Dictionary German-English

See also:

geruhen v

External sources (not reviewed)

(4) Leistungen jeder Art, die wegen der Staatsangehörigkeit oder des Wohnorts der
[...]
betreffenden Person nicht festgestellt
[...] worden sind oder geruht haben, werden auf [...]
Antrag dieser Person ab dem Beginn der
[...]
Anwendung dieser Verordnung in dem betreffenden Mitgliedstaat gewährt oder wieder gewährt, vorausgesetzt, dass Ansprüche, aufgrund deren früher Leistungen gewährt wurden, nicht durch Kapitalabfindung abgegolten wurden.
eur-lex.europa.eu
4. Any benefit which has not been awarded or
[...]
which has been suspended by reason of
[...] the nationality or place of residence of the [...]
person concerned shall, at the request
[...]
of that person, be provided or resumed with effect from the date of application of this Regulation in the Member State concerned, provided that the rights for which benefits were previously provided have not given rise to a lump-sum payment.
eur-lex.europa.eu
Die I. K. hält fest, dass nach den Stellungnahmen von Dr. Z. und Dr. Alfons B. das
[...]
Rückstellungsverfahren nachweislich zwischen
[...] 1948 und 1957 geruht habe und die [...]
Ursachen für die Verzögerungen nicht ersichtlich seien.
de.nationalfonds.org
The I. K. states that, according to the statements made by Dr. Z. and Dr. Alfons B., there is evidence that
[...]
the restitution proceedings were suspended between
[...] 1948 and 1957 and that the reasons for [...]
the delays are not discernible.
de.nationalfonds.org
Herr Präsident, in unseren parlamentarischen Pflichtübungen - zu denen auch die oft fruchtlose Aussprache zur Lage der Union gehört - ist mit Ausnahme der italienischen Kollegen niemand auch nur einen Augenblick lang darauf zu sprechen gekommen, daß letzten Sonntag ein Mitglied dieses
[...]
Hohen Hauses - das übrigens seit über
[...] einem Jahr nicht mehr geruht, hier unter uns zu [...]
erscheinen - offiziell eine unabhängige,
[...]
souveräne Republik auf dem Boden eines der Gründerstaaten der Europäischen Union ausgerufen und die Einsetzung einer provisorischen Regierung sowie einer paramilitärischen Nationalgarde angekündigt hat.
europarl.europa.eu
Mr President, as this House goes about its usual business - which includes this often sterile debate on the state of the Union - none of our Italian colleagues has sought to focus attention for even a moment on the fact that, on
[...]
Sunday last, a Member of this House -
[...] albeit one who has not deigned to grace the House [...]
with his presence for a year now - officially
[...]
proclaimed the creation of an independent and sovereign republic inside one of the founder countries of the European Union, announcing the setting-up of a provisional government and a paramilitary national guard.
europarl.europa.eu
Ferner habe die
[...] Verjährungsfrist nicht während des Gerichtsverfahrens in den verbundenen Rechtssachen T-125/03 und T-253/03, Akzo Nobel Chemicals et Akcros Chemicals/Kommission, geruht.
eur-lex.europa.eu
Further, the period of limitation was not suspended during the proceedings in Joined Cases T-125/03 and T-253/03 Akzo Nobel Chemicals and Akcros Chemicals v Commission.
eur-lex.europa.eu
In der Schöpfungsgeschichte der Bibel steht, dass Gott in 6 Tagen die Erde
[...] erschaffen hat und dass er im siebten Tag geruht hat.
crescendo.org
In the story of Creation in the Bible, we read that God created the Earth in
[...] 6 days and that he rested on the seventh day.
crescendo.org
Die Klägerin vertritt insoweit die Ansicht, dass die Verjährungsfrist weder unterbrochen
[...] worden sei noch geruht habe
eur-lex.europa.eu
It considers, in that regard, that the limitation period in question was neither
[...] interrupted nor suspended
eur-lex.europa.eu
Nachdem der Teig geruht hat, werden die einzelnen [...]
