-04-08 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation |
CN102955770B (zh) * | 2011-08-17 | 2017-07-11 | 深圳市世纪光速信息技术有限公司 | 一种拼音自动识别方法及系统 |
US20140358516A1 (en) * | 2011-09-29 | 2014-12-04 | Google Inc. | Real-time, bi-directional translation |
US8725497B2 (en) * | 2011-10-05 | 2014-05-13 | Daniel M. Wang | System and method for detecting and correcting mismatched Chinese character |
US8886515B2 (en) | 2011-10-19 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes |
US8942973B2 (en) | 2012-03-09 | 2015-01-27 | Language Weaver, Inc. | Content page URL translation |
CN103324621B (zh) * | 2012-03-21 | 2017-08-25 | 北京百度网讯科技有限公司 | 一种泰语文本拼写纠正方法及装置 |
US8996356B1 (en) * | 2012-04-10 | 2015-03-31 | Google Inc. | Techniques for predictive input method editors |
US8818791B2 (en) * | 2012-04-30 | 2014-08-26 | Google Inc. | Techniques for assisting a user in the textual input of names of entities to a user device in multiple different languages |
US8983211B2 (en) * | 2012-05-14 | 2015-03-17 | Xerox Corporation | Method for processing optical character recognizer output |
US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
US20140078065A1 (en) * | 2012-09-15 | 2014-03-20 | Ahmet Akkok | Predictive Keyboard With Suppressed Keys |
US8807422B2 (en) | 2012-10-22 | 2014-08-19 | Varcode Ltd. | Tamper-proof quality management barcode indicators |
US9152622B2 (en) | 2012-11-26 | 2015-10-06 | Language Weaver, Inc. | Personalized machine translation via online adaptation |
US20140214401A1 (en) | 2013-01-29 | 2014-07-31 | Tencent Technology (Shenzhen) Company Limited | Method and device for error correction model training and text error correction |
CN103970765B (zh) * | 2013-01-29 | 2016-03-09 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种改错模型训练方法、装置和文本改错方法、装置 |
US9298703B2 (en) | 2013-02-08 | 2016-03-29 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
US9031829B2 (en) * | 2013-02-08 | 2015-05-12 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US8990068B2 (en) | 2013-02-08 | 2015-03-24 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US9231898B2 (en) | 2013-02-08 | 2016-01-05 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US9600473B2 (en) | 2013-02-08 | 2017-03-21 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for multi-user multi-lingual communications |
US10650103B2 (en) | 2013-02-08 | 2020-05-12 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for incentivizing user feedback for translation processing |
US8996352B2 (en) | 2013-02-08 | 2015-03-31 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for correcting translations in multi-user multi-lingual communications |
CN104007952A (zh) * | 2013-02-27 | 2014-08-27 | 联想(北京)有限公司 | 一种输入方法、装置及电子设备 |
US9875237B2 (en) * | 2013-03-14 | 2018-01-23 | Microsfot Technology Licensing, Llc | Using human perception in building language understanding models |
US20160078013A1 (en) * | 2013-04-27 | 2016-03-17 | Google Inc. | Fault-tolerant input method editor |
JP6155821B2 (ja) | 2013-05-08 | 2017-07-05 | ソニー株式会社 | 情報処理装置、情報処理方法、及びプログラム |
US20140372856A1 (en) | 2013-06-14 | 2014-12-18 | Microsoft Corporation | Natural Quick Functions Gestures |
US10664652B2 (en) * | 2013-06-15 | 2020-05-26 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Seamless grid and canvas integration in a spreadsheet application |
CN105580004A (zh) * | 2013-08-09 | 2016-05-11 | 微软技术许可有限责任公司 | 提供语言帮助的输入方法编辑器 |
US9384191B2 (en) * | 2013-09-25 | 2016-07-05 | International Business Machines Corporation | Written language learning using an enhanced input method editor (IME) |
WO2015042819A1 (en) * | 2013-09-26 | 2015-04-02 | Google Inc. | Context sensitive input tools |
