Es wurde versucht, auf dem Umweg über das OECD-Übereinkommen weltweit eine Lösung zu finden, und wir haben nicht einseitig abgerüstet.
We have tried to find a solution through the OECD agreement, at a global level, and we have not disarmed on a unilateral basis.
Wo sind denn die Berichte, in denen festgehalten ist, wer wie viel abgerüstet hat?
Where are the reports that document who has disarmed, and to what extent?
Die südafrikanischen Atomwaffen wurden auf internationalen Druck hin offiziell nie getestet und ab 1990 nach dem Ende der Apartheid schließlich abgerüstet und zerstört.
These weapons of mass destruction were officially never tested due to international pressure and were eventually dismantled and destroyed after the end of apartheid.
Im Folge dessen zwei gut ausgerüstete Divisionen in der Ostslowakei schlössen sich dem Aufstand nicht an und sind von Deutschen abgerüstet worden.
As a result the two well-equipped divisions in Lastern Slovakia did not join the uprising and were disarmed by the Germans.
Während seit Ende des Kalten Krieges mehr als 40.000 Atomwaffen abgerüstet wurden, blieben die Argumente für ihre Beibehaltung großteils dieselben.
While more than 40,000 nuclear weapons have been dismantled since the end of the cold war, the justifications for maintaining them remain largely unchanged.
Ich verbringe viel Zeit am Telefon und spreche mit befreundeten Regierungschefs darüber, wie notwendig es ist, dass der UN-Sicherheitsrat erklärt, dass Saddam Hussein nicht abgerüstet hat.
I'm spending a lot of time on the phone, talking to fellow leaders about the need for the United Nations Security Council to state the facts, which is Saddam Hussein hasn't disarmed.
Nach gebotener Zeit, wenn durch Krankengymnastik und Bildung von Ersatzgewebe im operierten Segment die Stabilität wieder hergestellt wird, kann die Orthese allmählich „abgerüstet" und dem Patienten mehr Bewegungsfreiheit zurückgeben werden.
After the necessary time, when the stability is restored by physical therapy and formation of replacement tissue in the operated segment, the orthosis can gradually be "disarmed" and return the patient more freedom of movement.
Dies ist entscheidend: Nicht nur nicht abgerüstet haben diese anderen Staaten, sondern, im Gegenteil, ihre Rüstungen auf das außerordentlichste ergänzt, verbessert und damit erhöht.
This is crucial: Not only have these other States not disarmed, but, to the contrary, they have in the most extraordinary manner completed, improved and thereby increased their armaments.
Die Übergangsphase zu einer nuklearwaffenfreien Welt stellt eine besondere Herausforderung dar: Große Mengen an freiwerdendem waffentauglichem hochangereichertem Uran und Plutonium müssen technisch abgerüstet und irreversibel internationalen Safeguards unterstellt werden.
The transition to a world without nuclear weapons poses a special challenge: large amounts of released weapons-grade highly enriched uranium and plutonium must be technically dismantled and irreversibly put under the control of international safeguards.
Wird die optionale Offline-Power-Supply Unit genutzt, können alle Rollen auf den Feedern auf der MFU außerhalb der Maschine durch einen Knopfdruck abgerüstet werden.
If the optional off-line Power Supply Unit used, all tapes can be disarmed at the feeders on the MFU outside the machine by pressing a button.
Ich will aber, wenn ich die Vertragsuntreue der anderen Seite des Versailler Vertrages feststelle, mich noch gar nicht darauf berufen, daß sie nicht abgerüstet hat.
I do not absolutely want to, if I emphasize the contractual nonobservance of the other side of the Versailles Treaty, refer to the fact that it has not disarmed.
Dreieinhalb bis vier Tage dauert üblicherweise das Umsetzen des LR 1600/2 zur nächsten Baustelle wenn der Raupenkran dafür abgerüstet, transportiert und wieder aufgebaut werden muss.
It normally takes three and a half to four days to move the LR 1600/2 to the next site if the crawler crane has to be dismantled, transported and then erected again.
Heutzutage ist es abgerüstet und an einer stabilen Schleuse des Hafens befestigt.
Der größte Teil aller Chemiewaffen weltweit ist abgerüstet.
The greater share of chemical weapons world-wide has been destroyed.
Inhalt möglicherweise unpassend
Beispiele werden nur verwendet, um Ihnen bei der Übersetzung des gesuchten Wortes oder der Redewendung in verschiedenen Kontexten zu helfen. Sie werden nicht durch uns ausgewählt oder überprüft und können unangemessene Ausdrücke oder Ideen enthalten.Bitte melden Sie Beispiele, die bearbeitet oder nicht angezeigt werden sollen. Taktlose oder umgangssprachliche Übersetzungen sind generell in Rot oder Orange markiert.
Registrieren Sie sich für weitere Beispiele sehenEs ist einfach und kostenlos