Dictionary German-English

verhärtet adverb

·
“er/sie/es verhärtet” could be 3rd person

verhärten (etw.Akk ~) verb

See also:

External sources (not reviewed)

Meine Gnade und Barmherzigkeit werdet ihr Menschen erfahren können bis zum Ende, doch wo Ich puren Teufel gegenübertrete, wird auch diese Meine Gnade und Barmherzigkeit zurückgewiesen, und dann schaffen sie sich selbst ihr Los, denn so Ich diese Menschen vorzeitig abrufe, wäre ihnen auch im geistigen Reich kein Aufstieg möglich, weil sie unentwegt der Tiefe zustreben und einmal doch wieder den Weg der Bannung gehen müßten, den Weg durch die harte Materie, die
[...]
immer der Aufenthalt des Geistigen
[...] sein wird, das völlig verhärtet ist und endlos langer [...]
Zeit bedarf, bis sein Widerstand
[...]
gebrochen ist und es wieder aufwärtsstreben kann.
duddeglobal.com
You men will be able to experience my favour and compassion till the end but where I oppose pure devils there also this my favour and compassion will be rejected and then they themselves create their fate because if I call away these men prematurely they also would not have the possibility to ascend in the spiritual kingdom because they ceaselessly head for the deep and have to once again go the way of banishment, the way through hard matter that will
[...]
always be the stay of the spiritual
[...] that is completely hardened and needs endless long [...]
time until its resistance is broken
[...]
and it again can strive upward.
duddeglobal.com
Und darum brauche Ich für diese Zeit treue Arbeiter, darum werbe Ich ununterbrochen um
[...]
solche, gilt es doch, denen Hilfe zu bringen,
[...] die das Schicksal verhärtet hat und die überall [...]
suchen und sich eine Erklärung geben möchten
[...]
für Ursache und Zweck jenes Naturereignisses, weil sie noch einen geringen Glauben haben an eine göttliche Gerechtigkeit, und es ist dann ganz besonders wichtig, diese Menschen zu bedenken und ihnen zu geben, wonach sie Verlangen tragen: Licht und Kraft, volle Erkenntnis und lebendigen Glauben an Mich, Der Ich durch euch Selbst zu ihnen spreche, um sie an Mich zu ziehen und durch Meine Gegenwart zu beglücken.
duddeglobal.com
And that is why I need for this time loyal workers, that is why I
[...]
continuously recruit such ones as help has to be brought to
[...] those who have been hardened by fate and who seek [...]
everywhere and want
[...]
to give themselves an explanation for cause and purpose of that natural phenomenon as they still have little faith in divine justice and it is then especially important to consider these people and to give them that what they desire: light and power, full knowledge and living faith in me, who myself speak to them through you to draw them to me and to make them happy through my presence.
duddeglobal.com
Bis auf die letztgenannte Sichtweise, die ja die Zunahme der realen Möglichkeiten bestreitet, haben alle genannten Ansätze ein gemeinsames basales Problem: sie können nicht erklären, wie aus Möglichkeit eine soziale Realität
[...]
entsteht, die nicht rein beliebig und frei formbar, sondern durchaus in
[...] einer gewissen Weise »verhärtet« und »zwanghaft« ist.
power-xs.net
Except from this last view - which explicitly denies the increase of real possibilities - all the listed approaches share a basic problem: they cannot explain how a social reality is created from
[...]
possibility which is not merely arbitrary and freely re-shapable but, in fact, in a
[...] certain sense indeed hardened and compulsive.
power-xs.net
Berücksichtigt werden muss lediglich, dass beide Ebenen (hier die [erkenntnis-]theoretisch-generalisierende, da die
[...]
praktisch-empirisierende) voneinander im Diskurs getrennt werden, ohne dass dies erneut zu
[...] einem Dualismus verhärtet werden würde.
mediamanual.at
What has to be taken into account simply that both levels (here the epistemological-generalising theory; there the
[...]
practical-empirical) have to be separated from each other in the discourse, without that
[...] leading to entrenched dualism once again.
mediamanual.at
Die EU hat eine humane Behandlung der aus China zurückkehrenden Flüchtlinge gefordert, da China hierzu seine Position nach zahlreichen
[...]