US9213694B2 (en) | 2013-10-10 | 2015-12-15 | Language Weaver, Inc. | Efficient online domain adaptation |
CN103578464B (zh) * | 2013-10-18 | 2017-01-11 | 威盛电子股份有限公司 | 语言模型的建立方法、语音辨识方法及电子装置 |
CN103678560A (zh) * | 2013-12-06 | 2014-03-26 | 乐视网信息技术(北京)股份有限公司 | 多媒体资源纠错检索方法、多媒体资源服务器及系统 |
US9362659B2 (en) * | 2013-12-10 | 2016-06-07 | Delphi Technologies, Inc. | Electrical connector terminal |
CN104808806B (zh) * | 2014-01-28 | 2019-10-25 | 北京三星通信技术研究有限公司 | 根据不确定性信息实现汉字输入的方法和装置 |
US9037967B1 (en) * | 2014-02-18 | 2015-05-19 | King Fahd University Of Petroleum And Minerals | Arabic spell checking technique |
CN103885608A (zh) | 2014-03-19 | 2014-06-25 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 一种输入方法及系统 |
CN104050255B (zh) * | 2014-06-13 | 2017-10-03 | 上海交通大学 | 基于联合图模型的纠错方法及系统 |
US9524293B2 (en) * | 2014-08-15 | 2016-12-20 | Google Inc. | Techniques for automatically swapping languages and/or content for machine translation |
US9372848B2 (en) | 2014-10-17 | 2016-06-21 | Machine Zone, Inc. | Systems and methods for language detection |
US10162811B2 (en) | 2014-10-17 | 2018-12-25 | Mz Ip Holdings, Llc | Systems and methods for language detection |
KR102167719B1 (ko) * | 2014-12-08 | 2020-10-19 | 삼성전자주식회사 | 언어 모델 학습 방법 및 장치, 음성 인식 방법 및 장치 |
CA2985160C (en) | 2015-05-18 | 2023-09-05 | Varcode Ltd. | Thermochromic ink indicia for activatable quality labels |
JP6898298B2 (ja) | 2015-07-07 | 2021-07-07 | バーコード リミティド | 電子品質表示指標 |
US9785252B2 (en) * | 2015-07-28 | 2017-10-10 | Fitnii Inc. | Method for inputting multi-language texts |
CN105279149A (zh) * | 2015-10-21 | 2016-01-27 | 上海应用技术学院 | 一种中文文本自动校正方法 |
US10765956B2 (en) | 2016-01-07 | 2020-09-08 | Machine Zone Inc. | Named entity recognition on chat data |
US10592603B2 (en) | 2016-02-03 | 2020-03-17 | International Business Machines Corporation | Identifying logic problems in text using a statistical approach and natural language processing |
US11042702B2 (en) | 2016-02-04 | 2021-06-22 | International Business Machines Corporation | Solving textual logic problems using a statistical approach and natural language processing |
US10268561B2 (en) * | 2016-02-22 | 2019-04-23 | International Business Machines Corporation | User interface error prediction |
GB201610984D0 (en) | 2016-06-23 | 2016-08-10 | Microsoft Technology Licensing Llc | Suppression of input images |
US10318632B2 (en) | 2017-03-14 | 2019-06-11 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Multi-lingual data input system |
KR102329127B1 (ko) * | 2017-04-11 | 2021-11-22 | 삼성전자주식회사 | 방언을 표준어로 변환하는 방법 및 장치 |
US10769387B2 (en) | 2017-09-21 | 2020-09-08 | Mz Ip Holdings, Llc | System and method for translating chat messages |
US10599645B2 (en) * | 2017-10-06 | 2020-03-24 | Soundhound, Inc. | Bidirectional probabilistic natural language rewriting and selection |
US11423208B1 (en) * | 2017-11-29 | 2022-08-23 | Amazon Technologies, Inc. | Text encoding issue detection |
US10635305B2 (en) * | 2018-02-01 | 2020-04-28 | Microchip Technology Incorporated | Touchscreen user interface with multi-language support |
CN108549637A (zh) * | 2018-04-19 | 2018-09-18 | 京东方科技集团股份有限公司 | 基于拼音的语义识别方法、装置以及人机对话系统 |
CN109325227A (zh) * | 2018-09-14 | 2019-02-12 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 用于生成修正语句的方法和装置 |
CN109831543B (zh) * | 2018-12-13 | 2021-08-24 | 山东亚华电子股份有限公司 | 一种组网方法、医疗通信设备和医疗分机 |
CN112328737B (zh) * | 2019-07-17 | 2023-05-05 | 北方工业大学 | 一种拼写数据的生成方法 |
CN110415679B (zh) * | 2019-07-25 | 2021-12-17 | 北京百度网讯科技有限公司 | 语音纠错方法、装置、设备和存储介质 |
US11328712B2 (en) * | 2019-08-02 | 2022-05-10 | International Business Machines Corporation | Domain specific correction of output from automatic speech recognition |
