31.10.2012 Aufrufe

Birkás ákos - Eigen + Art

Birkás ákos - Eigen + Art

Birkás ákos - Eigen + Art

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Birkás</strong> <strong>ákos</strong><br />

Művek / Works<br />

1975–2006<br />

2006


<strong>Birkás</strong> <strong>ákos</strong><br />

Művek / Works 1975–2006<br />

Werke 1975–2006


<strong>Birkás</strong> <strong>ákos</strong><br />

Művek / Works 1975–2006<br />

Werke 1975–2006<br />

Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum • Budapest, 2006


Tartalom / inhalt<br />

Szipőcs Krisztina: Konceptuális festészet. <strong>Birkás</strong> Ákos műveiről .................................................................................7<br />

Konceptuális fotómunkák / Konzeptuelle Fotoarbeiten 1975−1979 .......................................................................... 21<br />

Sasvári Edit: Építmény vagy út? Beszélgetés <strong>Birkás</strong> Ákossal ......................................................................................... 41<br />

Fejek / Köpfe 1985−1999 ...................................................................................................................................................... 55<br />

Krisztina Szipőcs: Konzeptuelle Malerei. Die Werke von Ákos <strong>Birkás</strong> ....................................................................... 79<br />

Figuratív festmények / Figurative Gemälde 1999−2005 ............................................................................................... 95<br />

Edit Sasvári: Ist es ein Gebäude oder ein Weg? Ein Gespräch mit Ákos <strong>Birkás</strong> ...................................................... 119<br />

Új képek / Neue Bilder 2005−2006 ................................................................................................................................. 137<br />

A kiállított művek jegyzéke / Verzeichnis der ausgestellten Werke......................................................................... 153<br />

Életrajz, bibliográfia / Biographie, Bibliographie ......................................................................................................... 158


K. Ferenc arcképe / Porträt von Ferenc K.<br />

1968–69<br />

farost, olaj / Öl auf Hartfaser<br />

(részben megsemmisült /<br />

zum Teil vernichtet)<br />

____________<br />

1 Andrási Gábor: A gondolat formái, Nappali<br />

Ház 1993/2, 70–77.<br />

Szipőcs Krisztina<br />

konceptuális festészet<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos műveiről<br />

<strong>Birkás</strong> Ákost mindmáig elsősorban „Fej”-sorozatáról ismeri a közönség, a nyolcvanas<br />

évek közepétől a kilencvenes évek végéig programszerűen festett absztrakt<br />

ováljairól, melyekből csaknem kétszáz darab készült. Ám a festő életművének<br />

egésze, köztük a „Fejek” jó része is szinte ismeretlen Magyarországon. Nem véletlen,<br />

hiszen <strong>Birkás</strong> 1985-től egyre gyakrabban és hosszabban dolgozott külföldön<br />

(Ausztriában, Németországban, Franciaországban). Nagyszabású egyéni kiállítása<br />

utoljára 1994-ben volt Budapesten; ezt egy 1996-os bécsi bemutató követette, mely<br />

összefoglalta festészetének addigi fejleményeit. Az azóta eltelt egy évtizedben németországi,<br />

illetve bécsi, párizsi galériákban, kiállítóhelyeken voltak láthatók új<br />

képei. A hazai szcéna ezért nem kis meglepetéssel (sőt értetlenséggel, mondhatni<br />

szinte indulatokkal) fogadta <strong>Birkás</strong>nak az ezredforduló körül készült új<br />

képeit: könnyedén megfestett, nagyméretű, realisztikus portréit, melyek mintha<br />

szöges ellentétben álltak volna korábbi, itthon ismert festményeivel. <strong>Birkás</strong><br />

mára azonban még tovább távolodott absztrakt ováljaitól, egészen az – először<br />

a budapesti Ludwig Múzeumban kiállított – társadalmi-politikai tartalmú, sokszereplős,<br />

narratív jelenetekig.<br />

Ami váratlan fordulatként mutatkozhat némelyek szemében, valójában <strong>Birkás</strong><br />

következetes művészi és festői programjának hozadéka; egy olyan életműé, mely<br />

szüntelenül a festészet (és a festő) mibenlétére, szerepére, céljaira kérdez rá, s ily<br />

módon nem marad statikus, hanem állandó változásban, mozgásban van. <strong>Birkás</strong><br />

képei a művészet és a művész önanalízisének eredményei (de nem pusztán dokumentumai),<br />

a festészethez, és ezen belül is elsősorban a portréfestészethez való<br />

intellektuális viszonyát tükrözik, és ez a viszony, az önreflexió foglalja egyetlen<br />

ívbe <strong>Birkás</strong> különféle korszakait, első pillantásra következetlennek vagy radikálisan<br />

újítónak, provokatívnak tűnő műveit. Ez a retrospektív kiállítás nem pusztán<br />

az életmű válogatott darabjait sorakoztatja egymás mellé, de szándékaink szerint<br />

rámutat erre az ívre is: <strong>Birkás</strong> festészetének konceptuális, teoretikus alapjaira, az<br />

életmű alakulását meghatározó kérdésekre az 1975-től 2006-ig készült, többféle<br />

műfajú, technikájú, igényű művekben. A rendezés során igyekeztünk kihasználni<br />

a Ludwig Múzeum azon adottságát, hogy a termek egymásba nyílnak és többféle<br />

útvonalon járhatók be, így az egyes ciklusok, sorozatok időben előre és vissza is<br />

utalnak, szemléltetve az életmű összefüggéseit.<br />

<strong>Birkás</strong> festészetének egy meghatározott korszaka (elsősorban a fejek sorozata)<br />

jól értelmezhető az Andrási Gábor által bevezetett, eredetileg a nyolcvanas évek<br />

egyes jelenségeiben tetten ért „érzéki konceptualitás” 1 fogalmával, azaz olyan,<br />

9


primér módon érzékileg megnyilvánuló művekből áll, melyek önmagukban is<br />

„élményszerűek”, miközben alapvetően fogalmi indíttatásúak. Így felismerhetők<br />

bennük a hetvenes évek koncept artjának módszerei, elvei, szándékai (alapvetően:<br />

a művészet önvizsgálatának szándéka; továbbá: az idő dimenziója, a sorozatszerűség,<br />

különféle fogalmak, modellek, alapszerkezetek, mint a tükrözés vagy<br />

a szimmetria). Kiterjesztve ezt az értelmezést az egész életműre, nem túlzás azt<br />

állítani, hogy <strong>Birkás</strong> mindmáig konceptuális, azaz elméleti, analitikus alapokon<br />

állva tevékenykedik a festészet területén, folyamatosan értelmezve, vizsgálva annak<br />

egészét és egyes részproblémáit; így a portré, valamint a festői kompozíció,<br />

a képszerkezet (legújabban a narratív jelentés) problémáját csakúgy, mint a festő<br />

(tehát önmaga) szerepét, lehetőségeit. Életművének fordulatai elsősorban felismeréseiből,<br />

következtetéseiből fakadnak, és egy olyan tágas szemléletet tükröznek,<br />

mellyel pályája során tudatosan megpróbálta meghaladni a szűknek érzett – gondolati<br />

és művészeti – kereteket. Legújabb képei a festészet társadalmi szerepét,<br />

jelentőségét, felelősségét firtatják, megjósolhatóan újabb vitát indikálva a szakma<br />

és talán a közönség körében is.<br />

„Ekkor tanultam meg igazán önállóan és tudatosan gondolkodni a művészetről”<br />

Konceptuális fotómunkák a hetvenes évek közepétől 1979-ig<br />

Az 1941-ben született <strong>Birkás</strong> 1959–65 között a budapesti Képzőművészeti Főiskolán<br />

tanult festészetet. A művelt környezetben nevelkedő, a nyarakat rendszeresen<br />

Észak-Olaszországban töltő, a régi festészet, a tradíció iránt elkötelezett <strong>Birkás</strong><br />

megtapasztalta a főiskolai képzés – Körner Éva kifejezését kölcsönözve – „álságos<br />

hagyománytiszteletét”, mely „terepére kényszerítette az első lázadókat is az ötvenes<br />

években”. 2 <strong>Birkás</strong> egyfajta egzisztenciális indíttatású, mélyen átélt, személyes<br />

portréfestészettel próbálta meghaladni, legyőzni a Főiskola demoralizáló, bénító<br />

hatását, azt a realista szemléletet, melynek nem volt alternatívája a hivatalos művészképzésben.<br />

Tanulmányai befejezése után öt-hat éven keresztül festi, gyúrja,<br />

sűríti kisméretű portréit, melyekből utólag csak nyolc-tíz darabnak kegyelmez,<br />

amikor megpróbál eltávolodni, distanciába kerülni ettől az akkor zsákutcának<br />

gondolt programtól, melyet reménytelenül magányosnak és provinciálisnak<br />

érez. (Húsz évvel később úgy véli, talán lett volna esélye egy következetes, önálló<br />

– Francis Bacon, Frank Auerbach, Lothar Böhme vagy Lucian Freud életművéhez<br />

hasonló – festői útnak is, ám a hatvanas évek végén mégsem lép erre az elszigeteltséget<br />

és meg nem értettséget előlegező útra.)<br />

A hetvenes évek legelején képei „lépésről lépésre átalakultak egy kritikai szemléletű,<br />

groteszk, szándékosan nagyon banális elemekkel dolgozó, ún. »rossz festészetté«”,<br />

melynek „hirtelen olcsó sikere lett”. 3 Ezekben a képekben a nemzeti<br />

identitás, a magyar vidék, a magyar táj jelenik meg egyfajta groteszk szemlélettel<br />

és ábrázolásmóddal. <strong>Birkás</strong> – aki megrémül a váratlan sikertől, mely nagyrészt<br />

félreértéseken alapul – tovább „intellektualizálja” festészetét, és egyfajta hűvös,<br />

hiperrealista stílust alakít ki. Célja a „magyarázó szándékú tárgyilagosság”, mely<br />

azonban továbbra sem mentes a szociológiai – a vidék, a falu ellentmondásos<br />

Van Gogh repró / Van Gogh-Repro<br />

1973–74<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×60 cm<br />

____________<br />

2 Körner Éva: Az abszurd mint koncepció.<br />

Jelenetek a magyar koncept art történetéből.<br />

1. rész, Balkon 1993/1, 22–25.<br />

3 Fejek. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget Fitz Péter,<br />

Balkon 1993/1, 26–29.<br />

4 Beke László: Miért használ fotókat az A.P.L.C.?<br />

Fotóművészet 1972/2<br />

5 Simon Zsuzsa: A Szépművészeti Múzeum<br />

mint a művészet modellje. Bulletin du<br />

Musée Hongrois des Beaux-<strong>Art</strong>s (Szépművé-<br />

szeti Múzeum Közleményei) 73 1990, 111–118.<br />

Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti<br />

Múzeum kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung.<br />

Aufnahmen in den Ausstellungsräumen des<br />

Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fényképek / schwarz-weiß<br />

Fotografie<br />

helyzetére vagy a haza-nemzet fogalmára való – utalásoktól. Utolsó ilyen képeinek<br />

témája 1973–75 között a „kép a képben” szituáció, vagyis „a” művészet, „a” festmény<br />

(illetve annak pótléka) mint a művészeti vizsgálódás tárgya: bekeretezett<br />

Van Gogh repró a hengerelt falon, véletlenszerű képkivágásban.<br />

1975–79 között a fotó eszközével, a koncept art módszereivel vizsgálja a művészet,<br />

a festészet, a múzeum, illetve a kép, a néző fogalmát, szándékosan eltávolítva<br />

magát a festészettől, az ösztönös, érzelmi alapú művészi attitűdtől. Fotósorozatait<br />

a Szépművészeti Múzeumban, a „régi festészet” templomában készíti.<br />

<strong>Birkás</strong> úgy tekint erre a korszakra, mint a tanulás, az önképzés idejére, amikor<br />

megerősödik művészetében a teoretikus jelleg, melynek során – ahogy ő fogalmaz<br />

– kialakít magának néhány struktúrát és alapfogalmat azzal kapcsolatban,<br />

hogyan is gondolkodik a képről. Első fényképe, az Occam borotvája egy 14. századi<br />

angol filozófus tanaira utal, a filozófia és nyelvészet jelelméletének korai<br />

előzményeire, illetve Occam elvére, miszerint a magyarázatokat, egy jelenség<br />

okait redukálni, minimalizálni kell, nem pedig fölöslegesen szaporítani. <strong>Birkás</strong><br />

esetében ez a konceptuális szemlélet átvételét, a tisztázás, egyszerűsítés szándékát<br />

jelzi, melyhez a fotót mint eszközt veszi igénybe.<br />

„A képzőművészet önmaga lényegét, objektív tárgyiasságát akarja megkérdőjelezni,<br />

és ebbéli törekvésében a fotóhoz fordul bizonyítékokért. […] A Concept <strong>Art</strong> úgy<br />

akarja a művészet funkcióját megváltoztatni, hogy a valóság értelmezése helyett<br />

a művészet, vagyis önmaga értelmezését tekinti céljának.” 4 <strong>Birkás</strong> programja már<br />

nem kapcsolódik szorosan a koncepthez mint egy adott időszakra jellemző mozgalomhoz,<br />

hanem annak tanulságait vonatkoztatja a saját festészetére, helyzetére.<br />

Három éven keresztül fényképez a múzeumban, előbb az épületen kívül (1975–76),<br />

majd a Régi Képtár termeiben (1975–76, 1977). Az első sorozat Vizsgálódások a<br />

Szépművészeti Múzeum falán címmel több száz negatívból és különböző méretű<br />

nagyításokból állt. A képeken a múzeum külső falának részletei láthatók: a kövek<br />

közti rés, a kő felülete, repedései, a fal tövében növő gyomok, stb., melyek azonban<br />

az adott képkivágásában önmagukon túli, festői kvalitásokat nyernek, így a részletekből<br />

„absztrakt” kép jön létre. Ahogy Simon Zsuzsa rámutat, voltaképpen sorra<br />

felfedezhetők a festői ábrázolás ismert alapformái: „a vonalas és festői, a dekoratív<br />

és a mélységi ábrázolás”. 5<br />

<strong>Birkás</strong> tehát érdeklődésének eredeti tárgyához, a festészethez, annak tradíciójához<br />

fordul vissza, ennek modelljét alkotja meg. Ez még nyilvánvalóbbá válik következő<br />

sorozatában (Művészet=múzeum=művészet). Ezek a felvételek már az épületen<br />

belül, a kiállítóterekben készültek, és a Régi Képtár egy-egy fala jelenik meg, a<br />

bekeretezett, üveg alá helyezett képekkel, továbbá olyan építészeti elemek, mint<br />

a termek sarka, az ablakok, az ajtók, a faburkolatok. Az üvegezett, sötét tónusú<br />

képek tükörként viselkednek: a képekben tükröződik a szemközti fal látványa,<br />

csakúgy, mint az ablakokban a képek vagy a képekben az ablakok. Mindez együtt<br />

egyfajta tükörszobát alkot, ahol a látvány, maga a művészet van „csapdába ejtve”.<br />

A videóval végzett korai kísérletekhez hasonlóan <strong>Birkás</strong> egyfelől végtelen, megsokszorozott<br />

tereket nyit meg a tükörfelületeken, másfelől a művészettel kapcsolatos<br />

egyik legismertebb metaforára, a képre mint tükörre vagy ablakra utal.<br />

10 11


A koncept eljárásainak (a strukturalista szemléletnek) megfelelően a képek viszonyrendszereket,<br />

képleteket jelenítenek meg: azonosítás, tükrözés, sokszorozás,<br />

ellentétek (például átlátszóság-átlátszatlanság, kint és bent, síkbeli és térbeli, stb.).<br />

