External sources (not reviewed)

Hamnkontoret i Ceuta är provisoriskt inrymt i en lokal på 300 m2 i övre galleriet i hamnstationen i Ceuta, tillhörande hamnmyndigheten i Ceuta.
eur-lex.europa.eu
The Ceuta harbourmaster’s office is temporarily housed in 300 m2 premises on the upper passageway of the Ceuta Marine Station belonging to the Ceuta Port Authority.
eur-lex.europa.eu
Allt detta är inrymt för 2007 och i nästa budgetplan kommer det endast att finnas sex budgetförordningar, varav fyra gäller mycket viktiga områden: utvidgning, utveckling, god grannskapspolitik och stabilitet.
europarl.europa.eu
All that is foreseen for 2007, and in the next financial perspective there will be only six finance regulations, four of which are very important ones: enlargement, development, good neighbourhood policy and stability.
europarl.europa.eu
Finns det några uppgifter som visar att man iakttar tidsgränser och omfattning på rapporterna över huruvida arbetstagare utsätts för skadliga kemiska ämnen, bland vilka även asbest inräknas, så att riskerna kan begränsas till ett minimum, särskilt i byggnader där skolverksamhet är inrymd?
eur-lex.europa.eu
whether there is any evidence that the limits on the duration and intensity of workers’ exposure to harmful chemical agents, including asbestos, are observed so that the risks associated therewith can be reduced to a minimum, particularly in buildings housing school premises?
eur-lex.europa.eu
Investeringsprojekten kommer att tas upp till prövning i kronologisk ordning om de inryms inom de tillgängliga budgetramar som Europeiska kommissionen fastställer varje år och med hänsyn till i vilken utsträckning de bidrar till att uppfylla de mål som anges i artikel 155.1 första stycket, första strecksatsen i fördraget och de övriga mål och prioriteringar som anges i de riktlinjer som det hänvisas till i artikel 155.1 i fördraget.
eur-lex.europa.eu
Investments will be considered for approval in chronological order following satisfactory conclusion of this examination within the available budget allocations made from year to year by the European Commission and the degree the investment contributes to the objectives set out in Article 155(1) first subparagraph, first indent of the Treaty and to the other objectives and priorities defined in the guidelines referred to in Article 155(i) of the Treaty.
eur-lex.europa.eu
Investeringsverksamhet utgörs av förvärv och avyttring av anläggningstillgångar och sådana placeringar som inte inryms i begreppet likvida medel.
eur-lex.europa.eu
Investing activities are the acquisition and disposal of long-term assets and other investments not included in cash equivalents.
eur-lex.europa.eu
Kommissionen utökade nyligen sitt samarbete med ILO till att även omfatta främjande världen över av grundläggande arbetsnormer (r inryms även kampen mot barnarbete), främjande av ”meningsfullt arbete” (”Decent Work”), bekämpning av fattigdom och stärkande av den sociala dimensionen av globaliseringen.
eur-lex.europa.eu
The Commission has strengthened recently its co-operation with the ILO to cover the world-wide promotion of core labour standards including the fight against child labour, the promotion of decent work including poverty eradication and the promotion of the social dimension of globalisation.
eur-lex.europa.eu
Enligt bilaga V till förordning (EG) nr 1774/2002 ska animaliska biprodukter bearbetas på ett annat ställe än insamlingsplatsen, om inte anläggningen är inrymd i en helt avskild byggnad.
eur-lex.europa.eu
Annex V to Regulation (EC) No 1774/2002 provides that animal by-products are to be processed on a different site from the site of collection, unless located in a completely separate building.
eur-lex.europa.eu
Bestämmelserna om systemet för dubbelkontroll för produkter som omfattas av övervakning r inrymma samma möjligheter till förlängning av importtillstånds giltighet som finns i fråga om systemet för dubbelkontroll för förvaltning av kvantitativa begränsningar.
eur-lex.europa.eu
The provisions of the double-checking system for products subject to surveillance should contain the same possibilities of extending the periods of validity of import authorisations as those concerning the doublechecking system for administering quantitative limits.
eur-lex.europa.eu
För artiklar som är för små för att rymma den information som avses i leden 1 b i, 1 b ii samt 2 eller om det på grund av artikelns form eller konstruktion är omöjligt att inrymma en unik identifiering, ska varje minsta förpackningsenhet märkas med en unik identifiering.