CN110633461B (zh) * | 2019-09-10 | 2024-01-16 | 北京百度网讯科技有限公司 | 文档检测处理方法、装置、电子设备和存储介质 |
CN113553832A (zh) * | 2020-04-23 | 2021-10-26 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 文字处理方法和装置、电子设备以及计算机可读存储介质 |
CN112464650A (zh) * | 2020-11-12 | 2021-03-09 | 创新工场(北京)企业管理股份有限公司 | 一种文本纠错方法和装置 |
JP2022096311A (ja) * | 2020-12-17 | 2022-06-29 | キヤノン株式会社 | 情報処理装置、情報処理方法およびプログラム |
Family Cites Families (83)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US3435124A (en) | 1966-02-07 | 1969-03-25 | William H Channell | Pedestal and underground terminals for buried cable systems |
US4383307A (en) | 1981-05-04 | 1983-05-10 | Software Concepts, Inc. | Spelling error detector apparatus and methods |
JPS6097426A (ja) | 1983-10-31 | 1985-05-31 | Ricoh Co Ltd | 日本語入力装置 |
GB2158776A (en) | 1984-02-24 | 1985-11-20 | Chang Chi Chen | Method of computerised input of Chinese words in keyboards |
JPH0664585B2 (ja) * | 1984-12-25 | 1994-08-22 | 株式会社東芝 | 翻訳編集装置 |
US4800522A (en) * | 1985-05-14 | 1989-01-24 | Sharp Kabushiki Kaisha | Bilingual translation system capable of memorizing learned words |
US5175803A (en) | 1985-06-14 | 1992-12-29 | Yeh Victor C | Method and apparatus for data processing and word processing in Chinese using a phonetic Chinese language |
US5384701A (en) * | 1986-10-03 | 1995-01-24 | British Telecommunications Public Limited Company | Language translation system |
US4833610A (en) | 1986-12-16 | 1989-05-23 | International Business Machines Corporation | Morphological/phonetic method for ranking word similarities |
US4864503A (en) * | 1987-02-05 | 1989-09-05 | Toltran, Ltd. | Method of using a created international language as an intermediate pathway in translation between two national languages |
JPH01193968A (ja) | 1988-01-28 | 1989-08-03 | Ricoh Co Ltd | 文字処理装置 |
US5218536A (en) | 1988-05-25 | 1993-06-08 | Franklin Electronic Publishers, Incorporated | Electronic spelling machine having ordered candidate words |
JPH02140868A (ja) | 1988-11-22 | 1990-05-30 | Toshiba Corp | 機械翻訳システム |
JPH0330048A (ja) | 1989-06-28 | 1991-02-08 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | 文字入力装置 |
US5095432A (en) | 1989-07-10 | 1992-03-10 | Harris Corporation | Data processing system implemented process and compiling technique for performing context-free parsing algorithm based on register vector grammar |
US5258909A (en) | 1989-08-31 | 1993-11-02 | International Business Machines Corporation | Method and apparatus for "wrong word" spelling error detection and correction |
US5278943A (en) | 1990-03-23 | 1994-01-11 | Bright Star Technology, Inc. | Speech animation and inflection system |
US5572423A (en) * | 1990-06-14 | 1996-11-05 | Lucent Technologies Inc. | Method for correcting spelling using error frequencies |
JPH0475162A (ja) * | 1990-07-18 | 1992-03-10 | Toshiba Corp | 仮名漢字変換装置 |
JPH0485660A (ja) * | 1990-07-30 | 1992-03-18 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | 入力誤り自動訂正装置 |
US5270927A (en) | 1990-09-10 | 1993-12-14 | At&T Bell Laboratories | Method for conversion of phonetic Chinese to character Chinese |
JPH04167051A (ja) | 1990-10-31 | 1992-06-15 | Toshiba Corp | 文書編集方法及び装置 |
JPH05108647A (ja) | 1991-10-14 | 1993-04-30 | Omron Corp | 漢字変換装置 |
TW268115B (zh) | 1991-10-14 | 1996-01-11 | Omron Tateisi Electronics Co | |
US5267345A (en) | 1992-02-10 | 1993-11-30 | International Business Machines Corporation | Speech recognition apparatus which predicts word classes from context and words from word classes |
US5459739A (en) | 1992-03-18 | 1995-10-17 | Oclc Online Computer Library Center, Incorporated | Merging three optical character recognition outputs for improved precision using a minimum edit distance function |