Bódy Gábor ösztönzésére Tükrözés/Tükröződés címmel 1976-ban filmet forgat,<br />

ahol mozgó kamerával mutatja be ugyanezeket a struktúrákat. 6 Utolsó sorozatain<br />

a film egyes kockáit elválasztó fekete sávot is a kompozíció részévé teszi, így újabb<br />

képsíkot von be az értelmezés körébe.<br />

<strong>Birkás</strong> következő fotósorozatán (Kép és nézője, 1977–79) megjelenik az esztétikai<br />

háromszög harmadik sarokpontja, a befogadó. A nézők (<strong>Birkás</strong> barátai, művész-ismerősei,<br />

tanítványai) a művészt helyettesítő modellek, akik a falakon függő képpel,<br />

a régi művészettel igyekeznek valamilyen viszonyba kerülni. A kísérlet egyre inkább<br />

a kudarc, helyenként a paródia irányába halad: a hetvenes évek öltözékét<br />

viselő, a képek előtt pózoló figurák (a „valódi” emberek) nem lépnek interakcióba<br />

a falon függő, „komoly” művészettel, sőt, egyenesen hátat fordítanak neki<br />

(Orsi a múzeumban, 1977). Más képein ettől eltérő szituációt teremt <strong>Birkás</strong>. A kép<br />

közepe előtt, háttal álló figura mintegy belekerül a kép terébe: a szűkebb kivágás csak<br />

a festményt, illetve az előtte álló figura fejét, vállát fogja be. Itt a két elem (a keretezett<br />

festmény és a figura) egyetlen, új képpé ötvöződik.<br />

<strong>Birkás</strong> – eredeti érdeklődésének megfelelően – párhuzamosan tanulmányozza<br />

a portré, illetve a festői (ön)arckép témáját is. 1977 és 1978 között készül a K. F.<br />

sorozat (250 felvétel K. F.-ről, mintegy 170 nagyítás). A karakteres arcú férfit fehér<br />

vagy fekete háttér előtt, stúdiumszerűen, változó megvilágításban fényképezi.<br />

A fej csaknem teljesen betölti a képet, a világítás plasztikus, az arckifejezés képről<br />

képre, de csak árnyalatnyira változik. Az arc nem fejez ki heves érzelmeket, a kép<br />

tárgyilagos. De melyik a férfi valódi arca? Miben ragadható meg a portré lényege?<br />

A képek együttese többet jelent, mint egyetlen portré; a sokszorozás új minőséget<br />

ad a műnek. 7 Ez a felismerés, és az itt megjelenő elemi képszerkezet már a nyolcvanas<br />

évek „Fej”-festményeit előlegezi.<br />

Az 1977–78-as önarckép-sorozata, az Önarcképfestés kamerával a múzeum-művészet-művész-analízis<br />

folytatása: a művész-szerep vizsgálata. „Romantikus-kontrasztos<br />

fényhatásokban, ecsettel, palettával kezében, kissé hunyorító szemmel,<br />

expozícióként ki-kitekintve […] Ez a <strong>Birkás</strong> öniróniájától nem mentes szerepgyakorlat<br />

– szerepkeresés és szerepdestrukció – azt szeretné provokálni, tetten érni,<br />

hordozza-e ez az arc azt a bizonyos fényt, amit a már az örökkévalóság honába<br />

lépett, a művészettörténet által »engedélyezett« és hitelesített legnagyobbaké?” 8<br />

<strong>Birkás</strong> itt a klasszikus festői önarckép-ikonográfiát használja, mely az adott művészettörténeti<br />

pillanatban és a fényképezés technikájával megvalósítva nem értelmezhető<br />

másként, csak üres (?) formaként, idézetként, utalásként. E mű párja<br />

az 500 Önarckép című, művészeti albumból kireprózott, majd egymásra nagyított<br />

festői önarcképek sorozata. Az egymásra másolás, rétegezés technikájával készül<br />

a Rembrandt fantomja is (1977), összesen 65, Rembrandt önarcképeiről készített<br />

repró egymásra nagyításával. A sötét háttérből egy elmosódott arc-esszencia –<br />

Rembrandt festői „szelleme”, önarcképeinek összegzése – dereng elő egy, a széleitől<br />

befelé sűrűsödő struktúra gyújtópontjában.<br />

Önacképfestés kamerával / Selbstbildnismalen mit<br />

einer Kamera<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

____________<br />

6 Tükrözés/Tükröződés. Balázs Béla Filmstúdió,<br />

35 mm, színes, 8 min.<br />

7 Erről: Antal István: A fotó hangjai. <strong>Birkás</strong><br />

Ákos kiállítása. Liget Galéria, 1988. szeptem-<br />

ber 8–23. Fotó 1988/12, 544–547.<br />

8 Gyetvai Ágnes: A Föld szelleme. <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

festőművész műhelyében, Művészet<br />

1983/december, 19.<br />

9 <strong>Birkás</strong> Ákos: Halljátok ezt a hangot? Toldi<br />

Fotógaléria, 1981. november 10–30.<br />

10 Fejek, 28.<br />

11 Fejek, 28.<br />

12 Ki az áldozat? Ki a tettes? és Mi a teendő?<br />

Elhangzott: Rabinec, 1982. december 17.<br />

Közölve: www.artpool.hu/Al/al01/Birkas1.<br />

html<br />

13 Fejek, 28.<br />

Keleti hegyvidék 3 / Berglandschaft Ost 3<br />

1984<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×134 cm<br />

Fej / Kopf 1<br />

1984<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×140 cm<br />

Guggenheim Museum, New York<br />

<strong>Birkás</strong> 1979 körül a Fényképészeti Lapokban publikálja, illetve a Toldi Fotógalériában<br />

9 állítja ki azokat a képeit, melyeket kis amatőr géppel, vakuval, válogatás nélkül<br />

készít, és melyeket szövegbuborékokkal kiegészítve sajátos, abszurd képregénybe<br />

rendez. Ezek és ekkoriban megjelenő szövegei jelzik telítődését a fényképezéssel –<br />

voltaképpen a művészeti önvizsgálattal, a szubkultúrával, a visszhang nélküli<br />

„zugművészkedéssel”. Az „összenyomott rugó” ki akar pattanni: „határozottan az<br />

volt az érzésem, hogy itt egy nagyobb tér van, mint amit kihasználunk”. 10<br />

„Én mindig is festő akartam lenni”<br />

Új festmények a nyolcvanas évek elejétől 1986-ig<br />

<strong>Birkás</strong> a hetvenes évek végére szűknek érzi nem csak a konceptuális művészet nyújtotta<br />

eszközöket, de a bemutatkozási, kiállítási lehetőségeket is. Az 1979 körül született<br />

egyes munkái, vázlatai a korábbi konceptuális korszak lezárói és az útkeresés<br />

dokumentumai. A nyolcvanas évek legelején fél évet tölt az Egyesült Államokban,<br />

ami felszabadító erővel hat rá. „Alapvető élményem a nagy térről: az emberi és a<br />

ténylegesen nagy térről. […] És akkor a csillagos ég alatt visszagondoltam a kis fotós<br />

fiókra, és azt mondtam, hogy ez nem stimmel. Hogy nemsokára meghalok és az<br />

élet rövid, és épkézláb mozdulatokat kell csinálni.” 11 A hetvenes évek önkorlátozó,<br />

„öncsonkító” korszakával való szakítást elméletileg is megalapozza: nagy visszhangot<br />

keltő előadásokat tart, ahol a (neo)avantgarde végét, kifulladását tételezi.<br />

„Az a művészet, amelyik a maga idejében nem kap nyilvánosságot, az a művészet<br />

nincs” 12 – jelenti ki, és a művészeti intézményrendszer (valamint a művészet mint<br />

intézmény) átalakításában látja a lehetséges kiutat. A folyamat párhuzamos az új<br />

kép, az új festészet nemzetközi térhódításával. <strong>Birkás</strong>, aki ebben a mozgalomban<br />

találja meg a kibontakozási lehetőséget, Magyarországon nemcsak cselekvő részese,<br />

de Hegyi Lóránd mellett egyik elméleti megalapozója az országonként más és<br />

más kifejezéssel leírt új festészet („new painting”, „heftige Malerei”, illetve „új szenzibilitás”,<br />

„transzavantgárd” stb.) megjelenésének és elterjedésének.<br />

<strong>Birkás</strong> előbb a galéria-rendszer magyarországi megteremtését célzó Rabinec galériában,<br />

majd a festészeti új hullámot bemutató úgymond „hivatalos” – valójában a<br />

művészeti intézményrendszerben megjelenő, egyes friss szemléletű szakembereknek<br />

köszönhető – kiállításokon (Frissen festve 1984, Új szenzibilitás 1985) állíthatja<br />

ki új képeit, amit az 1986-os Velencei Biennálén való szereplés tetőz be. A nyolcvanas<br />

évek elején tehát nagy energiák összpontosításával próbál kitörni a belterjes<br />

szituációból, az „underground” művész szerepköréből, hogy ismét a festészethez, de<br />

ezúttal mint a legaktuálisabb kifejezésmódhoz nyúljon. Egyes kritikák az ebben az<br />

időszakban született festményeit „programműnek”, „szellemi provokációnak” vagy<br />

hovatovább „színes álarcnak” értékelik. A művek fogadtatása tehát (mint ahogy az új<br />

festészet egészének magyarországi recepciója, napjainkig) ambivalens: „Az úgynevezett<br />

»nemhivatalos« művészet képviselői – művészek, elméleti emberek – jórészt<br />

mély ellenszenvvel nézték, mit művelek.” 13 Mások, mint például Erdély Miklós, tágabb<br />

összefüggést adtak a jelenségnek: „A new painting-ben is mindig a szabad mozdulatokat<br />

kell keresni, az előzményekhez képest, önmagához képest. Egy művésznek ön-<br />

12 13


magához képest is szabadnak kell lennie” 14 – mondja, s kijelenthetjük, hogy <strong>Birkás</strong><br />

a nyolcvanas évektől kezdve művészi pályáját ebben a szellemben alakítja.<br />

A festmények nagyok, nyersek, vadul színesek, az önfelszabadítás gesztusa (a művész<br />

kifejezésével: „térnyerési düh” és „provokatív jókedv”) hatja át őket. <strong>Birkás</strong><br />

célja a kép intenzitásának magas fokon tartása, a jelentés halmozása, a formai<br />

lehetőségek és ezáltal a képi jelentés lehetőségeinek felmérése, mely azonban nem<br />

ötletszerűen, hanem művek sorozatán keresztül, mondhatni „kísérleti jelleggel”<br />

történik. A heves ecsetvonások elemi formákat, primitív jeleket sorakoztatnak a<br />

képekre, melyek azonban a kezdetektől egy szimmetrikus képszerkezetbe épülnek,<br />

ami rendszerbe foglalja és bizonyos alapjelentéssel telíti a kompozíciókat.<br />

A képek két, egymás mellé helyezett vászonból állnak, ahol a középső rés szimmetriatengelyként<br />

működik, és ahol az absztrakt motívumok a tükrözés révén<br />

(mint a Rorschach-teszt ábráin) egy-egy organikus formát rajzolnak: eleinte tájat,<br />

majd egyre inkább és kizárólagosan arcot (primitív maszkot, koponyát).<br />

<strong>Birkás</strong> 1984 körül, alapszíneket (kék, sárga, vörös, fekete) használva festi meg az első<br />

„Fej”-et, azaz annak a képtípusnak az első darabját, ahol a két táblából álló képen<br />

a képmezőt teljesen kitölti egy ovális forma. Itt még geometrikus motívumokkal<br />

utal a szemre, orra, szájra. 1985–86 körül, a biennáléra készülve kötelezi el magát a<br />

„nagy motívum” mellett, egyszerűsíti a képet a háttér és az ovál kettősére. A nyolcvanas<br />

évek első felében indított művészetpolitikai offenzíva után <strong>Birkás</strong> visszavonul<br />

a kép terébe, hogy itt dolgozzon tovább a mindenkori festői formán és jelentésen.<br />

„Ezt a komplex struktúrát szeretném minél tömörebbre összegyúrni”<br />

Fejek 1986–1999<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos a nyolcvanas évek közepe és a kilencvenes évek vége között csaknem<br />

kétszáz „Fej”-et festett. A másfél évtizedes programban egyetlen forma jelenik<br />

meg számtalan variációban: egy kissé felfelé tolt, felül gyakran szélesebb, a képmezőt<br />

csaknem teljesen kitöltő ovális forma, egy olyan elemi jel, mely számos<br />

értelmezési lehetőséget kínál. Az egyes képek önmagukban is érzéki teljességet<br />

hordoznak, ám a kétszáz kép egyben egy hatalmas sorozatot is alkot, a szekvencián<br />

belüli történésekkel: szín- és formai variációkkal, a redukció majd az expanzió<br />

korszakaival, a tisztázás és a kísérletezés váltakozó szakaszaival. <strong>Birkás</strong> festészetében<br />

megmarad tehát a teoretikus gondolkodás és azok az alapstruktúrák,<br />

melyek a hetvenes években érlelődtek ki: „erősen konceptuális háttere volt a 80-as<br />

évek elejétől fogva a festészetemnek is, ami nem tipikusan jellemző erre az új<br />

festészetre”, 15 ám a gondolkodás terepe ezentúl a kép, eszköze a „klasszikus festői<br />

küszködés”. „Minden a vászon felületén zajlik. Lépésről lépésre kell először az<br />

előző kép emlékét eldolgoznom, aztán a formátumból adódó kézenfekvő elképzeléseket,<br />

egyre jobb és jobb elképzeléseket, leágazó és új gondolatokat, akaratlan<br />

szépségeket, mindent meg kell jeleníteni, eldolgozni és elfelejteni, egészen a kétségbeesésig.<br />

Akkor egyszercsak mégis előttem a megoldás.” 16<br />

A tojásdad formával kapcsolatos asszociációk száma szinte végtelen, az őssejttől a<br />

galaxison át a keresztény mandorláig. <strong>Birkás</strong> maga sem áll ellen az értelmezési<br />

Fej / Kopf 10<br />

1986<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

290×150 cm<br />

Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz<br />

____________<br />

14 „Új hullám” – Új szemlélet a művészetben.<br />

Kerekasztal-beszélgetés a Kossuth Klubban<br />

(1984. január 30.). Közölve: www.artpool.<br />

hu/Erdely/Ujhullam.html<br />

15 Fejek, 29.<br />

16 In: Ákos <strong>Birkás</strong>: Fejek / Köpfe 1985–1987.<br />

Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum,<br />

Graz, 1987, 19.<br />

17 Fejek, 29.<br />

18 Wilfried Skreiner: A fejforma, mint a szellem<br />

metaforája. Megjegyzések <strong>Birkás</strong> Ákos új<br />

képeihez. In: Ákos <strong>Birkás</strong>: Fejek / Köpfe<br />

1985–1987. Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz, 1987<br />

Fej / Kopf 48<br />

1988<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

250×240 cm<br />

Ludwig Múzeum – kortárs Művészeti<br />

Múzeum / Ludwig Museum – Museum<br />

für Zeitgenössische Kunst, Budapest<br />

Fej / Kopf (h.v.R. IV)<br />

1991<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×104 cm<br />

kísérleteknek, ám a formát a kezdetektől „fej”-nek hívja. „Mivel én a portréból<br />

indulok ki és még a fotóban is volt egy ilyen portré-megszállottság, adódott, hogy<br />

ezt is a portréval azonosítsam. Nem emlékszem rá, hogy ezen nagyon sokat spekuláltam<br />

volna. […] Ezek persze nem portrék, nem önarcképek és nem fejek abban<br />

az értelemben, ahogy valakire ránézünk. Elképzelésem szerint abban az értelemben<br />

fejek ezek, ahogy befelé nézünk.” 17 A „fej” a „szellem metaforája”, test- és világmodell,<br />

a teljesség szimbóluma – egyszerre jelent mindent és csak kevés, elsősorban<br />

az érzéki megjelenéshez köthető konkrétumot. <strong>Birkás</strong> a fejformát adottnak<br />

tételezi, egyfajta ősképnek, archetípusnak (utalva Jungra), mely forma valóban ott<br />

lappang a kezdetektől festményein, portréfényképein, akvarelljein. Ilyen alapon<br />

a „mindig ugyanazt a képet festő” bizánci ikonfestészettel is párhuzamba vonja<br />

műveit. Ezek a képek azonban nem mutatnak egyetlen állandóra, ideálisra vagy<br />