Zwischenfällen mit nordkoreanischen
[...] Flüchtlingen, die in ausländischen Botschaften in Beijing Asyl suchten, verhärtet hat.
eur-lex.europa.eu
The EU requested humane treatment of returning refugees from China, as the latter had hardened
[...]
its position on
[...] this after a number of incidents of North Korean refugees seeking asylum in foreign [...]
embassies in Beijing.
eur-lex.europa.eu
Die Menschen sind nach Dekaden des Bürgerkrieges und
[...] politischem Stillstand so verhärtet, dass nur ein unvoreingenommener [...]
Partner sie aus der unerbittlichen
[...]
Unnachgiebigkeit, die ihre Leben zerstört hat und die die Stabilität von Südostasien bedroht, herausholen kann.
burma-report.de
They are so hardened after decades of civil war [...]
and political stalemate that only an even-handed interlocutor can lift them
[...]
out of the calcified intransigence that has damaged their lives and threatened the stability of Southeast Asia.
burma-report.de
Das Zellgewebe unterhalb der Schleimhaut verdickt sich, verhärtet sich und bildet damit die Grundlage für kleine Schwellungen, die sich vergrößern und die betroffene Stellen deformieren.
emonasteri.it
The cellular tissue under the mucous becomes thicker and harder, thereby leading to small tumefactions, which grow to such an extent that they deform the part of the body on which, they have formed.
emonasteri.it
Bei Patienten mit Lungenhochdruck - auch pulmonale
[...]
Hypertonie genannt - sind die Gefäßwände in der
[...] Lunge aber verdickt oder verhärtet, sie können sich nicht [...]
mehr genug weiten.
research.bayer.de
In patients with pulmonary hypertension, as high blood pressure
[...]
in the lungs is known, the vascular walls in the
[...] lungs are too thick or hardened and can no longer dilate [...]
sufficiently.
press.bayer.com
Wenn Kühlwasserschläuche
[...] angescheuert, aufgequollen, verhärtet oder beschädigt sind, [...]
müssen die Kühlwasserschläuche und
[...]
die Schlauchschellen unverzüglich erneuert werden.
farymann.de
If cooling water hoses
[...] are frayed, swollen, hardened or damages, the cooling [...]
water hoses and the hose clamps must be replaced immediately.
farymann.de
Die Soldaten von einst sind, in nahezu allen Fällen,
[...] gezeichnet vom Krieg, sind verhärtet, verbittert von den [...]
Erfahrungen, die er einem aufgezwungen
[...]
hat; der Krieg hat sich eingeschrieben in die Körper und die Gesichter, in die Zeitzeugen, die sich hier vor der Kamera verteidigen oder erregen - oder einfach nur erzählen.
ruthbeckermann.com
In almost all cases, the soldiers of those times,
[...] marked by the war, are hardened and embittered by the [...]
experiences it has forced upon them;
[...]
the war has left its mark upon the bodies, upon the faces of these witnesses who defend themselves or get excited or simply relate their stories here in front of the camera.
ruthbeckermann.com
Ganze Völker leiden unter der Trockenheit des Glaubens, und sie sendet segensreichen Regen, taucht ruhig und
[...]
gleichmäßig ein, erweicht die Herzen, die
[...] wie Wüstensandklumpen verhärtet da lagen, weil niemand [...]
ihnen die Wahrheit verkündete.
medjugorje.org
Entire populations suffer for the drought of faith, and Mary, as beneficial rain, pours forth calmly and
[...]
continually, to soften hearts which like clods of
[...] the wilderness had hardened because no one had [...]
proclaimed the Truth to them.
medjugorje.org
Diese Sandschichten, die durch das Gewicht der späteren Ablagerungen verdichtet und durch die Karbonate des Meerwassers verhärtet wurden, sollten der Ursprung der Sandsteinplatten werden, die gut bekannten Steine der Langa", die im Lauf der Jahrhunderte die Hügel von Langa und Roero mit Häusern, Schlössern, Kirchen, Türmen und Kirchtürmen bevölkerten und mit Trockenmauern in den Tälern Belbo und Bormida die Seiten der Hügel stützten und so eine einzigartige Terrassen-Landschaft schafften, in der der Mensch hartnäckig [...] [...]