JPH05282360A (ja) * | 1992-03-31 | 1993-10-29 | Hitachi Ltd | 多国語入力装置 |
US5535119A (en) | 1992-06-11 | 1996-07-09 | Hitachi, Ltd. | Character inputting method allowing input of a plurality of different types of character species, and information processing equipment adopting the same |
JPH0689302A (ja) * | 1992-09-08 | 1994-03-29 | Hitachi Ltd | 辞書メモリ |
US5675815A (en) | 1992-11-09 | 1997-10-07 | Ricoh Company, Ltd. | Language conversion system and text creating system using such |
US5568383A (en) * | 1992-11-30 | 1996-10-22 | International Business Machines Corporation | Natural language translation system and document transmission network with translation loss information and restrictions |
US5671426A (en) | 1993-06-22 | 1997-09-23 | Kurzweil Applied Intelligence, Inc. | Method for organizing incremental search dictionary |
DE4323241A1 (de) | 1993-07-12 | 1995-02-02 | Ibm | Verfahren und Computersystem zur Suche fehlerhafter Zeichenketten in einem Text |
JPH0736878A (ja) | 1993-07-23 | 1995-02-07 | Sharp Corp | 同音異義語選択装置 |
JP3351039B2 (ja) | 1993-08-17 | 2002-11-25 | ソニー株式会社 | 情報処理装置および方法 |
WO1995017729A1 (en) | 1993-12-22 | 1995-06-29 | Taligent, Inc. | Input methods framework |
US5704007A (en) | 1994-03-11 | 1997-12-30 | Apple Computer, Inc. | Utilization of multiple voice sources in a speech synthesizer |
US5930755A (en) | 1994-03-11 | 1999-07-27 | Apple Computer, Inc. | Utilization of a recorded sound sample as a voice source in a speech synthesizer |
US6154758A (en) | 1994-05-13 | 2000-11-28 | Apple Computer, Inc. | Text conversion method for computer systems |
US5521816A (en) * | 1994-06-01 | 1996-05-28 | Mitsubishi Electric Research Laboratories, Inc. | Word inflection correction system |
US5510998A (en) | 1994-06-13 | 1996-04-23 | Cadence Design Systems, Inc. | System and method for generating component models |
JP2773652B2 (ja) * | 1994-08-04 | 1998-07-09 | 日本電気株式会社 | 機械翻訳装置 |
JPH0877173A (ja) | 1994-09-01 | 1996-03-22 | Fujitsu Ltd | 文字列修正システムとその方法 |
AU3734395A (en) | 1994-10-03 | 1996-04-26 | Helfgott & Karas, P.C. | A database accessing system |
SG42314A1 (en) | 1995-01-30 | 1997-08-15 | Mitsubishi Electric Corp | Language processing apparatus and method |
CA2170669A1 (en) | 1995-03-24 | 1996-09-25 | Fernando Carlos Neves Pereira | Grapheme-to phoneme conversion with weighted finite-state transducers |
US5774588A (en) | 1995-06-07 | 1998-06-30 | United Parcel Service Of America, Inc. | Method and system for comparing strings with entries of a lexicon |
US5893133A (en) * | 1995-08-16 | 1999-04-06 | International Business Machines Corporation | Keyboard for a system and method for processing Chinese language text |
JPH0962672A (ja) * | 1995-08-29 | 1997-03-07 | Niigata Nippon Denki Software Kk | 日本語入力装置 |
US5806021A (en) | 1995-10-30 | 1998-09-08 | International Business Machines Corporation | Automatic segmentation of continuous text using statistical approaches |
US6356886B1 (en) * | 1995-11-30 | 2002-03-12 | Electronic Data Systems Corporation | Apparatus and method for communicating with a knowledge base |
US5875443A (en) * | 1996-01-30 | 1999-02-23 | Sun Microsystems, Inc. | Internet-based spelling checker dictionary system with automatic updating |
JPH09259126A (ja) * | 1996-03-21 | 1997-10-03 | Sharp Corp | データ処理装置 |
US5933525A (en) | 1996-04-10 | 1999-08-03 | Bbn Corporation | Language-independent and segmentation-free optical character recognition system and method |