Laibe ausgerollt und erneut mit flüssigem Fett bestrichen, damit sich
[...]
der Teig leichter ziehen lässt.
eur-lex.europa.eu
Once the pastry has rested, take one loaf, [...]
roll it and coat it with liquid fat once again so that it does not stick during subsequent working.
eur-lex.europa.eu
Die Kommission habe einen Rechtsfehler begangen, indem sie festgestellt habe, dass die Verjährung geruht habe, während das Verfahren in der Rechtssache Akzo beim Gericht anhängig gewesen sei, und sei zu Unrecht zu dem Ergebnis gekommen, dass die in Art. 25 Abs. 5 der genannten Verordnung vorgesehene zehnjährige [...] [...]
Verjährungsfrist im vorliegenden Fall verlängert werden könne.
eur-lex.europa.eu
The applicant claims that the Commission erred in law by finding that the period the Akzo proceedings were before the Court operated to suspend the running of time and wrongly concluded that the ten year limit provided for in Article 25(5) of the abovementioned Regulation could be extended in the present case.
eur-lex.europa.eu
Trotz dieses guten Wertes haben die
[...] Elektrochemiker nicht geruht und an weiteren Optimierungen [...]
gearbeitet.
basf.com
Despite these positive figures, the
[...] electrochemists are not resting on their laurels but [...]
are working to achieve further improvements.
basf.com
Leistungen jeder Art, die wegen der
[...] Staatsangehörigkeit oder des Wohnorts einer Person nicht festgestellt worden sind oder geruht haben, werden auf Antrag der betreffenden Person ab dem 1. Januar 2004 festgestellt [...]
oder wiedergewährt,
[...]
es sei denn, dass früher festgestellte Ansprüche durch Kapitalabfindung abgegolten worden sind.
eur-lex.europa.eu
Any benefit that has not been
[...] awarded or that has been suspended on account of the nationality or the residence of the person concerned shall, at the latter's request, be awarded or resumed from 1 January [...]
2004, provided that
[...]
the rights for which benefits were previously awarded did not give rise to a lump-sum payment.
eur-lex.europa.eu
Sechs Tage haben thou Arbeit, gesollt und machen alle thy Arbeit: Aber der siebte Tag ist der sabbath der thy von dem HERRN Gott: darin thou wird irgendeine Arbeit, thou, noch thy Sohn, noch thy Tochter, thy manservant, noch thy maidservant, noch thy Rinder, noch thy Fremder, der innerhalb thy ist, Tore machen nicht: Für in sechs Tagen den HERRN gemachten Himmel und Erde, die See,
[...]
und alle, daß in ihnen ist, [sbrk] Und den
[...] siebten Tag hat geruht*: weshalb der HERR [...]
den sabbath Tag, und hallowed es gesegnt hat.
revealed.org
Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: For in six days the LORD made
[...]
heaven and earth, the sea, and all that
[...] in them is, and rested the seventh day*: [...]
wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
revealed.org
Es möchte erstens wissen, ob Frau Dodl und Frau Oberhollenzer ihre ³eArbeitnehmer³c-Eigenschaft im Sinne der
[...]
Verordnung Nr. 1408/71 verloren haben, weil ihr
[...] Arbeitsverhältnis geruht hat und sie in [...]
dieser Zeit keine Sozialversicherungsbeiträge
[...]
zahlen mussten, und zweitens, welcher Mitgliedstaat für die Gewährung der fraglichen Familienleistung vorrangig zuständig ist.
europa.eu
First, it asked whether Ms Dodl and Ms Oberhollenzer had lost the status of 'employed persons' within the meaning of Regulation No 1408/71 as a
[...]
result of the suspension of their
[...] employment relationship, during which they were [...]
not required to pay social security contributions,
[...]
and second, which Member State is primarily responsible for paying the family benefit in issue.
europa.eu
Deshalb nehmen die Zentren oder Talentkerne, die
[...] jetzt eine Zeitlang geruht haben, ihre Funktion [...]
wieder auf, und das Ergebnis wird der
[...]