eur-lex.europa.eu
For articles too small to affix the information under point 1(b)(i) and (ii) and point 2 or where it is technically impossible due to their shape or design to affix a unique identification, a unique identification shall be affixed on each smallest packaging unit.
eur-lex.europa.eu
I enlighet med målet om förenkling är kommittén positiv till att innovation inryms i den nuvarande lagstiftningen i stället för att det skapas ny lagstiftning.
eur-lex.europa.eu
The Committee expresses, in line with the objective of simplification, its support to the integration of innovation in current rulings as opposed to creating new ruling.
eur-lex.europa.eu
Utöver programmen för landsbygdsutveckling, där hänsyn måste tas till jämställdhetsaspekten enligt rådets förordning (EG) nr 1257/1999 av den 17 maj 1999 om stöd från Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) till utveckling av landsbygden och om ändring och upphävande av vissa förordningar (1 ), skall gemenskapsinitiativet Leader+ inrymma insatser som riktar sig till på kvinnor på landsbygden.
eur-lex.europa.eu
In addition to the rural development programmes, which have to take account of equal opportunities as laid down in Council Regulation (EC) No 1257/1999 of 17 May 1999 on support for rural from the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF) and amending and repealing certain Regulations (1 ), the Leader+ Community initiative must include specific measures for rural women.
eur-lex.europa.eu
Tillhandahållande av nödlarmsenheter i sovkupéer som är tillgängliga med rullstol krävs inte om fordonet inte har ett elektriskt kommunikationssystem som kan anpassas för att inrymma sådana enheter.
eur-lex.europa.eu
The provision of emergency contact devices in the Wheelchair Accessible sleeping accommodation is not mandatory if the vehicle does not have an electrical communications system that can be adapted to include such a device.
eur-lex.europa.eu
Denna omstrukturering kommer att inrymma en rad åtgärder som skall hjälpa medlemsstaterna att utveckla metoder som väsentligt kan bidra till att minska belastningen för företagen, som t.ex. intensivare användning av administrativa uppgifter för statistiska ändamål, automatisk elektronisk överföring av statistiska uppgifter direkt från företagsredovisningar, utveckling och harmonisering av skattningsmetoder och bättre integrering av mikrodata, som skall göra det möjligt för medlemsstaterna att effektivare utnyttja befintliga uppgifter och därmed minska belastningen för företagen.
eur-lex.europa.eu
This re-engineering will include a number of measures to support Member States with developing methods which have the potential substantially to reduce the burden on businesses, such as more intensive use of administrative data for statistical purposes, automatic electronic transmission of statistical information directly from company accounts, development and harmonisation of estimation techniques, and better integration of the sets of micro-data that would enable Member States to make more efficient use of existing information and therefore reduce the burden on businesses.
eur-lex.europa.eu
Detta innebär att det kommer att inrymma om det inte redan gör det högrisklaboratorier för att bekämpa bakterier och virus som hör till klass 4 (ebola, smittkoppor, smittsamma sjukdomar etc.).
eur-lex.europa.eu
This means that it is to have if it does not already have high-security laboratories to combat level-4 bacteria and viruses (Ebola, smallpox, infectious diseases, etc.).
eur-lex.europa.eu
Kommissionen ställde sig framför allt tvivlande till att de förfaranden som Frankrike enligt egen utsago valt för att tillämpa Sernam 2-beslutet var förenliga med det beslutet och ansåg att dessa förfaranden kunde inrymma nytt statligt stöd.
eur-lex.europa.eu
The Commission in particular expressed doubts as to the compatibility with the Sernam 2 Decision of France’s chosen arrangements purportedly to apply this Decision, and the possibility that these arrangements involve new State aid.
eur-lex.europa.eu
För att inrymma Daiichi, som använder sig av ett räkenskapsår som slutar senare, flyttades mötena senare till november.
eur-lex.europa.eu
Later, to accommodate Daiichi, which used a fiscal year system ending later, the meetings were moved to November.
eur-lex.europa.eu
Jag tror att även unionens grundare föreställde sig ett katedralernas Europa, ett Europa som uttrycker en idé, en civilisation som inte inryms i bilden av Anatoliens minareter; jag tänker på katedralen i Strasbourg, byggd av de stora mästerbyggarna som, i likhet med Europas mästerbyggare, sannerligen inte tänkte sig ett Europa med Turkiet, ett Europa som skulle ändra sina egna gränser för att få en gemensam gräns med Iran, Irak och Syrien.