den Wein anbaute und immer noch anbaut.
langhevini.it
These layers of sands, compressed by the weight of subsequent sediments and cemented by marine water carbonates, would have created the slabs of sandstone known as the "Langhe stones" which have been used to build the houses, castles, churches, towers, and bell towers of the Langa and Roero hills over the centuries and have sustained the hillsides along the Belbo and Bormida valleys with dry stone walls, creating a unique landscape of terraces where man has stubbornly cultivated and continues to cultivate the vine.
langhevini.it
Da sich die Fronten aber schon zu sehr verhärtet hatten, konnte sich der Einfluss des europäischen Modells auf den Friedensprozess [...]
nicht so schnell durchsetzen.
eur-lex.europa.eu
However, because community divisions were so entrenched it took time for the European model to have impact on the process.
eur-lex.europa.eu
Die neue schwarze
[...] Elastomerbeschichtung verhärtet deutlich weniger (kein [...]
Verglasen) und behält nach der Einlaufphase einen konstanten Reibwert.
forbo-siegling.com
The new black elastomer coating hardens much less (does not [...]
vitrify) and will maintain constant friction during the running-in phase.
forbo-siegling.com
Darüber hinaus unterschied er Anfänger von jenen, die in ihren
[...] Glaubensüberzeugungen verhärtet waren, und gab den [...]
Rat, mit jenen milder zu verfahren.
mwc-cmm.org
Furthermore, he distinguished beginners
[...] from those who are hardened in their beliefs and [...]
counsels that punishment be milder for them.
mwc-cmm.org
Dies geschieht etwa, wenn z.B.
[...]
andere Minderheiten benachteiligt und
[...] Gruppenabgrenzungen verhärtet werden oder wenn [...]
die demokratische Herrschaft eingeschränkt
[...]
und neue sozioökonomische Ungerechtigkeiten erzeugt werden.
bicc.de
This happens, for example, when
[...]
other minorities are placed at a
[...] disadvantage and group divisions become entrenched, [...]
or when democratic rule is limited and
[...]
new socio-economic injustices occur.
bicc.de
Leider haben sich Preise und Bedingungen
[...] bisher noch nicht auf breiter Front verhärtet.
munichre.com
Unfortunately, prices, terms and
[...] conditions have still not hardened on a broad front.
munichre.com
Es ist nicht so, dass da irgendeine Lage ist, die verhärtet ist, sondern gerade auch im politischen Bereich bemüht sich die Führung schon, darüber nachzudenken, wie man einerseits die Stabilität im Land erhalten kann was ein legitimes Ziel ist , aber andererseits auch, wie man dieser Dynamik, die wir im wirtschaftlichen Bereich haben, auch im politischen Bereich Ausdruck verleihen kann.
europarl.europa.eu
The situation there is not set in stone; instead, particularly in the political sphere, the leadership is already endeavouring to give some thought to how, on the one hand, to maintain the countrys stability and that is a legitimate objective and also, on the other, to how the dynamism that is present in the economic sphere can also find a political expression, for it is in politics that little progress has as yet been made.
europarl.europa.eu
Diese Verlautbarung mag banal erscheinen. Jedoch wird durch sie verdeutlicht, dass eine Annäherung stattfindet zwischen den Fronten, die zu Beginn des HDP noch verhärtet waren.
ssoar.info
While this statement may appear banal, it nonetheless does show that there is now convergence between two fronts that were rigidly defined when the HDP was launched.
ssoar.info
Wenn eher machtlose Bevölkerungsgruppen und staatliche Schutzinstitutionen einander gegenüberstehen
[...]
finden die beiden ersten Phasen gar nicht statt, in
[...] denen sich die Beziehung verhärtet und Streitgespräche [...]
geführt werden.
conservation-development.net
Especially in project situations in which the population groups in comparison to state protection institutions are
[...]
relatively powerless, the first two phases, in
[...] which the relationship hardens and disputes take place, [...]
do not take place.
conservation-development.net
Jetstream Tooling sorgt durch eine äußerst effektive
[...]