„istenire”. A festői gondolkodás által mozgatott rendszerben ismétlik az „adott”<br />

képet, de egy-egy konkrét műben ugyanilyen fontos hangsúlyt kap a mindenkori<br />

szituáció, a festői „közérzet” megjelenítése, a kép megalkotásának folyamata is.<br />

A fej olyan általános metafora, mely általánosságban utal a rendre, a megalkotottságra,<br />

egy mögöttes rendszerre. „Szellemiségük egyaránt lehetővé tesz humanista,<br />

vallásos vagy egzisztencialista értelmezést, ezért a szemlélő saját magát vetíti<br />

a képbe” – írja Wilfried Skreiner. 18 Ez a kvázi geometrikus, majdnem absztrakt,<br />

evidens, szabálytalansága, anyagszerűsége révén mégis organikus, természeti formára<br />

utaló jel tág játékteret nyújt a festőnek és az értelmezőnek. Végső soron<br />

azonban ez a formai redukáltság mégis a festői szabadság korlátjává válik – másfél<br />

évtized alatt a „Fej” eljut lehetőségeinek határáig.<br />

Kezdetben (1985–86) <strong>Birkás</strong> egymást keresztező, laza ecsetvonásokkal, több rétegben<br />

festi meg a formát és hátterét, ahol az oválison belül még különféle motívumok,<br />

illetve több képsík van jelen. A képek tagoltak, festőileg gazdagok, színesek,<br />

„bőbeszédűek”. A fent-lent, a jobb-bal, az egyes – művészettörténeti reminiszcenciákat<br />

hordozó – színharmóniák, a fény érzékeltetése, a festék anyagszerűsége<br />

nyernek jelentőséget a képen belül. Az eltérő méretű két vásznat keskeny rés választja<br />

el egymástól. Rövidesen megjelenik a három táblából álló képtípus, ahol a<br />

felső tábla architektonikus elemként, kupolaként, illetve (antropomorf értelmezés<br />

szerint) „homlokként”, „sisakként” borul az alsó két táblára.<br />

1987 körül előtér és háttér egyaránt tömörebbé, a szín csaknem egyneművé válik;<br />

a motívum tömbszerű, zárt formát ölt. A vásznak egymásra csúsznak, az ovális<br />

elkeskenyedik, és sötétkék vagy fekete „magot”, „szemet” formázva jelenik meg<br />

a világos – fehér vagy sárga – háttér előtt. 1988–89-től kezdődően kialakul egy<br />

másik képtípus is: a fej kikerekedik, „kikövéredik”, a táblák eltávolodnak egymástól,<br />

a képszerkezet csaknem szimmetrikussá válik. Az oválok e típusa gyakran<br />

„éteri” világoskék színben oldódik fel. A függőleges és vízszintes ecsetvonásokat<br />

az oválison belüli koncentrikus mozgás váltja fel; egyes képek mérete a három<br />

méteres magasságig nő. Az eredetileg ecsettel felvitt festéket egy idő után gletteléshez<br />

használt gumilappal húzza össze <strong>Birkás</strong>, halványlila, halványszürke<br />

masszává gyúrva a sokszínű festéket, ami egyfelől az addigi összetett festői<br />

szerkezet „lerombolásaként”, másfelől annak tisztázásaként értelmezhető. A kép<br />

14 15


a minimumra egyszerűsödve a „mindent jelentés”, színeit tekintve az „összhangzás”<br />

állapotába jut, önmagán belüli rendszert alkot, metafizikus képzeteket kelt.<br />

A redukció a festői attitűd megszüntetése, az ábrázoló jelleg felszámolása felé, illetve<br />

a geometrikus absztrakció (vagy a monokróm festészet) irányába halad – ez<br />

azonban végső soron ellentétes <strong>Birkás</strong> szándékaival.<br />

A redukciós folyamat az intenzív, impulzív, jelentéshalmozó festményektől a<br />

„csendes, nyugodt, fakó”, „mindent jelentő” képekig csaknem egy évtizedig tart.<br />

<strong>Birkás</strong> ekkor végleg leszámol azzal az – alapvetően modernista – illúzióval, hogy a<br />

művészi kifejezés, a forma egyre tökéletesíthető, tömöríthető; illetve azzal a keleteurópai,<br />

„ellenzéki” attitűddel is, hogy a jó képnek elvszerűnek, feddhetetlennek<br />

és ezzel együtt súlyosnak, tömbszerűnek, „ellenállónak” kell lennie. A folyamatot<br />

az ellenkezőjére fordítja: a letisztázott formát fokozatosan felbontja, „szétanalizálja”,<br />

idézőjelbe teszi, s ugyanígy: saját szerepét, műveinek recepcióját, kontextusát<br />

is vizsgálat alá veszi, megkérdőjelezi.<br />

A kilencvenes évek elejére kialakított statikus szerkezetet egyrészt a képtáblák variálásával,<br />

mozgatásával dinamizálja, például úgy, hogy az első táblát lekicsinyíti és a<br />

hátsó tábla nagyobbik részét eltakarja vele („félig elfedett” sorozat), majd a képtáblák<br />

átlós mozgatásával kísérletezik. „Az átfedés révén felbomlik az egyszerű szimmetria,<br />

a képtáblák viszonya bonyolultabb, dinamikusabb értelmezésre ad lehetőséget.”<br />

Majd a háttér-előtér viszonyát vizsgálja: „Mindkét képtípus […] annyira a test (ovál)<br />

formára koncentrál, hogy a háttér szinte elsorvadt, szinte csak a sarkokra szorítkozott.<br />

Ezért a képtáblák átfedését és elcsúsztatását megtartva erősen »széthúztam«<br />

őket, ami által viszonylag kisebb lett az oválforma és aktívabb lett a háttér.” 19<br />

A színek újabb lehetőséget kínálnak a képen belüli viszonylatok kifejtéséhez, a kékes,<br />

szürkés tónusú, kihűlt, „hallgató” képek intenzitásának fokozásához, „beszédessé”<br />

tételéhez. Előbb természetszíneket (barnák, sárgák, zöldeskékek, zöldek)<br />

használva tér vissza egy „dúsabb festői közegbe”. Körülbelül 1995-től az erőteljes<br />

piros szín ad újabb energiát, érzéki karaktert a képeknek. „Akár a háttér, akár az<br />

ovál, akár az egész kép piros – ez a szín nem árnyék és nem fény és nem húzódik<br />

távolra, hanem test, mégpedig közel lépő test. Erősen jelenlévő test.” 20 A pirosat<br />

gyakran kék vagy zöld színnel párosítja, a komplementer színek segítségével keltve<br />

feszültséget a két tábla között.<br />

A változások nem hagyják érintetlenül a fejek belső struktúráját sem. Egyre nagyobb<br />

hangsúlyt kap az ovális közepe. A háttér és előtér síkján kívül egy harmadik,<br />

a kép belsejébe, hátra mutató tér nyílik; egyféle sötét átjáró, alagút, amit koncentrikus<br />

ecsetvonások hangsúlyoznak. A középső forma fej helyett egyre inkább<br />

emberi test képzetét kelti. A 2-2,5 méter magasságú, átlagosan 1,5 méter széles<br />

fej-képekre a kezdetektől érvényes, hogy az ovális motívum nagyjából a festő „akció<br />

rádiuszával”, kinyújtott karjainak hatókörével egyezik meg, így az egész kép<br />

bizonyos antropomorf jelleget hordoz. Most a test-képzetet tovább erősíti az a<br />

képszerkezet, amelyben az oválisok sötét magját gyűrűszerűen egy másik, a motívum<br />

széle felé halványodó szín öleli körül. A forma egyes képeken kifejezetten<br />

egy sematikus figura („szarkofág”) körvonalait veszi fel, ahol a külső, világosabb<br />

színsáv a test aurájaként is értelmezhető. A képet <strong>Birkás</strong> egyre inkább a közép-<br />

Fej / Kopf (168-3Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×130 cm<br />

Hansi Hrabal gyűjteménye, Bécs / Sammlung<br />

Hansi Hrabal, Wien<br />

Fej / Kopf (180-15Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

201×133 cm<br />

____________<br />

19 <strong>Birkás</strong> Ákos és Forgács Éva levelezése. 1993.<br />

augusztus 11. és 1994. október 13. között.<br />

In: <strong>Birkás</strong> Ákos. Fővárosi Képtár, Kiscelli<br />

Múzeum, Budapest, 1994, 36.<br />

20 <strong>Birkás</strong>–Forgács, 52.<br />

21 <strong>Birkás</strong> Ákos (leporelló). Knoll Galéria,<br />

Budapest, 2001. április 12 – június 2.<br />

22 A festészet esélyei. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget<br />

Cserba Júlia, Balkon 2005/10, 13.<br />

23 <strong>Birkás</strong>–Cserba, 13.<br />

pontban megjelenő test köré építi, azt azonban a kiszélesített első tábla mögé rejti,<br />

így egyre fontosabbá válik, hogy mi van az eltakart képrészleten. A két képfelet,<br />

a látható és a lefedett részt – ahogy korábban is – egyszerre, egymás mellett festi,<br />

így szándékai szerint a hátsó, nem látható középpont ad a színek impulzusa révén<br />

többletjelentést, plusz energiát a képnek.<br />

Az utolsó „Fejek” 1998–99 körül, az első figuratív képekkel párhuzamosan készülnek.<br />

<strong>Birkás</strong> a hosszú periódus végén élvezettel hagyja, hogy a képeket – és az<br />

egységes, komoly életmű látszatát – „szétverje a színesség”. A forma három-négy<br />

élénk, „fiatalos” színnel festett koncentrikus sávra bomlik: a természetszíneket<br />

művi rózsaszínek, kékek, harsány zöldek, erőteljes narancsok és sárgák váltják fel.<br />

Az ovális motívuma és a színsávok határozott kontúrokat kapnak, a festés csaknem<br />

egynemű, a kép a dekorativitás, a formajáték irányába mozdul el, és ezzel<br />

együtt végképp megkérdőjeleződik univerzális érvénye. Mindez elválaszthatatlan<br />

a festői, művészi szerep kérdésétől. <strong>Birkás</strong> a változtatás kényszerét érzi: nem kíván<br />

saját életműve, a „nagy motívum” foglyaként klasszicizálódni, nem akarja saját<br />

életművét ápolni, beleöregedve a „nagy, feddhetetlen mester” szerepébe. A festészet<br />

kommunikatívabb, direktebb formáját keresi, mely megfelel a mai kornak és<br />

figyelembe veszi az alapvetően megváltozott, 21. századi vizuális környezetet.<br />

„Nem akarom, hogy a realista festészet visszalépés legyen”<br />

Figuratív festmények 1999–2006<br />

Az első lépés radikális, ám kézenfekvő: absztrakt fejek helyett „valódiakat” kezd<br />

festeni. „Nem hagyott nyugodni, hogy egy ilyen absztrakt »Én« helyett másokkal,<br />

a valódi emberekkel – és viszonyokkal – foglalkozzam. Azzal, ami az életben<br />

amúgy a legjobban érdekel. És hogy tudok-e, egyáltalán lehet-e ilyen képeket csinálni?”<br />

21 „Egyre jobban érdekelt és elbűvölt a realista ábrázolás különböző mindennapi<br />

formáinak a vitalitása, a reklámé, a mozié és a képregényé, stb. Bízni<br />

kezdtem abban a gondolatban, hogy egy elvi, »koncept« döntéssel kiválthatnám<br />

a képeimen az absztrakt gesztusszövetet az »igazi« arcokkal.” 22<br />

A sorozat első darabján hosszasan dolgozik, megküzdve az új koncepció okozta<br />

nehézségekkel: a fényképre alapozott festmény stílusának kidolgozásával, a figuratív<br />

ábrázoláshoz kötődő festői eszközök újbóli birtokbavételével. A visszajelzések<br />

kezdetben igen kedvezőtlenek. A realista felfogású festészet a (neo)avantgarde<br />

eszméihez kötődő, a modernizmus, az absztrakció pártján álló (Magyarországon<br />

azok elfogadtatásáért, rehabilitációjáért évtizedekig küzdő) szakemberek, művészek,<br />

gyűjtők szemében még mindig (vagy ismét) gyanús: a mindenkori akadémikus,<br />

realista szemlélettel, illetve a giccsfestészettel asszociálódik, tehát vagy így, vagy<br />

úgy, de mindenképp retrográd, elvtelen. A realizmus tehát veszélyes fegyver, <strong>Birkás</strong><br />

kifejezésével: „valami B-kategóriás tényleg van a figurális festészetben”. 23 Az „A-kategóriások”<br />

nem is igen akarják megérteni <strong>Birkás</strong> „pálfordulását”; mások – tévesen<br />

– azt feltételezik, hogy ezek a képek jobban eladhatók, mint a korábbiak. A változás<br />

azonban ismét a 21. századba lépő festészet szerepéről, lehetőségeiről való tudatos<br />

gondolkodás eredményeként következik be, ahol a figurális festészet mint kézenfek-<br />

16 17


vő, hatásos művészi nyelvezet jelenik meg, mely oldja az elit művészet elszigeteltségét.<br />

Az új képek aztán lassacskán új kontextusba kerülnek, mind a kiállításokat,<br />

mind a gyűjtést illetően: egy fiatalabb, az elektronikus média, az új képkorszakban<br />

szocializálódott generáció kezd irántuk érdeklődni, igazolva <strong>Birkás</strong> várakozásait az<br />

újfajta képek társadalmi szerepével, hatásmechanizmusával kapcsolatban.<br />

Az új „arcok” mindezek ellenére kezdetben igen szorosan kötődnek az oválokhoz.<br />

Megmarad a szimmetrikus, kéttáblás szerkezet; a vászon mérete, a motívum és a<br />

háttér aránya szinte azonos az absztrakt fejekével. A téma a két képfél viszonya:<br />

azok ellentéte, illetve lehetséges egysége. Az emberi arc azonban olyan alapvető<br />

percepciós séma, amely egységének megbontása, két különböző arcfél egymáshoz<br />

illesztése óhatatlanul a személyiségekkel kapcsolatos asszociációkat is előhív,<br />

így ezek a képek gyakran a két személyiség viszonyára vonatkozó pszichologizáló<br />

értelmezéseket eredményeznek. Csakhogy a művész szempontjából a kötött képszerkezet<br />

okozza a fő nehézséget, mely a vártnál jóval kisebb szabadságot nyújt.<br />

Néhány év alatt (1999–2001) lefuttatja a kettős arcok programját: az első, még<br />

erősen modellált, gondosan illesztett portrék egyre élénkebbek, egyre síkszerűbbek,<br />

grafika-jellegűek lesznek, ugyanakkor a kompozíció két felének viszonya a<br />

lehetséges végletekig jut (férfi-nő, zárt-nyitott, stb.). Végül teljesen felbomlik a két<br />

képfél egysége: a képek szereplői önállósodnak és egy tágasabb térbe kerülnek.<br />