Aufbau eines neuen physischen Organismus, der mit der Schaffung eines Embryos im Mutterleibe beginnt.
martinus.dk
For this reason the centres or talent
[...] kernels that have now rested for a while are put [...]
to work again, and the result is the
[...]
building up of a new physical organism, which begins as the creation of an embryo in the womb.
martinus.dk
Teigwirken (Tendas): Die Teigstücke werden erneut geknetet, nachdem
[...] sie zuvor 25 bis 30 Minuten geruht haben.
eur-lex.europa.eu
Rekneading (tenda): the pieces of dough are kneaded for a second time
[...] and then left to rest for 25 to 30 minutes.
eur-lex.europa.eu
Nachdem diese
[...] Kraftzentren eine Zeitlang geruht haben, während [...]
das Wesen mit anderen Energien so viel es vermochte in den
[...]
geistigen oder strahlenförmigen Welten erlebte, beginnen sie wieder zu fungieren, und im Wesen entsteht eine natürliche Sehnsucht danach, aufs neue Widerstand zu überwinden und auf der physischen Ebene zu arbeiten und zu schaffen.
martinus.dk
When these power
[...] centres have been at rest for a while, while [...]
the being has experienced as much as it can with other energies
[...]
in the spiritual or ray-formed worlds, they begin to work again, and a natural longing arises in the being to overcome resistance and to work and create on the physical plane.
martinus.dk
(4) Jede beitragsunabhängige Sonderleistung, die wegen der
[...]
Staatsangehörigkeit der betreffenden Person abgelehnt
[...] worden ist oder geruht hat, wird auf [...]
Antrag der betreffenden Person ab dem 1. Juni
[...]
1992 gewährt oder wieder gewährt, es sei denn, daß frühere Ansprüche durch Kapitalabfindung abgegolten worden sind.
eur-lex.europa.eu
4. All special non-contributory benefits which have not
[...] been awarded or which have been suspended [...]
by reason of the nationality of the person
[...]
concerned shall, on the application of the person concerned, be awarded or resumed with effect from 1 June 1992, provided that the rights previously determined have not given rise to a lump-sum payment.
eur-lex.europa.eu
Das BSG führt aus, der Anspruch des Klägers auf Arbeitslosengeld habe nicht wegen des Eintritts einer Sperrzeit wegen Arbeitsaufgabe (§ 144 Abs. 1 Satz 2 Nr. 1 SGB III) geruht.
luther-lawfirm.com
The BSG states that the plaintiff's claim to unemployment benefit was not suspended based on a blocking period due to the plaintiff giving up his employment (§ 144, Subsection 1, Sentence 2, No.1, Code of Social Law III (Sozialgesetzbuch - SGB III)).
luther-lawfirm.com
Da diese kein Rechtsmittel gegen
[...]
die ursprüngliche Entscheidung der Rechtsmittelgegnerin eingelegt habe, habe die
[...] Verjährung ihr gegenüber nicht geruht.
eur-lex.europa.eu
Since Thyssen Stahl AG did not bring any
[...]
legal proceedings against the Commission's original decision, the limitation period in
[...] respect of it was not suspended.
eur-lex.europa.eu
(10) Ungeachtet des Absatzes 1 wird jede als Zulage zu einer Rente gewährte beitragsunabhängige Sonderleistung, die wegen des Wohnortes der betreffenden Person im Gebiet eines anderen als des zuständigen Mitgliedstaats nicht festgestellt worden ist oder geruht hat, auf Antrag der betreffenden Person ab dem 1. Juni 1992 gewährt oder wieder gewährt, und zwar im ersteren Fall mit Wirkung von dem Zeitpunkt, zu dem die Leistung hätte gewährt werden müssen, und im letzteren Fall mit Wirkung von dem Zeitpunkt, ab dem die Leistung geruht hat.
eur-lex.europa.eu
10. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, any special non-contributory benefit, granted as a supplement to a pension, which has not been awarded or which has been suspended by reason of the residence of the person concerned on the territory of a Member State other than the competent Member State shall, on the application of the person concerned, be awarded or resumed with effect from 1 June 1992, in the first case from the date on which the benefit should have been awarded, and in the second case on the date of suspension of the benefit.
eur-lex.europa.eu
Erst im Februar hatte die
[...] Schmelze aufgrund technischer Probleme geruht. Damals trug die Bekanntgabe des [...]