Ableitung der Wärme aus dem Schneidbereich dafür, dass der Span rasch abkühlt,
[...] wobei er sich verhärtet und dadurch spröde wird.
secotools.com
Jetstream Tooling is so effective at removing heat from the cutting zone that the chip rapidly
[...] cools, which hardens the chip making it brittle.
secotools.com
Wo die Grenzen, die
[...] Unterschiede festlegen, verhärtet sind, sind oft Konfessionalismus [...]
und Fundamentalismus Antworten auf
[...]
die Bedrohung der eigenen Identität - eine Verzerrung von Identität.
svdcuria.org
Sectarianism and fundamentalism
[...]
are often responses to threats to identity where the defining lines
[...] of difference are hardened - a distortion of [...]
identity.
svdcuria.org
Im Falle einer Kompromittierung dieser Länder hätte sich deren Haltung zur
[...]
Berliner Erklärung während der Gespräche
[...] möglicherweise massiv verhärtet, ein Kompromiss würde [...]
damit grundsätzlich in Frage gestellt.
swp-berlin.org
In the event of a failure, these countries' position towards the Berlin
[...] Declaration would have hardened and made a compromise [...]
less likely.
swp-berlin.org
Es muss berücksichtigt werden, dass sich bei Kälte
[...] das Isoliermaterial zusätzlich verhärtet.
european-carrier-award.com
It must be taken into consideration that the
[...] insulating material also hardens in the cold.
european-carrier-award.com
Seitdem gab es zwar einige Initiativen zur Verbesserung des russisch-georgischen Verhältnisses, doch werden diese nach Meinung des Autors in der verbleibenden Amtszeit Saakaschwilis kaum
[...]
Erfolg haben: Die Fronten zwischen Moskau und
[...] Tiflis bleiben verhärtet und eine Besserung [...]
der Beziehungen ist nicht in Sicht.
fes.de
Since then, although there have been a number of initiatives to improve relations between Russia and Georgia, they are unlikely, according to the author, to meet with much success during what remains of President
[...]
Sakashvili's term of office: the positions of Moscow and
[...] Tbilisi remain entrenched and there is [...]
no prospect of improvement.
fes.de
Die Haltung der christlichen Kirchen in Deutschland gegenüber dem
[...] Islam, scheint sich verhärtet zu haben: Sowohl Vertreter [...]
der evangelischen als auch der
[...]
katholischen Kirche verliehen ihrem Unbehagen über aktuelle Bestrebungen des Islams in Deutschland eine Körperschaft des öffentlichen Rechts zu bilden, Ausdruck.
efms.uni-bamberg.de
The position of the Christian churches in Germany towards
[...] Islam seems to have hardened: both, representatives [...]
of the Protestant Church and of
[...]
the Catholic Church expressed a feeling of uneasiness about the current intent of Islamic institutions in Germany to obtain the status of a public corporation.
efms.uni-bamberg.de
Wir gehen davon aus, dass die Marktteilnehmer im laufenden Jahr noch
[...]
deutlicher die Notwendigkeit für risikoadäquate Preise und Bedingungen erkennen werden
[...] und sich der Markt weiter verhärtet.
munichre.com
We anticipate that in the course of the year market players will
[...]
recognise the need for risk-adequate prices, terms and conditions even more clearly and
[...] that the market will harden further.
munichre.com
Die Lage der Stabilisatoren wird so gewählt, dass die Rollfederung sich verhärtet - die Drehung des Aufbaus um die Fahrzeuglängsachse wird erschwert - ohne gleichzeitig die Hubfederung, d.h. die Bewegung des [...] [...]
Aufbaus in Richtung der Hochachse, zu behindern.
thyssenkrupp.com
The location of the stabilizers is chosen so that the roll stiffness becomes stiffer - making it more difficult for the body to roll around the roll axis - without any influence on the vertical suspension.
thyssenkrupp.com
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.