Ettől a ponttól számíthatjuk <strong>Birkás</strong> művészetének radikális változását: ezzel végleg<br />

lezárul a fejek korszaka, hogy elinduljon egy újabb, tematikájában és megjelenésében<br />

egyaránt a korszerű realista festészet megteremtését célzó folyamat. Első<br />

fázisként az eddigivel ellentétes, a mozivászon vagy az új monitorok arányait is<br />

meghaladóan széles képformátumot választ. A meghatározatlan teret montázsszerűen<br />

egymás mellé helyezett figurákkal népesíti be, általa kedvelt és ismert<br />

személyek (gyerekei, tanítványai, ismerősei) képeivel, melyeket kisméretű, színes<br />

fotók nyomán fest meg, sok tekintetben a film világát is megidézve. Végképp eltűnik<br />

a portrék beállított jellege: a pillanatfelvételek az arcok legkisebb rezdüléseit,<br />

mimikáját, a legapróbb mozdulatokat is rögzítik. A popos színek (akár a<br />

modellek haján vagy arcán is) a reklámok vagy a tévéstúdiók divatos, mesterséges<br />

színvilágát idézik. Az a gesztus, mellyel a modell az objektív, illetve a képet készítő<br />

művész felé fordul, egy könnyed, kommunikatív, de konkrét cselekmény nélküli<br />

szituációt teremt, mely az amatőr-fényképezés gesztusára épül. Az absztrakt,<br />

szimmetrikus, a középpont problémájára épülő, térben befelé építkező képtípusnak<br />

tételesen ellentmondó kép itt valósul meg először. <strong>Birkás</strong> ezzel végleg szakít<br />

a kelet-európai tapasztalatok által determinált, izolált, befelé forduló művészi és<br />

emberi attitűddel. A mosolygó és grimaszoló fiatal arcok impulzív, felszabadult,<br />

extrovertált érzést közvetítenek.<br />

<strong>Birkás</strong> ezt a szabadságfokot elérve a képi jelentés irányában kutat tovább. A tágabb<br />

kontextus elsőként a háttér bevonása, értelmezése révén jelenik meg. A fejek mögött<br />

előbb monumentális, óriásplakátok méreteit idéző arcrészletek, beszélő szájak<br />

bukkannak fel, ahol az „emberfeletti” dimenziók egyféle hatalmi szituációra<br />

utalnak. Az ezt követő képeken a füst motívuma már konkrétabb jelentést hordoz:<br />

természeti katasztrófát, háborút, terrorcselekményt sejtet. A kompozícióban újra<br />

Arc / Gesicht (OT 6.0G-EK)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

140×105 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

A-K (3.0H/2)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

30×50 cm<br />

Margarethe és Rene Merio gyűjteménye,<br />

Bécs / Sammlung Margarethe<br />

und Rene Merio, Wien<br />

megjelenik egy alapvető ellentét, a háttér és előtér oppozíciója. A kép síkjához,<br />

azaz a nézőhöz közel továbbra is a jól ismert arcok helyezkednek el, a háttérben<br />

viszont felrobbantott autóbuszt, égő katonai szállítójárműveket, kigyulladt olajtornyot<br />

látunk. A háttér egyre konkrétabbá válik: az újságokból, a tévéből kiemelt<br />

jelenetek, a szétlőtt városok, gyakorlatozó katonák képe azonban nem reális, hanem<br />

másodlagos valóságként (egyes képeken délibábként, fejjel lefelé fordítva) van<br />

jelen, úgy, mint a média által közvetített kollektív, globális tudat, kollektív lelkiismeret.<br />

Az agresszió és fájdalom (így az iraki, a libanoni háború szörnyűségei, a<br />

népirtás, a fogolykínzás, a beszlámi túszdráma, a terror és az erőszak) a virtuális<br />

térre korlátozódik: a két sík, két téma színben, festésmódban szigorúan elkülönül<br />

egymástól. Az előtér figurái a jól ismert hétköznapi realitást képviselik, ám nyugtalanító<br />

egyidejűségben a háttér jeleneteivel. (<strong>Birkás</strong> ezzel kapcsolatban a Sacra<br />

Conversazione reneszánsz képtípusára szokott utalni, ahol a szemlélődő szentek<br />

a háttérben zajló eseményektől független, derűs, közömbös attitűdöt mutatnak,<br />

felülemelkedve a valóság pillanatnyi jelenségein, fájdalmain.)<br />

A <strong>Birkás</strong>éhoz hasonló, a társadalmi-politikai kérdések iránt érzékeny művészet<br />

a kilencvenes évek óta jól artikuláltan jelen van a nemzetközi kortárs művészeti<br />

szcénában (de nem Magyarországon). <strong>Birkás</strong> legújabb képei ehhez a trendhez<br />

köthetők, ugyanakkor számos kérdést vetnek fel műfajukat, témájukat, kompozíciójukat<br />

vagy stílusukat illetően. A festészet lehetőségeinek felmérése a technikai<br />

képpel kapcsolatban már a kilencvenes évek közepén megtörtént. <strong>Birkás</strong> számára<br />

is evidencia, hogy a korszerű festészet nem nyúlhat vissza a 19. századi akadémizmushoz,<br />

hanem csak egyfajta medializált festészetnek lehet létjogosultsága, mely<br />

figyelembe veszi a megváltozott percepciót, a mechanikus, elektronikus képalkotás,<br />

illetve az újabb képelméletek tanulságait. (Ez a felismerés nem újkeletű nála<br />

– gondoljunk a hetvenes években „kamerával festett” önarcképeire.) A fotó alapján<br />

festett kép ugyanakkor köztes állapotot képvisel: a tömegcikként, hulladékként<br />

elmúló képeknek kiemelt, műtárgy státuszt ad. A média képeinek kisajátítása<br />

ugyancsak tudatos döntés eredménye: <strong>Birkás</strong> itt találja meg azokat az univerzális,<br />

a közös emberi sorsra vonatkozó referenciákat, melyeket korábban az általános<br />

énre, a személyiségre vonatkozóan keresett.<br />

18 19


Az újfajta realizmus, mely társadalmi, politikai témákat jelenít meg, Magyarországon<br />

óhatatlanul az ötvenes évek (szocialista) realizmusával, a valóság és művészet<br />

viszonyát vizsgáló esztétikai szemlélettel, a tükrözés-, mimézis-elméletekkel<br />

asszociálódik. <strong>Birkás</strong> maga nem is hárítja az ilyesfajta képzettársításokat. A valóságot<br />

„hűen” leképző, közérthetően fogalmazó új képek persze összefüggésbe hozhatók<br />

a művész főiskolai tanulmányai idején mintaként állított szocreál elvekkel,<br />

a lényeg azonban máshol keresendő. <strong>Birkás</strong> a hetvenes évektől kezdve tudatosan<br />

foglalkozik a realizmussal, illetve – tágabb értelemben – a valóság leképzésének<br />

lehetséges módszereivel. Valójában azonban nem érdekli a megformálás módja<br />

(„a figurális festészet csak egy nyelvezet, egy lehetőség” – mondja), sokkal inkább<br />

a festői kifejezés, a művészi kommunikáció, melyet globális szintre kíván emelni.<br />

A legfrissebb festmények feszült szituációkat tárnak elénk gondosan komponált<br />

jelenetekben: az iszlám nevében tüntető arabokat, afrikai menekülteket, muzulmán<br />

és fekete közösségeket: férfiakat, kiknek kultúrája, gondolkodása vagy<br />

puszta létezése is nyugtalanítja a nyugati világot. <strong>Birkás</strong>t foglalkoztatja a társadalmi<br />

békétlenség, a radikalizmus kérdése, de a nagy történelmi eseményeken<br />

kívül zajló hétköznapi szituációkban is érzékelteti a jelen társadalmi feszültségeit.<br />

A hangsúly az arcokon, a tekinteteken, a kézmozdulatokon van – a néző tekintete<br />

ezeken vándorolva próbálja megfejteni a bonyolult emberi viszonylatokat és érzelmeket,<br />

a politikát, a társadalmat, a történelmet mozgató erőket.<br />

20


Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti Múzeum<br />

kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung. Aufnahmen in den<br />

Ausstellungsräumen des Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

23


Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti Múzeum<br />

kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung. Aufnahmen in den<br />

Ausstellungsräumen des Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

24 25


Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti Múzeum<br />

kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung. Aufnahmen in den<br />

Ausstellungsräumen des Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

26 27


Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti Múzeum<br />

kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung. Aufnahmen in den<br />

Ausstellungsräumen des Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

28 29


Bermúdezné a múzeumban / Señora Bermúdez im Museum<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

B. Á. (Pierre Mignard)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

30 31


Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

K. I. (Utrillo, Pissarro)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

B. Á. (Jan Wildens)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

32 33


Orsi a múzeumban (sorozat) / Orshi im Museum (Serie)<br />

1977<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

34 35


K. Ferenc – egy barátság (sorozat) / Ferenc K. – eine Freundschaft (Serie)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

36 37


Rembrandt, az önarckép fantomja / Rembrandt,<br />

das Phantom des Selbstbildnisses<br />

1977<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

39


Önarcképfestés kamerával (sorozat) /<br />

Selbstbildnismalen mit einer Kamera (Serie)<br />

1977–1978<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

40 41


Fal / Wand<br />

1974<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

70×90 cm<br />

Sasvári Edit<br />

Építmény vagy út?<br />

Beszélgetés <strong>Birkás</strong> Ákossal<br />

A kiállításon a fotómunkáid alkotják a legkorábbi anyagrészt. Mikor és miért kezdtél<br />

fotózni?<br />

1975-től öt-hat évig nem festettem, hanem fotóztam. Ezek a fotós munkáim három<br />

csoportra oszthatók: a múzeumi, illetve a portréműfajjal kapcsolatos vizsgálódásokra,<br />

továbbá – főként 1978 után – a kötetlenebb, alkalmibb felvetésekre<br />

(olvasás és könyv, képregény, folyóirat – kép és szöveg viszonya).<br />

A hatvanas, hetvenes években Magyarországon is megnőtt az érdeklődés a fotó<br />

iránt. A tüntetően fénykép alapú képfestéstől (Lakner László, Méhes László) az<br />

amatőr fotózás esztétikai felértékeléséig (Bán András) széles sávban vált átjárhatóvá<br />

a két műfaj közti határ. Elég természetes volt, hogy egy festő fotózással kezd foglalkozni,<br />

ez 1975-ben már Budapesten sem volt forradalmi tett. De kötelező sem.<br />

Melyek voltak a te személyes okaid?<br />

1972–75 között én is fényképeken alapuló képeket festettem. Ezeknek nem sok közük<br />

van az ún. fotórealizmushoz, ahhoz a festői elemzéshez, amit Franz Gertsch<br />

vagy Chuck Close korabeli képein látni. Úgy mondanám, hogy a saját képeimen<br />

a tanult felfogással és a hivatalos ideológiai állásponttal szembeni „esztétikai realitás”<br />

kimondása érdekelt: új házakat, tipikus enteriőr-részleteket, illetve fotókból<br />

összeállított jeleneteket ábrázoltak. Az az igazság, hogy ezekkel a képekkel két<br />

év alatt megpendítettem ugyan valamit, de nem bontottam ki. Mai fejemmel azt<br />

gondolom, hogy ennek az egyik oka az volt, hogy műkereskedelem nélkül ezt nem<br />

is nagyon lehetett csinálni. Festegetni, azt igen, de valamit profi módon kibontani,<br />

úgy, ahogy az akkori nyugati művészetben történt, azt nem. Egyre jobban és egyre<br />

nagyobb méretekben kellett volna festeni. De én a nyakamon maradó képeket<br />

jobb híján mindig csak az ágy mögé támasztottam, míg csak észre nem vettem,<br />

hogy az ágyam már a szoba közepén van. Viszont egy fiókban elfért több évnyi<br />

fotóanyag.<br />

Ilyen egyszerű gyakorlati oka lett volna?<br />

Bajom volt a szociologizáló szemléletre jövő reakciókkal is. A festmények kritikus,<br />

sőt, gunyoros olvasata dominált. Ez ugyan benne volt a pakliban, de csak mellékesen.<br />

A képekkel arra gondoltam, hogy a tényleges helyzetet kell kimondani, és<br />

43


– elfogadni. Rácsodálkozni a valóságra. Ehelyett a képek arra látszottak invitálni,<br />

hogy az ábrázoltakat lenézzük. Ettől feszengtem, mert úgy éreztem, mindannyian<br />

részt vettünk többé-kevésbé abban, hogy a világunk úgy néz ki, ahogy. Igen, a<br />

témát az érzések komplexitása miatt is ki kellett volna bontanom. Már az én komolyabb<br />

érdeklődésem is sugallhatta volna, hogy nem csak fölényeskedni akarok.<br />

Nem tudom, hogy kiváltanak-e még ma ezek a képek ilyen reakciókat, azt hiszem,<br />

már nem. De akkor, 1974 táján azt kívántam, hogy munkám tárgyáról egyértelműen<br />

érződjön: nem le, hanem felnézek rá. Azt mondtam magamnak, hogy ha<br />

tisztábban akarok a művészethez való viszonyomról gondolkodni, akkor a múzeumba<br />

kell menni, a „templomba”. Az elérhető legjobb, legemelkedettebb budapesti<br />

múzeumba, a Szépművészetibe. 1975-től három évig ott fotóztam.<br />

Más kérdés, hogy a múzeumi fotósorozatokkal nyertem ugyan emelkedettségben,<br />

de elvesztettem azt a feszültséget, ami a közízlés ellentmondásosságát érintő, közérthető<br />

festészetben rejlett. Ez fontos tanulság volt.<br />

Milyen változásokat hozott az életedben a fotózás?<br />

Egyértelműbbé vált a helyzetem. Nagyméretű képsorozatokat festve ugyanis<br />

előbb-utóbb meg kellett volna valamilyen mértékben egyeznem a szocialista<br />

műkereskedelemmel vagy még inkább: a hivatalos kiállítási branccsal. Egy idő<br />

múlva nagy kegyesen engedélyezték volna, hogy kiállítsak, aztán rájöttek volna,<br />

mekkora szükségük van olyasmire, amit csinálok, lett volna vita, siker, atyáskodóan<br />

a keblükre öleltek volna. Bekerültem volna a hatalom diskurzusába.<br />

Ehhez nem volt kedvem… Kicsit másképp nézve: a főiskola után, 1965-ben, úgy<br />

láttam, nincs más lehetőségem, mint sehova sem tartozva „titkos, magányos<br />

óriásként” keresni magamnak valamilyen művészi különutat. Tíz évvel később<br />

azonban már éreznem kellett, hogy ez a program a „létező szocializmus” frontokra<br />

szabdalt terepén meghaladja az erőmet. Állnom kell valahova, különben<br />

egyszer csak ott találom magam, ahol nem akarok lenni. Éreztem, hogy<br />

pusztán azzal, hogy képeket festek, a hivatalos érvényesülés felé bandzsítok,<br />

akár tetszik, akár nem. Fel kellett adnom a festést, hogy egyértelmű legyen a<br />

helyzetem. Azok előtt, akik akkor már jó ideje azt az emberi környezetet adták,<br />

amellyel azonosultam. Ez a budapesti underground volt.<br />

Kik jelentették az akkori társaságodat?<br />

Egyrészt az akkorra már főiskolás vagy végzett, volt gimnáziumi tanítványaim:<br />

Károlyi Zsigmond, Méhes Lóránt (Zuzu), Horváth Emese, stb., és az ő főiskolai<br />

barátaik: Halász András, Lengyel András, Fazekas György, Koncz András, Kelemen<br />

Károly. Másrészt Erdély Miklós és fiatal barátai, a Fafej és az Indigó kör; aztán<br />

még akiket az FMK-ból ismertem, mint Bódy Gábor. Fontos beszélgetőpartnereim<br />

voltak Károlyi Zsigmond, Halász András és Erdély Miklós. Másrészt jóban<br />

voltam Bak Imrével, aki segített, hogy a Népművelési Intézetben külső munkatársként<br />

némi pénzt keressek, amikor elvesztettem a tanári állásomat. 1978-tól<br />

Élet és művészet. Részletek a budapesti<br />

Szépművészeti Múzeum külső faláról (sorozat) /<br />

Leben und Kunst. Detailansichten<br />

der Außenwand des Museums der Bildenden<br />

Künste in Budapest (Serie)<br />

1975–76<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

újra tanítottam a Képző-és Iparművészeti Szakközépiskolában, és a kapcsolataim<br />

legfrissítőbb része, hogy számos máig tartó barátság alakult ki diákokkal, például<br />

Koronczi Endrével, Nemes Csabával és másokkal.<br />

Nem volt kissé belterjes ez a világ?<br />

De az volt. Elég szegényes kapcsolatrendszer volt egy életéhes fiatalember számára.<br />

Csapdába kerültem. Nem akartam elfogadhatatlan diskurzusba elegyedni egy<br />

elfogadhatatlannak vélt világgal, de ennek meglett az ára. Körülöttem a többiek<br />

is hasonló cipőben jártak. Életünk fővonalában nem a valódi élethelyzetünkhöz<br />