europarl.europa.eu
I believe that the founding fathers too imagined a Europe of cathedrals, expressing an ideal, with an image of a civilisation which is not that of the minarets of Anatolia. I am thinking of Strasbourg cathedral, which was built by great master builders who, like the master builders of Europe, certainly did not think of Europe as including Turkey, of a Europe which would change its borders and become the direct neighbour of Iran, Iraq and Syria.
europarl.europa.eu
Då lånet fortfarande har betryggande säkerhet, utgår kommissionen därför från att en ökning av minimiräntan med 400 räntepunkter vore rimlig för att inrymma den ökade risken för SWG.
eur-lex.europa.eu
In the present circumstances therefore, given that the loan is still secured, the Commission assumes that an increase of the floor reference rate by 400 basis points is appropriate in order to reflect the risk increase of SWG.
eur-lex.europa.eu
Å ena sidan anger det exakt direktivets tillämpningsområde och utesluter användningen av växtbaserade produkter som inryms i de andra direktiven; å andra sidan preciseras de karakteristiska egenskaperna avseende kvalitet och bra produktionsmetod, till förmån för konsumenterna och deras hälsoskydd.
europarl.europa.eu
On the one hand, it precisely states the scope of the directive and excludes the use of herbal products as provided for in the other directives; on the other hand, in the interests of consumers and their health protection, it specifies characteristics regarding quality and good production practice.
europarl.europa.eu
Hur långt har man kommit i sina ansträngningar att inrymma kommissionens och Europaparlamentets informationskontor i huvudstäderna under samma tak?
europarl.europa.eu
How far have we got in our efforts to get the information offices of the Commission and of Parliament under the same roof in the capitals?
europarl.europa.eu
Denna fråga inryms i de allmänna regler om insyn i de europeiska institutionerna vilka dessutom definierades i slutsatserna från det senaste Europeiska rådet i Helsingfors som, och jag citerar: "en viktig beståndsdel för att närma unionen till medborgarna och öka dess effektivitet".
europarl.europa.eu
This issue comes under the general transparency rules of the European institutions which were, in fact, defined in the conclusions of the last European Council, in Helsinki, and I quote, as “an important element in bringing the Union closer to its citizens and improving efficiency”.
europarl.europa.eu
Stationen är belägen nära norra vägen, mellan samhällena Gáldar och Sta. Maria de Guía de Gran Canaria på mark som klassas som industrimark, som har en yta av cirka 6 000 m2 och som skall inrymma själva omlastningsstationen, ytor för lastning och lossning av avfall, tillfartsvägar etc.
eur-lex.europa.eu
The centre will be located near the northern highway between the municipalities of Gáldar and Sta Maria de Guía in Gran Canaria on 6 000 m2 of land designated for industrial use and will comprise the transfer centre itself, waste-loading and unloading areas, access roads, etc.
eur-lex.europa.eu
Avslutningsvis vill jag säga att lösningen inte är att placera dessa organisationer i samma kategori, utan att se till att de nödvändiga rättsliga verktygen inryms i Europakonventionen så att de som inte är äkta kan identifieras.
europarl.europa.eu
To conclude, I would like to say that the solution is not to place these organisations in the same category, but to have the necessary legal tools within the parameters of the European Convention so that those which are not genuine will be identified.
europarl.europa.eu
Det är helt naturligt att marknadsdominanstestet har genomgått en sådan utveckling och artikel 2 har hittills visat sig vara tillräckligt smidig för att inrymma möjligheten att analysera effekterna av en företagskoncentration med hjälp av mer avancerade mikroekonomiska verktyg, instrument och modeller som baseras på forskningsresultat inom ekonometri och organisationsteori.
eur-lex.europa.eu
The fact that the dominance test has undergone such an evolution is natural, and Article 2 has so far proved sufficiently flexible to accommodate an effects analysis made on the basis of more sophisticated micro-economic tools, instruments and models developed by econometric and industrial organisation research.