Ausfalls zusammen mit den
[...]
Nachrichten über die Stromversorgungsprobleme am Kap entscheidend zu dem Anstieg des Platinpreises auf das Allzeithoch von $ 2.300 je Unze bei.
heraeus-edelmetallhandel.de
It was in February last when the
[...] smelter had taken a rest on account of technical problems; together with the [...]
news then about the energy
[...]
problems in South Africa, the platinum price had been quickly pushed to its all time-high of $ 2,300 an ounce.
heraeus-edelmetallhandel.de
Leistungen, die geruht haben und erneut gezahlt werden, werden - unbeschadet des Artikels 45 - durch den oder die Träger erbracht, die im Zeitpunkt der Unterbrechung leistungspflichtig waren.
eur-lex.europa.eu
If provision of benefits is to be resumed after suspension, such provision shall, without prejudice to Article 45, be the responsibility of the institution or institutions which were responsible for provision of the benefits at the time of their suspension.
eur-lex.europa.eu
Die Kommission hat nunmehr beschlossen, das
[...]
Vertragsverletzungsverfahren gegen Italien einzustellen, das bis zum Eingang glaubwürdiger Zusicherungen der
[...] italienischen Behörden geruht hatte.
europa.eu
As a result, the Commission has
[...]
decided to close the infringement procedure
[...] against Italy, which had remained open [...]
while the Commission sought assurances.
europa.eu
Es kommt die Zeit, den neuen Wein abzuschmecken; vielleicht zu Fuß entlang der tausendjährigen Wanderwege, die sich zwischen den fruchtbaren Hügeln der Langhe und Roero winden, bis hin
[...]
zu den antiken Weinkellern des wunderbaren Nektars, der während des ganzen Winters in
[...] alten kostbaren Fässern geruht hat.
locandadelmolinovecchio.it
Time has come to taste the new wine, maybe walking through age-old paths that develop themselves on the fertile hills
[...]
of Langhe and Roero; you can reach the ancient cellars
[...] keeping the nectar that has slept all winter [...]
in precious barrels.
locandadelmolinovecchio.it
Wir hatten auch gehört, wie sich diese Qualitätssprünge seelisch darstellen, und es sicher ein Ausdruck von Kultur- und Geisteshaltung, daß die chinesische Kultur das fünfstufige
[...]
System als Ideal hatte, bei dem wir den
[...] Eindruck von heiterer Ruhe festgestellt haben, die [...]
abendländische dagegen das siebenstufige,
[...]
das uns das Erlebnis von etwas stärker Gefärbtem und Geformtem vermittelt hat, das auch mehr vom Element der Absicht und des Wollens in sich trägt.
harmonik.de
We have also heard how these qualitative leaps present themselves psychologically and represent a difference in culture and mentality, with the Chinese favouring a pentatonic system, which, as we
[...]
have established, conveys a sense
[...] of cheerfulness and tranquillity, and the Occidental [...]
system favouring a seven-step system,
[...]
which imparts the experience of something more strongly coloured and shaped and that carries with it more of the element of intention and the will.
harmonik.de
umso hilfloser ist das junge selbst. ohne den schutz der mutter wäre es unweigerlich verloren und dem tode geweiht. und so bietet sich dem wanderer durch terra - abgesehen von den traurigen versammlungen der väter - zumeist dieses bild: ein ono, noch unsicheren schrittes und blind für seine ebenso imposante wie bedrohliche umwelt, gefolgt vom riesenhaften schatten des muttertiers. und doch kommt diesem hilflosen wesen eine immense bedeutung für die zukunft seiner art zu. ja, natürlich ist seine existenz die grundlage dafür, dass die spezies fortbesteht.