építettünk egyre gazdagabb kapcsolatokat, hanem egy – idealizált – nemzetközi,<br />

aktuális művészeti kontextushoz. Ez körülbelül annyira volt termékeny, mintha<br />

mind Mia Farrow-ba vagy Katherine Deneuve-be lettünk volna belezúgva. Ezt<br />

persze magától értetődően írom az akkori rendszer rovására, pedig látnom kell,<br />

ahogy ez a belterjes attitűd – a változások ellenére – a mai budapesti fiatal művészek<br />

körében továbbra is jelen van.<br />

Térjünk rá a fotókra. Mit kerestél például a múzeumi fotókban?<br />

A múzeumi fotósorozatokban a művészetekhez való viszony körüljárásának lehetőségét<br />

kerestem. Szándékosan nem „megfogalmazást”, hanem inkább csak<br />

„körüljárást” mondok. Tisztelet és irónia között egyensúlyozva próbáltam meg a<br />

problematikus művészet=múzeum párost elemezni. A Szépművészeti a hetvenes<br />

években megindítóan régimódi múzeum volt, amit a „múzeum” modelljének is<br />

láthattam. De a sorozatok semmiképpen sem arról szólnak, hogy rossz lenne az<br />

akasztás vagy más hasonló bajom lenne. Inkább valami olyasmit szerettem volna<br />

kifejezni, hogy az élő, aktuális művészet kelet-európai elszigeteltségünkben elérhetetlen,<br />

a régi pedig múzeumiságában az. Mi marad? Szemlélődni a múzeumban<br />

valami olyan módon, ami talán hasonlít az élő művészetre.<br />

Miért nevezed ezeket a munkákat elemzésnek?<br />

Hogy megvilágítsam, mondok egy példát: nagyon szeretem Thomas Struth múzeumi<br />

fotóit. Ezek nagyméretű, perfekt, színes felvételek, igazi „KÉP”-ek, csak<br />

ámulni lehet előttük. Szövegben alig megközelíthetőnek, elemezhetetlennek tűnik<br />

a komplexitásuk. Ehhez képest az én sorozataim csupán elemző ráközelítések<br />

egy-egy gondolat mentén. A hetvenes évek szelleme amúgy is elemzést sugallt,<br />

méghozzá lehetőleg strukturalista alapon.<br />

Voltak ehhez előképeid? Honnan eredt az inspiráció?<br />

Először is nagyon árnyalt viszonyom volt a múzeumokhoz és egyáltalán, a régi<br />

művészethez. Úgy adódott, hogy 1957-től tíz éven át, diákként minden nyáron<br />

Olaszországban voltam, és az időt főleg múzeumokban és templomokban a mű-<br />

44 45


vészet bámulásával töltöttem. Ez megtette a magáét. Másrészt a hetvenes években<br />

újra rengeteget olvastam és képeztem magam. Előfizettem például az <strong>Art</strong> Pressre,<br />

Catherine Millet lapjára; ebből sokat tanultam, elsősorban a strukturalista<br />

szemléletet illetően. Nem mindent értettem, de nagyon inspirált. Úgy emlékszem<br />

tehát, hogy inkább szöveges, gondolati impulzusokat kaptam, nem művészi<br />

példaképeket.<br />

Értettél te hetvenötben egyáltalán a fotózáshoz?<br />

Nem. De úgy gondoltam, éppen ez a jó. Az ilyen intellektuális „dilettálás” a korszellemnek<br />

megfelelő vagányságnak számított. „Légy eredeti, csináld azt, amihez<br />

nem értesz!” Első kiállított fényképem rögtön jellemző példa erre („Occam borotvája<br />

– egy felesleges fotó”, 1975). Tüntetően gyenge kis fotó egy borbélyborotváról,<br />

de arra a skolasztikus elvre utal, hogy ami felesleges, az irtandó (bocsánat a drasztikus<br />

leegyszerűsítésért). Ugyan magam is ráálltam a fotók gyártására, csakhogy<br />

szkeptikus voltam a világot elárasztó fényképáradattal szemben. Ellentmondás.<br />

Marad az önirónia, meg a könnyed, futólagos érintés mint menedék, a nemprofizmus,<br />

az intellektuális dilettantizmus könnyedsége. És gyengesége.<br />

Hogyan viszonyul mindehhez a tükrözés mint eljárás, mint fogalom?<br />

A hetvenes években azt mondták, én a tükrözéssel foglalkozom. Tényleg igaz, hogy<br />

van tükröződés is a fotókon. Úgy emlékszem, Beke László akkoriban foglalkozott a<br />

tükrözés kérdésével, ezért – gondolom – az én munkáimból ez érdekelte, és talán<br />

ezt adta tovább. De én tágabb értelemben szerettem volna valamit mondani a múzeumról.<br />

Pontosabban, a Művészetről. Amikor a hatvanas évek második felében,<br />

tehát nyolc-tíz évvel azelőtt, 27-28 évesen, a főiskola után újra elkezdtem festeni,<br />

azt akartam, hogy a kis portrékat, önarcképeket egészen az önkontrollvesztésig<br />

azonosítsam festő-én állapotommal. Aztán lépésről lépésre eltávolodtam ettől a<br />

nagy azonosulástól. A végén már csak a lehető legmesszebbről, madártávlatból<br />

akartam nézni a Művészetet, hogy csak nagyon alapvető, általános érvényű mintákat<br />

rajzoljak ki, mint például „a kép a falon lóg”, „a képek egymás mellé vannak<br />

akasztva”.<br />

Azonban a múzeum aurája és szépsége kellett ahhoz, hogy ne merüljek el teljesen<br />

a banalitásban. És a problematikussága is. A korai avantgardizmus dühös múzeumellenességén<br />

(hogy le kéne rombolni, hogy a múzeum a művészet halála, stb.)<br />

persze már túljutott a világ, de a hatvanas-hetvenes évek művészeit világszerte sokat<br />

foglalkoztató „élet kontra művészet” dichotómia bizonyos fokig új életet lehelt<br />

a régi múzeumkritikába. Tulajdonképpen a művészet minden intézményesített<br />

formájának kritikájába. Számomra az intézményesített formák csúcsa a múzeum<br />

volt. A szent tehén. Az a lény, aki az általános tisztelet közepette a végelgyengülés<br />

határán vegetál. Mára megváltozott a szemlélet: egy múzeum vagy váljon<br />

a tömegkultúra részévé, vagy – haljon meg. A hetvenes évekbeli Szépművészeti<br />

azonban még nagyon alkalmas volt melankolikus tűnődések illusztrálására.<br />

Tükrözés/Tükröződés. Felvételek a Szépművészeti<br />

Múzeum kiállítótermeiben (sorozat) / Spiegelung.<br />

Aufnahmen in den Ausstellungsräumen des<br />

Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Nem érezted a múzeumot túl speciális területnek?<br />

Nem. Nemzetközi érvényű művészetet szerettem volna csinálni. Az 1972 és 1975<br />

között festett realista képeimben csalódnom kellett, mert rájöttem, hogy egy<br />

Új ház, vagy egy Van Gogh-repró subapárnával Hegyeshalmon túl nem érdekes.<br />

A múzeumban viszont bízhattam, mert egyetemes téma. Mert mit tehetett egy<br />

magyar művész, ha nemzetközi porondra akart lépni? Jelentkezhetett politikai<br />

témával, értsd: a kelet-európai rendszerek kritikájával, jelentkezhetett egy akkor<br />

aktuális, trendi formaprobléma variációjával, vagy megpróbálhatta, hogy egy<br />

univerzálisnak tekinthető témára koncentráljon. Ideális esetben ez a három egybeesett,<br />

mint Pauer Gyula Tüntetőtábla-erdőjénél. Az én esetemben sajnos nem.<br />

Például azért, mert irtóztam a politikai témától, nem csak rendszerkomform, hanem<br />

rendszerkritikus formájában is.<br />

Honnan ez az ellenszenv a politikával szemben?<br />

Erről talán majd máskor. Ma viszont épp ellenkezőleg látom ezt a kérdést. Nem<br />

nagyon érdekel a múzeumok világa, de az nagyon is, hogy konkrét ügyek, például<br />

politikai kérdések hogyan kaphatnának helyet a művészetben. Akkor, a hetvenes<br />

években egyszerűen undorodtam volna attól, hogy a munkámnak politikai vonatkozásai<br />

legyenek. A múzeumnak nem voltak.<br />

De mennyire zárható ki egy művészi munka politikai olvasata, ha az egy politikailag<br />

megterhelt légkörben készült?<br />

Nem zárható ki… igazság szerint lebegett egy politikai viszonylat a szemem előtt,<br />

mégpedig hogy amit csinálok, annak ne legyen köze se marxizmushoz, se a létező<br />

szocializmushoz. Álljon felette, mintha szabad lennék. Nem tudtam, lehetséges-e,<br />

de meg akartam próbálni. Azt hiszem, nem sikerült. Bár nagyon szeretem ezeket a<br />

fotóimat, mai szemmel nem úgy hatnak, mint amelyek szabad légkörben jöttek létre.<br />

A múzeumi téma megközelítésének milyen stratégiáit választottad?<br />

A megközelítésem először nagyon egyszerű volt. Az „élet kontra művészet” viszonylatból<br />

indultam ki, ez akkoriban még eléggé napirenden volt. Egyébként<br />

ennek mindig napirenden kéne lennie, mert tartalmaz némi jótevő kritikai potenciált.<br />

Mit is gondolunk élet és művészet viszonyáról, kielégít-e minket ez a<br />

viszony, az élet, a művészet állapotát látva? Ez a kérdés a művészet „hegyi beszéde”.<br />

És a válaszok ebben az esetben is hajlamosak a gyors radikalizálódásra.<br />

Még a legblazírtabb „élet kontra művészet” felvetésű munkák feszültségét – akár<br />

Gilbert és George-nál vagy Duchamp-nál – is végső soron ez a gyúlékony háttér<br />

adja, szerintem. A hatáshoz nem kell rögtön gyújtogatni, sőt! Körülbelül ilyeneket<br />

gondoltam, amikor a múzeummal kapcsolatos, némileg mélyhűtött munkákat<br />

csináltam. Például az egyik első, talán a legnaivabb sorozatom az Élet nyomai a<br />

46 47


múzeum külső falánál volt 1975-ben. Lefotóztam mindent, amit találtam: a falból<br />

kihajtó növénykétől a falfirkán és a betonkeverés festői nyomán át az azonosíthatatlan<br />

hulladékokig. A fotók ugyan nem lettek látványosak, de hátszelet adott,<br />

hogy mindenféle nyomrögzítés (Spurensicherung), gyűjtés idejét éltük akkoriban,<br />

a hulladék esztétikájának virágzásáról nem is beszélve.<br />

Mindez a múzeum aurájával összekapcsolva akár érdekes is lehetett volna. A hatás<br />

a képek mennyiségétől függött, de hol állíthattam volna ki akkor 100-150 hulladékot<br />

ábrázoló fotót? Sehol. Az anyag ment egyenesen a fiókba. Most ki lesz<br />

végre állítva, hurrá! Azonban az már rég elmúlt, hogy radikális kérdésfelvetést<br />

jelentsenek. Legfeljebb némi nosztalgiát a radikális kérdésfelvetés iránt. Talán ez<br />

is valami.<br />

A múzeumon belül hogyan indultál neki a munkának?<br />

Ferenc József császár úgy tekintette meg a Műcsarnokban a kiállítást, hogy az<br />

első képtől kezdve sorban, némán odalépett mindegyik elé. Pont középre állt, pont<br />

ugyanannyi (rövid) időt töltött mindegyik előtt, biccentett, és tovább lépett a következőhöz.<br />

Ez a legtökéletesebb kiállításnézés, és egyben annak kafkai paródiája<br />

is. Elbűvöl a benne kifejeződő „akadémikus” tökély… Én meg úgy viselkedtem a<br />

múzeumban, mint egy rosszul beállított Ferenc József, aki úgy megy végig, hogy<br />

két kép között kezdi el nézni a sort. És senki nem mer szólni neki.<br />

Milyen elméleti rendszerre vagy felvetésre támaszkodtál?<br />

A vizsgálódásban olyan nyelvészeti fogalmak játszottak szerepet (például Ferdinand<br />

de Saussure nyomán), melyeket vizuálisan jól meg lehetett jeleníteni.<br />

Elsősorban a transzparencia és a tükrözés párosáról, illetve a paradigmatikus<br />

és szintaktikus sorok szembeállításáról volt szó. Ezeket tehát a múzeumi szituációra<br />

próbáltam alkalmazni, és a szituációba a múzeum tárgyi struktúráin<br />

túl a nézőt, a kamerát és a filmszalagot is belevettem. Így lépésről lépésre egyre<br />

komplexebb munkák alakultak ki. Hadd idézzek itt egy akkori szöveget egy<br />

Rózsa T. Endrével való beszélgetésből, amely jelzi, milyen irányban kerestem a<br />

komplexitást.<br />

„Kérdés: A század elején a futurista művészek azzal a követeléssel léptek fel, hogy<br />

a múzeumokat zárják be. Követelésük el is érte a célját. (sic!) A kérdés az, hogy mi<br />

lett volna akkor, ha követelésük nem teljesül, ha a múzeumokat mégsem zárták<br />

volna be.<br />

Válasz: Szóval nem az a kérdés, hogy akkor mi lett volna, ha a futuristák nem<br />

semmisítik meg a múzeumokat…? Mert az, hogy nyitva vannak-e vagy zárva,<br />

szinte mindegy. Ha egyszer a Múzeum áll, ha tele van, akkor működik. Akár<br />

nyitva, akár zárva: folyton motyog magában, mondja a magáét.<br />

A futuristák azt követelték, hogy zárják be a múzeumokat? Ezzel csak belekiabáltak<br />

a mormogásba. Egyébként jól kitalálták, hogy pont ezt kiabálják be… de<br />

azt nem tudom elhinni, hogy erre föl zárták volna be a múzeumokat. Inkább úgy<br />

Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

K. F. (Poussin követő / Poussin Schule)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Orsi a múzeumban (sorozat) /<br />

Orshi im Museum (Serie)<br />

1977<br />

fekete-fehér fénykép /<br />

schwarz-weiß Fotografie<br />

____________<br />

1 Elhangzott: (Képző)művészeti kérdések.<br />

Budapesti Művelődési Központ,<br />

1979. január 25-én.<br />

látszik, hogy azok zárva voltak, és hogy még a futuristák is a kapu belső oldaláról<br />

kiabáltak, »Szézám zárulj, ki akarok menni!« Ez aztán annyira ellentmondásos<br />

utasítás, hogy Szézám nem tehetett semmit, csak mondta tovább a magáét, és<br />

mondja egyre tovább, persze kibővítve a futuristák szövegével.<br />

A Múzeum ugyanis olyan alvilág, ahová a művészet számára csak befelé nyílik út,<br />

onnan kifelé nem, mert ami képnek látszott, az a múzeumban felmorzsolódik, és<br />

szöveggé alakul át. Végső soron ez az átalakulás-mozzanat az, ami a művészetet<br />

a szöveg továbbmondására kényszeríti. A művész a maga részéről belekapaszkodhat<br />

a továbbmondás lehetőségébe (pl. követelheti, hogy zárják be a múzeumokat,<br />

mert csak akkor tudja folytatni), de tudnia kell, hogy a szöveg kezdet és vég nélküli,<br />