eur-lex.europa.eu
Kommer denna förklaring att erkänna att en ytterligare förbättring av EU:s beslutsprocesser kräver en mera radikal reform, där den lagstiftande makten delas mellan två kamrar, Europaparlamentet och ett reformerat råd som skulle inrymma en del aspekter hos den nuvarande Regionkommittén, och som skulle innebära att regioner med grundlagsfäst ställning skulle spela en betydligt viktigare roll?
europarl.europa.eu
Will the Laeken Declaration recognise that a further democratisation of the European decision-making process calls for a more radical reform, with legislative power vested in two chambers, the European Parliament and a reformed Council that would subsume some aspects of the present Committee of the Regions and would strongly enhance the role of the constitutional regions?
europarl.europa.eu
Medelhavspolitiken utformas i en miljö där intressena blir allt mer varierade och där det finns latenta spänningar, och därför måste den också inrymma många olika aspekter: utvecklingen av olika initiativ inriktade mot att bevara freden, nu när fredsprocessen i Mellanöstern på nytt har väckts till liv, och i det sammanhanget vill vi också uttrycka vår tacksamhet över påvens resa som påskyndar utvecklingen av nya relationer mellan de olika religionerna, så att man kan börja förstå och hjälpa varandra; skapandet av partnerskap som engagerar Syd- och Nordeuropa, just därför att målet att göra Medelhavet till ett område för dialog, tolerans och samarbete, som en garanti för fred och stabilitet, inte kan förverkligas utan en stark politisk vilja och utan en hållbar och balanserad social och ekonomisk utveckling.
europarl.europa.eu
The present issue consists in developing a Mediterranean policy in a Union which is skewed towards the north-east and is focusing less and less on the Mediterranean Basin in the South. The Mediterranean policy is set in a context of wide-ranging interests and latent tensions, and it therefore has to include various different elements such as the development of peace-keeping initiatives – now that the Middle East peace process has been relaunched – and we are grateful for the way that the Pope’s visit to the Holy Land is improving relations between the different religions, leading them towards mutual understanding and support, and the creation of partnership projects involving Northern and Southern Europe, for the very reason that the objective of transforming the Mediterranean into an area of dialogue, tolerance and cooperation that guarantees peace and stability cannot be achieved without firm political will and sustainable, balanced social development.
europarl.europa.eu
Å ena sidan föreslog vi, vilket accepterades, att man skulle utnyttja hela den flexibilitet som inryms i stabilitets- och tillväxtpakten för att kunna anpassa skattepolitiken i varje enskilt land till den specifika konjunktursituationen, utan att förlora stabilitetsmålen ur sikte och utan att överskrida gränsen 3 procent.
europarl.europa.eu
Firstly, we proposed – and our proposal was taken up – to utilise all the flexibility in the Stability and Growth Pact so each country can adapt its fiscal policy to its own economic situation, without losing sight of the stability objectives and without overshooting the 3% limit laid down in the Pact.
europarl.europa.eu
För att våra kolleger skall kunna sköta sitt arbete både som konventsledamöter och som lagstiftare, hade det räckt om arbetet i det konvent som parlamentet har äran att inrymma vilket är alldeles utmärkt – för en gångs skull förlades till våra lokaler i Strasbourg.
europarl.europa.eu
So that our fellow MEPs might have done their work both as members of the Convention and as legislators, it would have been enough for the work of the Convention – which our Parliament happily has the privilege of hosting – to take place for once in our Strasbourg buildings.
europarl.europa.eu
Med hänvisning till artikel 2 i parlamentets arbetsordning vill jag fästa uppmärksamhet på ett uttalande som gjordes relativt nyligen i det skotska parlamentet, där en konservativ ledamot av det parlamentet med hänsyn till ordföranden i Europaparlamentets fiskeriutskott sade att ”det ankommer på honom att företräda de åsikter som Förenade kungarikets regering står för i förhållande till konstitutionen och det förhållandet att den skulle kunna inrymma den gemensamma fiskeripolitiken”.
europarl.europa.eu
Mr President, with reference to Rule 2 of the Rules of Procedure of this House I want to draw attention to a statement made quite recently in the Scottish Parliament in which a Conservative Member of that Parliament said, in relation to the chairman of the European Parliament's Committee on Fisheries, that ‘it is incumbent upon him to represent the views of the UK Government in relation to the Constitution, and the fact that it might enshrine the common fisheries policy’. This was in relation to the draft Constitution and Mr Stevenson's rapporteurship of a report on the subject.
europarl.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.