[...]
aber auf seinen - man entschuldige den eher
[...] unpassenden begriff - schultern ruht auch eine ganz besondere verantwortung.
einklang.net
the young itself is all the more helpless. without its mother's protection it would be inevitably doomed to die. so the predominant picture in terra - apart from the dreary gatherings of the males - is this: an ono, of a still uncertain walk and blind for its surroundings that are as impressive as menacing, followed by the giant shadow of its mother. and yet this helpless creature is of enormous importance for the future of its species. yes, of course its existence is the basis for the survival of the species. but
[...]
there is a very special
[...] responsibility that rests on its, well, shoulders - if you excuse this rather [...]
inappropriate term.
einklang.net
Weiters ist die Flugplanbewilligung jedenfalls unter der Bedingung zu erteilen, dass die Aufnahme des Betriebes innerhalb von vier Wochen nach dem von der Behörde bewilligten Zeitpunkt erfolgen muss und der Betrieb
[...]
innerhalb des bewilligten Zeitraumes nicht
[...] länger als zwei Wochen ruhen darf, andernfalls die [...]
Bewilligung erlischt, es sei denn,
[...]
das Luftfahrtunternehmen kann glaubhaft machen, dass höhere Gewalt der Betriebsaufnahme oder der Fortführung entgegenstand oder entgegensteht.
eur-lex.europa.eu
The flight schedule licence must also in any case be issued on condition that operations commence within four weeks of the date on which the licence becomes valid and that, within the period covered by the
[...]
licence, operation must not cease for
[...] longer than two weeks; otherwise, the licence shall [...]
lapse unless the air carrier is able
[...]
to furnish prima facie evidence to the effect that force majeure has militated or is militating against the commencement or continuation of operations.
eur-lex.europa.eu
Der Träger des Wohnorts führt das Verzeichnis anhand der Angaben, die er vom rentenpflichtigen Träger oder vom befugten Krankenversicherungsträger des rentenpflichtigen Staates über die Begründung des
[...]
Anspruchs (Vordruck E 121)
[...] oder über das Ruhen oder den Wegfall des Sachleistungsanspruchs (Vordruck E 108) erhält und berücksichtigt dabei, daß die Geltungsdauer der von deutschen, französischen, italienischen oder portugiesischen Trägern für Familienangehörige des Rentenberechtigten ausgestellten Vordrucke E 121 auf ein Jahr beschränkt ist, es sei denn, die Geltungsdauer dieses Anspruchs würde bei Eintritt von Umständen, die nach den Rechtsvorschriften dieser Staaten das Ruhen oder den Wegfall [...]
von Leistungsansprüchen
[...]
rechtfertigen, mittels Vordruck aufgehoben.
eur-lex.europa.eu
The institution of the place of residence shall keep the list up to date by taking as a basis the particulars supplied by the institution responsible for the pension, or the competent sickness insurance organisation of the Member State responsible for the pension, concerning
[...]
acquisition of entitlement
[...] (Form E 121) or the suspension or withdrawal of entitlement to benefits (Form E 108), and taking account of the one-year validity period of E 121 forms issued by the German, French, Italian and Portuguese institutions for the family members of pensioners, though without prejudice to the form with which it is possible to end validity of this entitlement as soon as facts occur which, under the legislation of these Member States, justify the withdrawal or suspension of entitlement [...]
to benefits.
eur-lex.europa.eu
Sind an zwei verschiedene Personen Familienleistungen für denselben Zeitraum und denselben Familienangehörigen nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats und auch nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats zu zahlen, in dessen Gebiet die Familienangehörigen wohnen, so ruht der Anspruch auf Familienleistungen oder Familienbeihilfen nach den Rechtsvorschriften des ersten Staats bis zur Höhe der nach den Rechtsvorschriften des letzteren Staates vorgesehenen Familienleistungen gemäß Artikel 76 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71, wenn die Familienleistungen oder Familienbeihilfen nach den Rechtsvorschriften des letzteren Staates [...] [...]
"aufgrund der Ausübung einer Erwerbstätigkeit" zu zahlen sind.
eur-lex.europa.eu
Where family benefits are payable to two different persons in the course of the same period for the same member of the family under the legislation of one State and also under the legislation of the State in the territory of which the members of the family are residing, entitlement to family benefits or family allowances under the legislation of the first State shall be suspended, up to the amount of family benefits provided by the legislation of the latter State, under Article 76 of Regulation (EEC) No 1408/71 if the family benefits are payable 'by reason of carrying on an occupation' under the legislation of the latter State.
eur-lex.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.