és hogy az a pozíció, amit számára a továbbmondás lehetősége felkínál, teljesen<br />

esetleges, mert nem ő, hanem a szöveg határozza meg…” 1<br />

A múzeum, amely nem tükröz mást, csak önmagát, jellegzetes hetvenes évekbeli<br />

tautológia. A múzeum csak magát tükrözi, a művészet csak magával foglalkozik,<br />

stb., mindez arra a gondolatra megy vissza, hogy az ember gondolkodását a nyelve<br />

határozza meg, az, hogy be van zárva a nyelvbe és csak azt gondolhatja, „amit a<br />

nyelv gondol.”<br />

Akkoriban világszerte lehetett találkozni ezzel a mintával. Azonban barátaimmal<br />

kicsit többet is foglalkoztunk ezzel. Szerintem lehetett valami, ami különösen<br />

vonzóvá tette a tautológiákat a budapesti underground művészek számára. Arra<br />

gondolok, hogy a társadalom egy szűk, elszigetelt és ellenőrzött zugába utasítva<br />

kellett az önazonosságot megtalálnunk. A normális művészeti élet gazdag referenciáit<br />

megtagadták tőlünk, meg el is utasítottuk. Azt hiszem, többen érezhettük<br />

úgy, hogy sem az a negatív kép, ami itthon alakult ki rólunk, sem az a – valljuk<br />

be – ugyancsak negatív kép Nyugaton, amely politikailag talán felhasználható, de<br />

jelentéktelen provinciális társaságnak tekintett bennünket, nem nyújtott vonzó<br />

alapot az önazonosság megfogalmazásához. Vonzóbbak voltak – és radikálisabbak<br />

is! – a tauotologikus minták. Azt sugallták, hogy meghatározhatók a dolgok<br />

önmagukban is. Vagyis hogy az önazonosság kérdése végül is kizárólag az egymagában<br />

álló ember belső ügye lenne.<br />

Ebben az időben fotóportrékat is készítettél. Mi vonzott ebben a műfajban?<br />

Igen, a fotómunkáim másik nagyobb csoportját a portrék alkotják. Ahogy a kép<br />

szituációjával már a festményeken is foglalkoztam korábban, a portrék iránti érdeklődés<br />

is régebbi festészeti próbálkozásokra nyúlik vissza, mint már említettem.<br />

Annak idején a portrékat nagyon sok rétegben állandóan át- és átfestettem,<br />

úgy, hogy a vaskos festékrétegbe nagyon sok kép lett beletemetve. Fotózva viszont<br />

ezeket a rétegeket szétszedtem és sorba raktam. Nekem a K. Feriről készült 250<br />

fotó egyetlen egy portré. A Rembrandt fantomjának is ez a logikája: azt a kitartó,<br />

magára irányuló figyelmet, amit maga Rembrandt húzott szét egy életen keresztül<br />

kultivált önarckép-sorozattá, összesítettem egy portréba. Mindez egyszerűen a<br />

fényképezés és a nagyítás technikájából adódik, viszont az inspiráció a pár évvel<br />

azelőtti festészeti vívódásokból ered.<br />

48 49


A múzeumi témán és a portrékon kívül a fotóknak van egy tematikusan nehezen<br />

meghatározható csoportja. Mi tartozik ide?<br />

A fotós művek harmadik csoportját „különálló munkáknak” nevezném. Ez az a<br />

bugyor, ahova az összes eddig nem tárgyalt munka kerül. De nem csak erről van<br />

szó. Elsősorban a kicsit későbbi, 1978 és 1981 között készült művekről, melyeken<br />

egyre nagyobb szerepe van a szövegnek, és amelyeket a végén már az újrakezdett<br />

festéssel párhuzamosan csináltam. 1975 és 1978 közt a „Múzeum” és „Portré” témák<br />

mederbe terelték az erőimet, a munkák sorban egymásra épültek és most jól<br />

bemutathatóak. Azonban 1978 után egyre kevésbé találtam ilyen jótevő medret,<br />

az érdeklődésem pedig úgymond szétáradt. Az a feszültség kezdett dolgozni bennem,<br />

ami aztán a nyolcvanas évek új festészetének formájában kirobbant belőlem.<br />

A fotókkal szemben a szöveges megfogalmazás került tehát túlsúlyba, mert az<br />

valahogy alkalmasabb volt a csapongó képzelet számára. Tulajdonképpen igazi<br />

átmeneti anarchia tört ki a fejemben. Azt olvastam, hogy a bábban nem úgy lesz<br />

a hernyóból pillangó, hogy a hernyó fejének lepkeszeme nőne, meg pödör nyelve,<br />

a hátán szárnyak és a sok hernyóláb helyett a hat lepkeláb. Nem, a hernyó teljesen<br />

felbomlik, és csak tápanyagként szolgál az addig a testében hordozott lepkekezdeménynek.<br />

Az elbomlott anyagból új lény épül fel. Valami ilyesmi történt velem<br />

1978 és 1981 közt. Nem a múzeumi vagy a portréfotók lettek festményekké, hanem<br />

először kitört az anarchia. A szép, pedánsan felépített koncepciók feloldódtak valamiféle<br />

szövegáradat-kocsonyává, és aztán ebből alakult ki a festés koncepciója.<br />

Egészen 1984-ig nyomtam a szövegeket, az írásokat és az előadásokat, pedig akkor<br />

már javában festettem. Csak akkor értettem meg, hogy a szöveg és a szervezés<br />

mondjuk Hegyi Lóránd feladata, nem az enyém. Az enyém a festés. Hirtelen megláttam,<br />

hogy addig mennyire zavart a festésben ez a szövegekkel – az ideológiával<br />

– való fellépés.<br />

Ezt az időszakot egy formális felosztás szerint fotós és festő szakaszra bonthatnánk.<br />

Még ha a festésről át is álltam a fotóra, 1973-tól 1978-ig gondolatilag egyenes<br />

vonalú időszakot látok, a szociologizáló festményektől a múzeumi- és portréfotók<br />

végéig. 1978-tól 1984-ig azonban egy bizonytalanabb vonalú, útkereső korszak következett,<br />

majd újra egy hosszú, egyenes, jól mederbe terelt festőszakasz, amely,<br />

úgy érzem, tulajdonképpen mindmáig tart. 1990 körül, amikor a realista festésre<br />

áttértem, már nagyon vigyáztam, hogy ki ne törjön az anarchia.<br />

Hogyan lehet egy ilyen anarchikusabb szakaszt kiállításon jól bemutatni?<br />

Nem könnyű kérdés. A kiállítás a 1978–84-es időszak munkáit épp csak érinti.<br />

Amit ebből bemutatok, inkább csak utalás jellegű. Főleg szövegekről lenne szó,<br />

nem is rövidekről, ezeket nem könnyű kiállításon tálalni. De találtam például egy<br />

nagyszámú akvarellsorozatot, amelyen krumpli-formák festését próbálgatom. Engem<br />

is meglepett, hogy 1980–82-ből valók, mivel úgy emlékeztem, hogy ilyen zárt<br />

formák festésével csak 1986-tól kezdve foglalkoztam. Már csak azért is, mert képeimen<br />

a nyolcvanas évek elején egyelőre még nem a zárt forma, hanem a festéssel<br />

Szöveg és kép. Szeretek könyvvel a kezemben... /<br />

Text und Bild. Mit einem Buch in der Hand…<br />

1978<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Hazafelé / Heimwärts<br />

1983<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×284 cm<br />

gerjeszthető jelentésbőség fokozása, tehát pont egy nagyfokú nyitottság érdekelt.<br />

A festés ugyanis a fotóhoz képest igazi jelentéshalmozásra csábított. Nem is csak<br />

a tudati szinten, hanem főként azzal, hogy indulati és ösztönös elemek áradatát is<br />

könnyen felfogja. Kissé képletszerűen akkor ezt úgy mondtam magamnak, hogy<br />

míg a tautologikus fotókkal jelentés-minimalizálásra, a nyolcvanas évek elején kipróbált<br />

festéssel jelentés-maximalizálásra törekedtem. A monoszémikus tautológiától<br />

a poliszémikus expresszivitáson keresztül a pánszémikus, zárt oválokig: ez volt<br />

az 1975–86-ig lezajló parforce tour nyomvonala. Az analitikus fotókkal némileg<br />

belekóstoltam a jelentés keletkezésének megfigyelésébe, óvatosan boncolgattam a<br />

múzeum csendes világát. A festés viszont olyan váratlanul és olyan nagy erővel<br />

zúdította rám a jelentések tömegét, hogy szinte azzal kellett küzdenem, hogy el ne<br />

sodorjon. Másrészt úgy éreztem magam, mintha egyszer csak egy nagy zenekar<br />

előtt állnék, és ha csak zavaromban vakarom is meg a fejem, már fel is harsannak a<br />

kürtök, mert beintésnek veszik. Ennek a csodának egy ideig nem lehetett ellenállni.<br />

Mi volt ezeknek az új képeknek a témája?<br />

A kérdés persze az volt, hogy ezt a jelentésáradatot milyen alapmintára fűzöm föl?<br />

Organikus, szimmetrikus formák mellett döntöttem. Eszembe jutottak Bak Imre<br />

tíz évvel azelőtti NAP-MADÁR-ARC képei. Hasonlóan többértelmű alapmintákat<br />

kerestem én is, mint például emberarc+állat+tájkép. Míg Bak Imre a képei jelentését<br />

nagyon sterilen tartotta, addig én hagytam, hogy vaduljon el a kert, nőjön csak<br />

minden dudva, amit odahord a szél. A szimmetrikus alakzatot két, külön táblára<br />

bontottam. Tudtam, hogy ezek akaratlanul is különbözni fognak egymástól, és ez<br />

is értelmezés-többletet jelenthet. Ezt az elképzelést aztán megtartottam egészen<br />

2002-ig, és ma újra alkalmazom bizonyos mértékig. A különböző festői képelemekről<br />

és mozzanatokról pedig azt gondoltam, hogy a minél nagyobb jelentéshozam<br />

érdekében legyenek a lehető legaktívabbak. Lázas gyorsasággal legyen festve az<br />

egész, és hiperaktív kisugárzása legyen. Ez némileg arra az ötvenes évekbeli zenei<br />

elvre emlékeztet, amikor a mű minden egyes hangja az előző hangokkal szemben<br />

maximális hírértékű kívánt lenni. Vagyis, hogy az egyes hangoknak a lehető legnagyobb<br />

mértékben kell különbözniük egymástól. Az elv maximalizmusa megejtő<br />

– a zene sajnos elviselhetetlen. Valahogy én is így jártam ezekkel a képeimmel.<br />

Mindez persze sok tekintetben jellemző volt általában is a nyolcvanas évek első<br />

felének „új festészetére”, nemzetközi viszonylatban is.<br />

Ahogy leírod a nyolcvanas évek elején készült munkáidat, abból arra lehet következtetni,<br />

hogy nagy feszültség dolgozott benned.<br />

A kínálkozó okok közül egy igazán érdekes: szerintem a rendszerváltozás előszelét<br />

éreztem. Azt, hogy tenni kéne valamit, és most lehet is, túllépni a belénk épített<br />

gátlásokon, a rendszerrel szembeni meghunyászkodást illetően, de az underground<br />

önkorlátozó etikáját illetően is. Ezzel a szándékommal természetesen nem<br />

voltam egyedül. Meglepően sikeresek lettünk, és nagyon gyorsan elértük, ami<br />

50 51


elérhető volt akkoriban Budapesten. 1984-ben a Frissen festve című csoportkiállítás<br />

az Ernst Múzeumban, 1986-ban Velencei Biennálé magyar pavilonja Bak<br />

Imrével, Kelemen Károllyal és Nádler Istvánnal… Mi jöhetett még? Integrálódni<br />

a kulturális gépezet hatalom és pénzelosztási hierarchiájába? Ez visszalépés lett<br />

volna a kivívott függetlenséghez képest. Másrészt az önállóság álma, a független<br />

műkereskedelem létrehozására tett naiv kísérletünk (Rabinec Stúdió) nagyon<br />

gyorsan összeomlott. Ezzel a kör számomra bezárult. Szerencsére a munkám<br />

iránt külföldön is érdeklődtek.<br />

Hogyan alakult a hetvenes évek identitás-értelmezéséhez képest az azonosság kérdése<br />

a nyolcvanas évek elején?<br />

Erdély Miklós, aki számomra továbbra is minta volt, erősen dolgozott egy szuggesztív,<br />

mitikus vonásokat sem nélkülöző zsidó identitás-képen. Ez engem teljesen<br />

elbűvölt. Feltettem magamnak a kérdést: ha én is akarnék valami ilyet, vajon mire<br />

építhetnék? A kereszténységre, a katolicizmusra, a magyar identitásra, vagy esetleg<br />

a tágabb, meghatározatlanabb közép-európai identitásra? Igen, de mit jelentenek<br />

ezek? Illetve mit jelentettek akkor, a nyolcvanas évek elején? Hogyan lehet kezelni<br />

ezeket? Hamar kiderült, hogy a futólagos, félig vicces érintésre, ahogyan addig<br />

kezeltem a dolgokat, ezek a témák nem alkalmasak: vadul reagálnak. Bár vonzott,<br />

hogy a festés jelentéspotenciáját mitikus vonatkozásokkal is föltöltsem, de kiderült,<br />

hogy a kínálkozó témák számomra kezelhetetlenek. Néhány kísérlet után<br />

sürgősen elhagytam ezt a terepet. Lassan rájöttem, hogy egyedül vagyok, egyedül<br />

küzdök önmagamért. És arra is, hogy ha Magyarországon maradok, előbb-utóbb<br />

visszacsúszok a hetvenes évek tehetetlenségébe. Tehát külföldre kell mennem.<br />

Befolyásolta-e a munkádat a továbbiakban az a döntés, hogy külföldre mész?<br />

Igen. Új programra volt szükségem. Észre kellett vennem, hogy kint nincs értelme<br />

az itthoni képi handabandázásnak. Amúgy is elegem volt már belőle. Az<br />

újfestészet szomorú vége éppen az lett, hogy a festők unottan handabandáztak<br />

tovább. Láttam, hogy a túlélés azon múlik, azt üzeni-e a kép, hogy itt van egy<br />

festő akárhonnan, de saját programmal, nem pedig, hogy Magyarországon is van<br />

új festészet. Tehát elkezdtem a képeket tömöríteni, többszöri átfestéssel gyomlálgatni<br />

azt a bizonyos jelentéshalmazt. Jó öt-hat évig ezen dolgoztam és képről<br />

képre jutottam előre. Nagyon termékeny korszak következett, a képek egymásra<br />

épültek, egymásból következtek. Megmaradt a kéttáblás szimmetria, de kialakult<br />

egy átfogó, ovális forma, amely a jelentések javát magára tudta venni, összefogta,<br />

és kormányozta. Poliszémiától pánszémiáig, ez így persze túl absztrakt.<br />

Az az igazság, hogy sose akartam absztrakt képeket festeni. Bak említett képein<br />

jelen van az ember-állat-természet összefüggés, elvont jelek formájában. Engem<br />

viszont az érzékletes megjelenítés valamiféle nem realista módja érdekelt ebben<br />

a természet–emberi természet viszonylatban. E kettő viszonya, sőt egybeesésének<br />

kérdése a német romantika alapmotívumainak egyike, egészen Beuysig: az a<br />

Arc / Gesicht 3<br />

1985<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×144 cm<br />

az ARTARIA Alapítvány letétje a Szépművészeti<br />

Múzeumban / Leihgabe der Stiftung ARTARIA an<br />

das Museum der Bildenden Künste, Budapest<br />

Fej / Kopf 26<br />

1986-87<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×134 cm<br />

Fej / Kopf (121Wd7)<br />

1993<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×101 cm<br />

K.F. 84 (Am7/3)<br />

1997<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

30×30 cm<br />

gondolat, hogy az emberi természet, és a nagy, egyetemes természet valamilyen<br />

eredendő, közös harmóniában van. Én először is a magyar tradícióra akartam<br />

koncentrálni (bár ez a némettel nyilván összefügg). Úgy láttam, a magyar festészetben<br />

csak Ferenczy Károlynál jelenik meg igazi metafizikus gondolat, mint<br />

természet-áhítat. A Háromkirályokban! Erre akartam építeni. Olyan festői hangot<br />

akartam kialakítani, amely félreérthetetlenül a magyar festői tradíció folytatása.<br />

Körülbelül 1992-ig küszködtem ezzel a kérdéssel, útmutatónak tekintve még azt<br />

is, ahogy Ferenczy agyonfestette a Háromkirályokat. A nyolcvanas évek elején<br />

ugyan beletört a bicskám a magyar identitás-kép megfogalmazásába, de legalább<br />

ennek a „magyaros festői hang” kérdésnek mégis a végére jártam… Bevallom, csak<br />

képzeletben fordultam Ferenczyhez, és egyszer sem mentem el megnézni a képet<br />

a Nemzeti Galériába. Kamaszkoromban olvastam, amit Bernáth Aurél írt a Háromkirályokról,<br />