US6161083A (en) * | 1996-05-02 | 2000-12-12 | Sony Corporation | Example-based translation method and system which calculates word similarity degrees, a priori probability, and transformation probability to determine the best example for translation |
EP0810533B1 (en) | 1996-05-29 | 2002-04-10 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | Document conversion apparatus |
US5956739A (en) * | 1996-06-25 | 1999-09-21 | Mitsubishi Electric Information Technology Center America, Inc. | System for text correction adaptive to the text being corrected |
US6085162A (en) * | 1996-10-18 | 2000-07-04 | Gedanken Corporation | Translation system and method in which words are translated by a specialized dictionary and then a general dictionary |
US5907705A (en) | 1996-10-31 | 1999-05-25 | Sun Microsystems, Inc. | Computer implemented request to integrate (RTI) system for managing change control in software release stream |
JP2806452B2 (ja) * | 1996-12-19 | 1998-09-30 | オムロン株式会社 | かな漢字変換装置および方法、並びに記録媒体 |
CN1193779A (zh) * | 1997-03-13 | 1998-09-23 | 国际商业机器公司 | 中文语句分词方法及其在中文查错系统中的应用 |
CN1161701C (zh) * | 1997-03-14 | 2004-08-11 | 欧姆龙株式会社 | 语言识别装置和语言识别方法 |
US6047300A (en) | 1997-05-15 | 2000-04-04 | Microsoft Corporation | System and method for automatically correcting a misspelled word |
JPH113338A (ja) | 1997-06-11 | 1999-01-06 | Toshiba Corp | 多言語入力システム、多言語入力方法及び多言語入力プログラムを記録した記録媒体 |
JP3548747B2 (ja) * | 1997-06-17 | 2004-07-28 | オムロン株式会社 | 記録媒体および文字入力装置 |
CA2242065C (en) | 1997-07-03 | 2004-12-14 | Henry C.A. Hyde-Thomson | Unified messaging system with automatic language identification for text-to-speech conversion |
US5974413A (en) | 1997-07-03 | 1999-10-26 | Activeword Systems, Inc. | Semantic user interface |
JPH1196141A (ja) | 1997-09-18 | 1999-04-09 | Toshiba Corp | 中国語入力変換処理装置、中国語入力変換処理方法、中国語入力変換処理プログラムを記録した記録媒体 |
JPH11175518A (ja) | 1997-12-11 | 1999-07-02 | Omron Corp | 文字列入力装置、文字列入力方法および文字列入力プログラムを記録したプログラム記録媒体 |
US6131102A (en) | 1998-06-15 | 2000-10-10 | Microsoft Corporation | Method and system for cost computation of spelling suggestions and automatic replacement |
US6490563B2 (en) | 1998-08-17 | 2002-12-03 | Microsoft Corporation | Proofreading with text to speech feedback |
US7191393B1 (en) * | 1998-09-25 | 2007-03-13 | International Business Machines Corporation | Interface for providing different-language versions of markup-language resources |
US6356866B1 (en) * | 1998-10-07 | 2002-03-12 | Microsoft Corporation | Method for converting a phonetic character string into the text of an Asian language |
US6148285A (en) | 1998-10-30 | 2000-11-14 | Nortel Networks Corporation | Allophonic text-to-speech generator |
WO2000033211A2 (en) * | 1998-11-30 | 2000-06-08 | Koninklijke Philips Electronics N.V. | Automatic segmentation of a text |
US6204848B1 (en) | 1999-04-14 | 2001-03-20 | Motorola, Inc. | Data entry apparatus having a limited number of character keys and method |
US6782505B1 (en) | 1999-04-19 | 2004-08-24 | Daniel P. Miranker | Method and system for generating structured data from semi-structured data sources |
US6401065B1 (en) | 1999-06-17 | 2002-06-04 | International Business Machines Corporation | Intelligent keyboard interface with use of human language processing |
US6848080B1 (en) * | 1999-11-05 | 2005-01-25 | Microsoft Corporation | Language input architecture for converting one text form to another text form with tolerance to spelling, typographical, and conversion errors |
US6573844B1 (en) * | 2000-01-18 | 2003-06-03 | Microsoft Corporation | Predictive keyboard |
US6646572B1 (en) * | 2000-02-18 | 2003-11-11 | Mitsubish Electric Research Laboratories, Inc. | Method for designing optimal single pointer predictive keyboards and apparatus therefore |