és az nagyon mély benyomást tett rám akkor. Erre az emlékre<br />

támaszkodtam Németországban. Elég fura, hogy miközben külföldre mentem,<br />

belsőleg teljesen a 19. századi magyar festészet felé fordultam. A képeim egyre<br />

melankolikusabbak lettek, elnehezedtek és megsötétedtek.<br />

Aztán 1993 körül Berlinben mintha hályog hullott volna le a szememről. Agyonfestés,<br />

jelentéskioltás, elszíntelenedés, 19. századra való hivatkozás – mindez a<br />

művészi és emberi hitelesség érdekében! Ez egy jellegzetesen önfrusztráló, erőtlen,<br />

kelet-európai stratégia, ami a megbántottság és rossz közérzet kultuszközösségén<br />

túl talán senkit sem érdekel. Másfelől nézve: a kilencvenes évek elejére a<br />

képek végletekig összegyúrt festékmasszájával eljutottam a monokróm festészet<br />

küszöbére. Az összes szín teljes összekeverése, jelentésük teljes kioltása, háttér<br />

és oválforma teljes összemosódása valóban a tömörítés radikális foka, ami, ha<br />

koncepciójában stimmelt is, perspektívájában nem. Ezen a ponton igazi válságba<br />

jutottam tehát a redukálás egyenes vonalú, következetes koncepcióját illetően.<br />

A látványos következetesség azzal fenyegetett, hogy nemsokára majd csak<br />

a képeim szegényes maradékaival gazdálkodhatok, és egy tiszteletreméltó, de<br />

érdektelen periférikus pozícióba kerülök.<br />

Hiába voltam immár külföldön, újra csúsztam vissza a hetvenes évekbe… Egy<br />

életképesebb festészethez kellett valamilyen utat találnom. Egyrészt a két tábla<br />

erőteljesebb elmozgatásával, másrészt újra a színek erejével akartam a képeket<br />

elevenebbekké tenni. Főként a vörösre építettem, amely majd tíz évig hiányzott a<br />

képeimről. 1996-ra készen lett az új anyag, és sikerült elég jól bemutatni (DAAD<br />

Galerie Berlin, 1996; Museum moderner Kunst, Bécs, 1996; Galerie <strong>Eigen</strong>+<strong>Art</strong>,<br />

Berlin, 1997). Érzésem szerint ez volt az oválok legjobb formája, visszatért beléjük<br />

az életerő. Aztán még 1999-ig festettem ilyen ovális képeket, de mivel a színeket<br />

újra visszavenni nem akartam, azokat egyre csak fokoztam. Végül a képeket<br />

szétverte a színesség. A színsávok szétverték a tulajdonképpeni témát, a kényes,<br />

lélektanilag is értelmezhető, hármas téri viszonylatot: az ovális formán kívüli és<br />

belüli illuzórikus tér, valamint a két képtábla közti valódi tér együttes viszonylatát.<br />

Először csak látni akartam, mi történik, ha fokozom a színességet. Aztán, mikor<br />

láttam, hogy szétveri a képet, már élvezettel hagytam, hadd verje. Igazából már<br />

más érdekelt.<br />

52 53


De miért változtattad meg ennyire radikálisan 1999-ben a képeid felfogását?<br />

Erről olyan sokszor kérdeztek, és olyan sokfélét válaszoltam már, hogy az jut<br />

eszembe, amit Donald Baechler amerikai festő mondott egy interjúban: „Egy<br />

festőt a munkájáról kérdezni tiszta időpocsékolás…” Tehát úgy éreztem, hogy<br />

1995–96 körül kihoztam a kétrészes ovális képtípusból a maximumot. Ezzel nem<br />

a saját teljesítményemet akarom értékelni, hanem egy nagyon erős belső érzésről<br />

beszélek, amely a munkában igen fontos. Ha volt is még egy csomó ötletem,<br />

hogyan lehetne az oválisokat folytatni, ezzel mindenképp az ismert terepen maradtam<br />

volna. Sokkal inkább vonzott az, hogyan lehetne egy kommunikatívabb,<br />

realista festészetet úgy kialakítani, hogy az ne legyen visszatérés a múltba, hanem<br />

ismeretlen terepre vezessen. Sejtettem, hogy ez majd bajjal is jár. Hogy akik addig<br />

figyelemre méltatták a munkákat, az újakat el fogják utasítani. Ezen persze volt<br />

mit gondolkodnom. Még az is eszembe jutott, hogy talán a korom miatt… Ha harmincöt<br />

éves lennék, inkább helyeselnék a döntésemet. Igaz, nézhetem úgy is, hogy<br />

jogos a kritika: hatvanéves embernek ne szülessen gyereke, mert nem biztos, hogy<br />

fel tudja nevelni. Lesz-e újabb tizenöt évem, hogy végére járjak ennek a dolognak<br />

is? Már tudtam, mit jelent egy dolognak a végére járni. Ha csonkán marad a történet,<br />

akkor tényleg fenyeget a színvonalvesztés… De talán nem egészen erről van<br />

szó. A változtatást sokan úgy veszik, hogy lemondtam a „nagy művész” szerepről.<br />

Ez okoz zavart. Én meg úgy látom, mintha a generációm túlságosan is kitanulta<br />

volna, hogyan kell nagy művésszé válni. Egyre több – és egyre kisebb – nagy művész<br />

szaladgál a világban, miközben ez a fogalom meg kiüresedik.<br />

Nem tartottad túl nagynak a változtatással járó kockázatot?<br />

Hát erre mit mondjak? Egy változás veszteséggel is jár. Sok mindent fel kellett<br />

adni abból, ami az absztrakt képeken értéknek számított. Lépésről lépésre szinte<br />

mindent. Azóta is kérdem magamtól, építmény-e vagy út az ember pályája? Ha<br />

építmény, akkor elég csáléra sikerült. Ha út, akkor talán még van esélyem.<br />

Mik voltak a változtatás lépései 1999-től kezdve?<br />

Az első realista képeken megtartottam az absztrakt képek kéttáblás alapstruktúráját,<br />

és térbeli elhelyezését, csak nagy absztrakt gesztus helyett fotókról pontosan<br />

festett arcok kerültek az ovális helyére, és a pontosság érdekében egészen<br />

vékonyan kellett festenem. Ez nagyon feltűnő változás volt. Nekem azonban hamar<br />

rá kellett jönnöm, hogy milyen kevés szabadságot értem el ezzel az új képtípussal.<br />

Márpedig a szabadság lett volna a változtatás célja. A két különböző személy<br />

arcfelét nagyon kidekázva kellett a vásznak törésvonala mentén egymáshoz<br />

illeszteni, hogy az összbenyomás ne torzuljon el túlzottan (csak egy kicsit!). És<br />

a képtér is nagyon szűk volt. A fej olyan szorosan volt a kép terében, mint egy<br />

cipő a cipősdobozban. Ezért nekem a festés szempontjából nagyobb változás<br />

volt, mikor megszabadultam a szűk, kéttáblás képtértől, és vízszintes, hosszan<br />

Fej / Kopf (1Bn5-134)<br />

1995<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

204×130 cm<br />

Fej / Kopf (2An6-154)<br />

1996<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200 x107 cm<br />

Fej / Kopf (176-11Mn8)<br />

1996<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

310×176 cm<br />

elnyújtott alakzatokra kezdtem festeni. A változtatás logikáját illetően Erdély<br />

Miklóstól megtanultam, hogy „ha elakadsz valamivel, próbáld ki az ellenkezőjét”.<br />

Az ellenkezője ez esetben álló formátum kontra fekvő formátum volt, a szoros tér<br />

kontra tág tér, középre koncentráló kontra aszimmetrikus (illetve középről menekülő),<br />

vastag festés–vékony festés, mélybevezető térhatás–szembejövő térhatás,<br />

affirmatív jelleg–narratív jelleg… lehet, hogy azért ilyen átfogó a változás, mert én<br />

magam is megváltoztam.<br />

Milyen értelemben változtál meg?<br />

Talán kevésbé vagyok introvertált.<br />

Kezdettől világos volt-e, hogy fotót akarsz a festéshez használni?<br />

Nem akarom, hogy a realista festés visszalépés legyen. Nem csak a régi stílusok<br />

felidézése jelent visszalépést, nekem a közvetlen optikai megfigyelésen alapuló<br />

élményfestés is gyanús. Mert ez egy teljesen 19. századi probléma. Viszont én,<br />

számtalan mai festőtársammal arra a vitális, kommunikatív, elképesztő gazdagságú<br />

és nagyon problematikus, fotó alapú (az új technikájú amatőr fotó, sajtófotó,<br />

reklám, videó, televízió, film, stb.) képvilágra szeretnék reflektálni, amelyben<br />

élünk. Ez optikai érzékelésünket, a látásunkat is megváltoztatta!<br />

Újabb képeiden azonban a legfeltűnőbb, hogy a realista ábrázoláson túl igazi<br />

tematikus képekről van szó.<br />

Az a fotó alapú képvilág, amely most érdekel, természetesen nem csak formálisan<br />

vonatkozik a jelenre. Akár hír, akár reklám vagy amatőr fotó, hogy úgy mondjam,<br />

direkt a mai napra vonatkozik. Ettől érdekes és egyben hihetetlenül törékeny<br />

holmi is. Nem akarok régi dolgokra vonatkozó festészetet csinálni. Olyan témákat<br />

festek meg, amelyek minden szempontból foglalkoztathatnának egyébként is.<br />

Történelmileg, politikailag, lélektanilag. De bevallom, erről még nehezen tudok<br />

beszélni, nyakig benne vagyok és nincs még rálátásom. És azt remélem, hogy még<br />

csak a munka elején tartok…<br />

54 55


Fej / Kopf 12<br />

1985–86<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×144 cm<br />

Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz<br />

57


Fej / Kopf 14<br />

1986<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

299×140 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische Nationalgalerie, Budapest<br />

Fej / Kopf 15<br />

1986<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×134 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler Katalin gyűjteménye /<br />

Sammlung Zsolt Somlói und Katalin Spengler, Budapest<br />

58 59


Fej / Kopf 25<br />

1987<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

206×126 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische Nationalgalerie, Budapest<br />

61


Fej / Kopf 60<br />

1989<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

300×216 cm<br />

Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien<br />

63


Fej / Kopf 101<br />

1992<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×132 cm<br />

Fej / Kopf 102<br />

1992<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×145 cm<br />

64 65


Fej / Kopf (105 D2)<br />

1992<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

214×147 cm<br />

Fej / Kopf (a.R. III)<br />

1993<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

205,5×107 cm<br />

66 67


Fej / Kopf (4Bn5-137)<br />

1995<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

203,5×109 cm<br />

Michael Gerber gyűjteménye / Sammlung Michael Gerber, Zürich<br />

Fej / Kopf (12Bn6-144)<br />

1996<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×100 cm<br />

magántulajdon / Privatsammlung, Szentendre<br />

68 69


Fej / Kopf (20Bn6-152)<br />

1996<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

310×176 cm<br />

71


Fej / Kopf (164-2Am7)<br />

1997<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×115 cm<br />

Nagy Baló Imre gyűjteménye / Sammlung Imre Nagy Baló, Budapest<br />

Fej / Kopf (166-1Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×137 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung, München<br />

72 73


Fej / Kopf (169-4Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×137,5 cm<br />

Dr. Michael Riedl gyűjteménye, Bécs / Sammlung Dr. Michael Riedl, Wien<br />

Fej / Kopf (172-7Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×130 cm<br />

74 75


Fej / Kopf (174-9Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×121 cm<br />

magántulajdon, Szentendre / Privatbesitz, Szentendre<br />

Fej / Kopf (178-13Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×122,5 cm<br />

76 77


Fej / Kopf (177-12Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×110 cm<br />

Fej / Kopf (183-18Mn9)<br />

1999<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×103,5 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung, Graz<br />

78 79


Krisztina Szipőcs<br />

konzeptuelle Malerei<br />

Die Werke von Ákos <strong>Birkás</strong><br />

Ákos <strong>Birkás</strong> ist dem Publikum bis heute vor allem wegen seiner Serie „Köpfe“,<br />

seinen ab Mitte der 80er Jahre bis Ende der 90er Jahre programmatisch gemalten,<br />

abstrakten ovalen Kopfformen, von denen er fast 200 Stück anfertigte, bekannt.<br />

Ein Großteil seines Gesamtwerkes, darunter die „Köpfe“, ist jedoch in Ungarn<br />

nahezu unbekannt, was nicht überraschend ist, denn <strong>Birkás</strong> arbeitete ab 1985<br />

immer öfter und länger im Ausland (in Österreich, Deutschland, Frankreich). In<br />

Budapest fand seine letzte groß angelegte Einzelausstellung 1994 statt, danach<br />

folgte 1996 eine Präsentation in Wien, die die Entwicklung seiner bis dahin gemalten<br />

Gemälde zusammenfasste. Im vergangenen Jahrzehnt waren seine neuen<br />

Bilder in den deutschen, Wiener und Pariser Galerien bzw. Ausstellungsräumen<br />

zu sehen. Die hiesige Szene nahm darum die um die Jahrtausendwende entstandenen,<br />

neuen Bilder von <strong>Birkás</strong> – seine spielerisch gemalten, großformatigen realistischen<br />

Porträts – nicht mit geringer Verwunderung (ja sogar mit einem gewissen<br />

Unverständnis, man könnte sagen, fast mit Empörung) auf, als ob sie im<br />

krassen Widerspruch zu seinen in Ungarn früher bekannten Gemälden stünden.<br />

Seitdem hat sich <strong>Birkás</strong> noch weiter von seinen abstrakten ovalen Kopfbildern<br />

entfernt, bis hin zu den heutigen – in Budapest erstmals im Ludwig Museum<br />

ausgestellten – narrative Szenen mit vielen Mitwirkenden und gesellschaftlichen<br />

sowie politischen Anspielungen.<br />

Was für manche Betrachter als eine unerwartete Entwicklung scheinen könnte, ist<br />

in Wirklichkeit das Resultat des konsequenten künstlerischen und malerischen<br />

Programms von <strong>Birkás</strong>. Dieses Œuvre fragt beharrlich nach dem Wesen, der Rolle<br />

und den Zielen der Malerei und damit auch des Malers, auf diese Weise bleibt es<br />

nicht statisch, sondern befindet sich ständig in Wandlung und Bewegung. Die<br />

Bilder von <strong>Birkás</strong> sind das Ergebnis einer genauen Untersuchung der Kunst und<br />

der Selbstanalyse des Künstlers (aber nicht bloß ihre Dokumentation). Sie widerspiegeln<br />

sein intellektuelles Verhältnis zur Malerei und innerhalb dieser in erster<br />

Linie zur Porträtmalerei. Diese Beziehung beruht auf einer Selbstreflexion, sie<br />

fasst die verschiedenen Perioden von <strong>Birkás</strong> und seine Kunstwerke, die auf den<br />

ersten Blick als unkonsequent oder radikal erneuernd und provokativ scheinen, in<br />

einem einzigen Bogen zusammen. Diese retrospektive Werkschau stellt nicht nur<br />

ausgewählte Arbeiten seines Gesamtschaffens nebeneinander, sondern beabsichtigt,<br />

auch auf diesen Bogen hinzuweisen: auf die konzeptuellen und theoretischen<br />

Grundlagen von Brikás’ Malerei, auf die ausschlaggebenden Fragen der Werke<br />

verschiedener Gattungen, die während seiner Laufbahn zwischen 1975 und 2006<br />

81


mit unterschiedlichen Techniken für verschiedene Ansprüche geschaffen wurden.<br />

Bei der Vorbereitung versuchten wir die Gegebenheiten der Ausstellungsräume<br />

des Ludwig Museums auszunützen, nämlich dass sie ineinander geöffnet<br />

und auf verschiedenen Routen begangen werden können, so dass die einzelnen<br />

Zyklen und Reihen zeitlich nach vor und zurück weisen und dadurch die Zusammenhänge<br />

des Lebenswerkes veranschaulichen.<br />

Der Begriff „sensible Konzeptionalität“ von Gábor Andrási 1 , den er ursprünglich<br />

für bestimmte Erscheinungen der 80er Jahre eingeführt hat, kann für eine entscheidende<br />