US7047493B1 (en) | 2000-03-31 | 2006-05-16 | Brill Eric D | Spell checker with arbitrary length string-to-string transformations to improve noisy channel spelling correction |
US7076731B2 (en) | 2001-06-02 | 2006-07-11 | Microsoft Corporation | Spelling correction system and method for phrasal strings using dictionary looping |
-
2000
- 2000-06-28 US US09/606,660 patent/US6848080B1/en not_active Expired - Fee Related
- 2000-10-13 JP JP2001536716A patent/JP5535417B2/ja not_active Expired - Fee Related
- 2000-10-13 WO PCT/US2000/028486 patent/WO2001035250A2/en active Application Filing
- 2000-10-13 CN CNB008152934A patent/CN1205572C/zh not_active Expired - Fee Related
- 2000-10-13 AU AU10868/01A patent/AU1086801A/en not_active Abandoned
-
2003
- 2003-04-10 HK HK03102606A patent/HK1050411A1/xx not_active IP Right Cessation
-
2004
- 2004-09-27 US US10/951,307 patent/US7424675B2/en not_active Expired - Fee Related
- 2004-10-21 US US10/970,438 patent/US7302640B2/en not_active Expired - Fee Related
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101271450B (zh) * | 2007-03-19 | 2010-09-29 | 株式会社东芝 | 裁剪语言模型的方法及装置 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
US6848080B1 (en) | 2005-01-25 |
US7302640B2 (en) | 2007-11-27 |
US20050086590A1 (en) | 2005-04-21 |
WO2001035250A3 (en) | 2002-06-06 |
WO2001035250A2 (en) | 2001-05-17 |
JP5535417B2 (ja) | 2014-07-02 |
CN1387650A (zh) | 2002-12-25 |
HK1050411A1 (en) | 2003-06-20 |
AU1086801A (en) | 2001-06-06 |
JP2003514304A (ja) | 2003-04-15 |
US7424675B2 (en) | 2008-09-09 |
US20050044495A1 (en) | 2005-02-24 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN1205572C (zh) | 对拼写、打字和转换错误具有容错能力的将一种文本形式转换为另一种文本形式的语言输入体系结构 | |
CN110489760B (zh) | 基于深度神经网络文本自动校对方法及装置 | |
CN1384940A (zh) | 以无模式输入将一种文本形式转换成另一种文本形式的语言输入体系结构 | |
Beaufort et al. | A hybrid rule/model-based finite-state framework for normalizing SMS messages | |
US9471566B1 (en) | Method and apparatus for converting phonetic language input to written language output | |
KR100656736B1 (ko) | 표음 입력 모호성 제거 시스템 및 방법 | |
JP4829901B2 (ja) | マニュアルでエントリされた不確定なテキスト入力を音声入力を使用して確定する方法および装置 | |
EP2153352B1 (en) | Recognition architecture for generating asian characters | |
US20110022952A1 (en) | Determining Proximity Measurements Indicating Respective Intended Inputs | |
JP2003514304A5 (zh) | ||
KR20110028123A (ko) | 모바일 기기에서 사용자 상호작용을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법 | |
CN1232226A (zh) | 句子处理装置及其方法 | |
JP2013117978A (ja) | タイピング効率向上のためのタイピング候補の生成方法 | |
CN1387639A (zh) | 语言输入用户界面 | |
WO2002039318A1 (en) | User alterable weighting of translations | |
Tufiş et al. | DIAC+: A professional diacritics recovering system | |
CN1273915C (zh) | 修改或改进词语使用的方法和装置 | |
CN115310433A (zh) | 一种针对中文文本校对的数据增强方法 | |
Jiampojamarn | Grapheme-to-phoneme conversion and its application to transliteration | |
L’haire | FipsOrtho: A spell checker for learners of French | |
Martín-Albo et al. | Interactive off-line handwritten text transcription using on-line handwritten text as feedback | |
Wei | Phoneme-based statistical transliteration of foreign names for oov problem | |
Ratnam et al. | Phonogram-based Automatic Typo Correction in Malayalam Social Media Comments | |
Sajjad | Statistical models for unsupervised, semi-supervised and supervised transliteration mining | |
Wasala et al. | An open-source data driven spell checker for sinhala |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C14 | Grant of patent or utility model | ||
GR01 | Patent grant | ||
CF01 | Termination of patent right due to non-payment of annual fee |
Granted publication date: 20050608 Termination date: 20141013 |
|
EXPY | Termination of patent right or utility model |