Phase der Malerei von <strong>Birkás</strong>, vor allem für die Serie der Kopfbilder,<br />

gut angewendet werden. Diese Schaffensperiode besteht vor allem aus primär<br />

sinnlich erfahrbaren Werken, die auch an sich „erlebnishaft“ wirken, während<br />

sie grundsätzlich auf abstrakte Impulse beruhen. So sind in ihnen die Methoden,<br />

Prinzipien und Intentionen der Concept <strong>Art</strong> der 70er Jahre zu erkennen, vor allem<br />

die intendierte Selbstreflexivität der Kunst weiters die Zeitdimension, die Serialität,<br />

verschiedene Begriffe, Modelle und Grundstrukturen wie die Widerspiegelung<br />

oder die Symmetrie. Wird diese Interpretation auf das ganze Lebenswerk von<br />

<strong>Birkás</strong> ausgedehnt, ist es nicht übertrieben zu behaupten, dass er bis heute konzeptuell,<br />

d. h. auf theoretisch-analytischer Basis, tätig ist. Er untersuchte ständig<br />

sowohl die Grundfragen der Malerei als auch ihre Teilaspekte, die Problematik<br />

des Porträts, der Bildkomposition und -struktur, und neuerdings thematisiert er<br />

die narrative Bedeutung des Bildes ebenso wie die Rolle des Malers (folglich seine<br />

eigene) und dessen Möglichkeiten. Die Veränderungen innerhalb dieses Œuvres<br />

resultieren in erster Linie aus seinen Erkenntnissen und Schlussfolgerungen, die<br />

auf einen weiten Horizont hindeuten. Mit dieser Anschauungsweise versuchte er,<br />

während seiner ganzen Laufbahn den als zu eng empfundenen theoretischen und<br />

künstlerischen Rahmen bewusst zu überwinden. Seine neuesten Bilder hinterfragen<br />

die gesellschaftliche Rolle, die Bedeutung und Verantwortung der Malerei,<br />

weshalb neuerliche Diskussionen in den Fachkreisen und vielleicht mit dem<br />

Publikum vorprogrammiert sind.<br />

„Damals lernte ich wirklich selbständig und bewusst über die Malerei nachzudenken.“<br />

Konzeptuelle Fotoarbeiten von Mitte der 70er Jahre bis 1979<br />

<strong>Birkás</strong> wurde 1941 geboren und studierte zwischen 1959 und 1965 an der Budapester<br />

Akademie der Bildenden Künste Malerei. <strong>Birkás</strong>, der in einer gebildeten Umgebung<br />

aufgewachsen ist, die Sommermonate regelmäßig in Norditalien verbracht<br />

hat und der alten Malerei sowie dem kulturellen Erbe verpflichtet war, musste<br />

den „hinterhältigen Traditionsrespekt“ – um einen Ausdruck von Éva Körner zu<br />

gebrauchen – der Hochschulausbildung erfahren, der die „ersten Rebellen in den<br />

50er Jahren auf sein Terrain gezwungen hat“. 2 <strong>Birkás</strong> war bemüht, die demoralisierende<br />

und lähmende Wirkung der Akademie, die realistische Auffassung, für die<br />

es in der offiziellen Kunstausbildung keine Alternativen gab, durch eine gewisse<br />

existenziell inspirierte, intensiv erlebte, persönliche Porträtmalerei zu überwinden<br />

und zu besiegen. Nach der Beendigung seiner Studien malte, bearbeitete und<br />

Új ház régi keretben a festő falán / Neues Haus im<br />

altem Rahmen an der Wand des Malers<br />

1973<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

80,5×60,5 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarisches<br />

Nationalgalerie, Budapest<br />

____________<br />

1 Andrási, Gábor: A gondolat formái. [Die<br />

Formen der Gedanken.] Nappali Ház 1993/2,<br />

70-77.<br />

2 Körner, Éva: Az abszurd mint koncepció.<br />

Jelenetek a magyar koncept art történetéből.<br />

[Das Absurde als Konzeption. Szenen aus der<br />

Geschichte der ungarischen Concept <strong>Art</strong>.] 1.<br />

rész, [1. Teil] Balkon 1993/1, 22-25.<br />

3 Fejek. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget Fitz Péter.<br />

[Köpfe. Péter Fitz spricht mit Ákos <strong>Birkás</strong>.]<br />

Balkon 1993/1, 26-29.<br />

Kerítés / Zaun<br />

1974<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

70×90 cm<br />

verdichtete er fünf, sechs Jahre hindurch seine kleinformatigen Porträts, von denen<br />

er nachträglich nur zirka acht bis zehn Stück verschonte, als er versuchte, sich<br />

von diesem Programm zu entfernen und zu distanzieren, das er damals als eine<br />

hoffnungslos allein stehende und provinzielle Einbahnstrasse empfand. (Zwanzig<br />

Jahre später meinte er, dass er möglicherweise doch eine Chance auf einen<br />

zielstrebigen und unabhängigen malerischen Lebensweg – ähnlich den Karrieren<br />

von Francis Bacon, Frank Auerbach, Lothar Böhme oder Lucian Freud – gehabt<br />

hätte. In den 60er Jahren schlug er trotzdem nicht diesen Weg ein, der ihm Isolation<br />

und Unverständnis in Aussicht stellte.)<br />

Am Anfang der 70er Jahre „veränderten sich seine Bilder schrittweise zu einer<br />

kritischen, grotesken, so genannten »schlechten Malerei«, die absichtlich banale<br />

Elemente verwendete“, und die „plötzlich einen billigen Erfolg davontrug“. 3<br />

In diesen Bildern tauchte die Frage der nationalen Identität, die ungarische Provinz<br />

und Landschaft mittels grotesker Anschauungs- und Darstellungsweisen<br />

auf. <strong>Birkás</strong>, der vor den unerwarteten positiven Reaktionen, die zum Großteil<br />

auf Missverständnisse beruhten, zurückschreckte, „intellektualisierte“ seine Malerei<br />

weiter und entwickelte eine <strong>Art</strong> kühlen, hyperrealistischen Stil. Sein Ziel<br />

war die „erklärende Sachlichkeit“, die jedoch auch weiterhin über soziologische<br />

Hinweise – auf die widersprüchliche Lage der Provinz und des Dorfes oder die<br />

Begriffe Heimat und Nation – verfügte. Das letzte Thema dieser Bilder war<br />

zwischen 1973 und 1975 die Situation „Bild im Bild“, d. h. „die“ Kunst, „das“<br />

Gemälde bzw. deren Ersatz als Gegenstand der künstlerischen Analyse, wie z. B.<br />

der zufällige Bildausschnitt einer gerahmten Van Gogh-Reproduktion auf einer<br />

gewalzten Wand.<br />

Zwischen 1975 und 1979 untersuchte er mit Hilfe der Fotografie und den Methoden<br />

der Concept <strong>Art</strong>, fern der Malerei und der instinktiven, gefühlsbetonten<br />

künstlerischen Attitüden, die Begriffe Kunst, Malerei, Museum oder Bild und Betrachter.<br />

Seine Fotoserien fertigte er im Museum der Bildenden Künste, im Tempel<br />

der „alten Malerei“ an. <strong>Birkás</strong> blickt auf diese Periode als eine Zeit des Lernens<br />

und des Selbststudiums zurück, während sich der theoretische Charakter in seiner<br />

Kunst vertiefte. Dadurch konnte er – wie er es selbst formulierte – für sich<br />

einige Strukturen herausbilden und gewisse Grundbegriffe im Zusammenhang<br />

mit seinen Gedanken über das Bild definieren. Sein erstes Foto mit dem Titel<br />

Ockhams Rasiermesser verweist auf die Lehren eines englischen Philosophen des<br />

14. Jahrhunderts, auf die frühe Vorgeschichte einer philosophischen und sprachwissenschaftlichen<br />

Zeichentheorie bzw. auf das Prinzip von Ockham, wonach<br />

die Erklärungen und die Gründe einzelner Entitäten reduziert und minimalisiert<br />

werden müssen, nicht jedoch überflüssigerweise vermehrt werden dürfen. Im<br />

Falle von <strong>Birkás</strong> deutet das auf die Übernahme der Ansichten von der Concept<br />

<strong>Art</strong> hin, auf sein Bestreben nach Klärung und Vereinfachung, wozu er das Foto<br />

als Hilfsmittel einsetzte. „Die bildende Kunst möchte ihr eigenes Wesen, ihre<br />

objektive Sachlichkeit in Frage stellen und wendet sich in dieser Bemühung um<br />

Beweismaterial an die Fotografie… Die Concept <strong>Art</strong> will die Funktion der Kunst<br />

so verändern, dass sie statt der Interpretation der Realität, eher die der Kunst<br />

82 83


zw. ihre eigene Deutung zum Ziel hat.“ 4 Das Programm von <strong>Birkás</strong> knüpfte nicht<br />

mehr eng an die Concept <strong>Art</strong> als charakteristische Bewegung einer bestimmten<br />

Periode an, sondern bezog ihre Einsichten auf die eigene Malerei und Situation.<br />

Drei Jahre hindurch fotografierte er im Museum, zuerst außerhalb des Gebäudes<br />

(1975–1976), später in den Räumen der Régi Képtár [Galerie Alter Meister]<br />

(1975–1976 und dann 1977). Die erste Reihe mit dem Titel Untersuchungen an den<br />

Wänden des Museums der Bildenden Künste besteht aus mehreren hundert Negativen<br />

und Vergrößerungen verschiedenen Formats. Auf den Bildern sind Teile<br />

der Außenwände des Museums zu sehen – die Spalten zwischen den Steinen, die<br />

Oberfläche der Steine, ihre Risse, das Unkraut am Ansatz der Wand usw. –, welche<br />

jedoch im jeweiligen Bildausschnitt über sich hinausweisende künstlerische<br />

Qualitäten erlangen, so dass die Details ein „abstraktes“ Bild ergeben. Wie Zsuzsa<br />

Simon diesbezüglich bemerkte, können eigentlich die bekannten Grundformen<br />

der malerischen Darstellungsweise der Reihe nach entdeckt werden: „das lineare<br />

und malerische, das dekorative und tiefe Darstellungsverfahren.“ 5<br />

Das Interesse von <strong>Birkás</strong> wandte sich also wieder seinem ursprünglichen Gegenstand,<br />

der Malerei sowie deren Tradition, zu und schuf dessen Modell. Das<br />

wird an Hand seiner folgenden Reihe (Kunst=Museum=Kunst) noch evidenter.<br />

Diese Aufnahmen entstanden schon innerhalb des Gebäudes, in dessen Ausstellungsräumen<br />

und zeigen einige Wände der Régi Képtár [Galerie Alter Meister]<br />

mit den unter Glas gerahmten Bildern, ferner solche architektonische Einzelheiten,<br />

wie die Ecken der Räume, ihre Fenster, Türen und Holztäfelungen. Die<br />

verglasten, dunkelfarbigen Bilder wirken wie Spiegel. In den Gemälden widerspiegelt<br />

sich der Anblick der gegenüberliegenden Wände ebenso wie in den<br />

Fenstern die Bilder oder in den Bildern die Fenster. All das erzeugt gemeinsam<br />

eine <strong>Art</strong> Spiegelzimmer, in der der Anblick, die Kunst an sich „in die Falle<br />

getappt ist“. Ähnlich wie die frühen Videoversuche eröffnete <strong>Birkás</strong> einerseits<br />

unendliche, multiple Räume auf den Spiegeloberflächen, andererseits deutete er<br />

auf eine der bekanntesten Metaphern in Bezug auf die Kunst hin, nämlich auf<br />

das Gemälde als Spiegel oder Fenster.<br />

Entsprechend seiner konzeptuellen Verfahrensweisen (der strukturalistischen<br />

Anschauungen) stellen die Bilder Bezugssysteme und Zusammenhänge dar: Identifizierung,<br />

Spiegelung, Multiplizität und Gegensätze (z. B. Durchsichtigkeit und<br />

Undurchsichtigkeit, innen und außen, Flächenmäßigkeit und Räumlichkeit usw.)<br />

Auf Anregung von Gábor Bódy drehte er 1976 einen Film mit dem Titel Spiegelung,<br />

wo er mit einer beweglichen Kamera dieselben Strukturen vorführte. 6 In seinen<br />

letzten Reihen wurden die schwarzen Streifen, die die einzelnen Bilder des Filmes<br />

voneinander trennen, ein Teil der Kompositionen, wodurch er weitere Bildflächen<br />

in die Interpretationsebenen mit einbeziehen konnte.<br />

In der nächsten Fotoserie von <strong>Birkás</strong> (Bild und Betrachter, 1977–1979) erschien der<br />

dritte Eckpunkt des ästhetischen Dreiecks, der Rezipient. Das Publikum (<strong>Birkás</strong>’<br />

Freunde, seine Bekannten aus der Kunstszene und Schüler) sind die Modelle, die<br />

den Künstler ersetzen und die bemüht sind, zu den aufgehängten Bildern, zur alten<br />

Kunst eine Beziehung aufzubauen. Dieser Versuch schlug zusehends in einen<br />

Élet és művészet. Az élet nyomai a Múzeum külső<br />

falánál (sorozat) / Leben und Kunst. Lebensspuren<br />

an der Außenwand des Museums (Serie)<br />

1975–76<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

szöveg és Kép. Az Angyal / Bild<br />

und Text. Der Engel<br />

1978<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

____________<br />

4 Beke, László: Miért használ fotókat az<br />

A.P.L.C.? [Wieso verwendet das A.P.L.C. Fotografien?]<br />

Fotóművészet [Fotokunst] 1972/2.<br />

5 Simon, Zsuzsa: A Szépművészeti Múzeum<br />

mint a művészet modellje. [Das Museum der<br />

Bildenden Künste als ein Modell der Kunst.]<br />

Bulletin du Musée Hongrois des Beaux-<strong>Art</strong>s<br />

73, 1990, 111-118.<br />

6 Tükrözés/Tükröződés. [Spiegelungen.] Balázs<br />

Béla Filmstúdió [Béla Balázs Filmstudio],<br />

35 mm, színes [Farbfilm], 8 Min.<br />

7 Siehe dazu: Antal, István: A fotó hangjai.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos kiállítása. [Die Stimme des Fotos.<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>’ Ausstellung.] Liget Galéria, 1988.<br />

szeptember 8–23. [8. – 23. September 1988]<br />

Fotó, 1988/12, 544-547.<br />

8 Gyetvai, Ágnes: A Föld szelleme. <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

festőművész műhelyében. [Die Gesinnung<br />

der Erde. In der Werkstätte des Malers Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>.] Művészet [Kunst] 1983/december<br />

[Dezember], 19.<br />

Misserfolg, manchmal in eine Parodie um. Die Figuren (die „realen“ Menschen),<br />

die im Stile der 70er Jahre gekleidet vor den Bildern posieren, treten nicht in<br />

Interaktion mit der „ernsten“ Kunst, die an der Wand hängt, ja sie kehren ihr einfach<br />

den Rücken zu (Orshi im Museum, 1977). Auf anderen Bildern schuf <strong>Birkás</strong><br />

eine davon abweichende Situation. Die Figur, die mit dem Rücken zum Betrachter<br />

vor dem Mittelpunkt des Bildes steht, gerät gleichsam in den Raum des Bildes:<br />

der knappere Ausschnitt zeigt nur das Gemälde bzw. den Kopf und die Schultern<br />

der davor stehenden Figur. Hier verschmelzen die beiden Elemente (das gerahmte<br />

Gemälde und die Figur) zu einem einzigen neuen Bild.<br />

Entsprechend seines ursprünglichen Interesses studierte <strong>Birkás</strong> parallel das Thema<br />

des Porträts und das des malerischen (Selbst)bildnises. Zwischen 1977 und 1978<br />

entstand die Reihe doelt (250 Aufnahmen von F. K., zirka 170 Vergrößerungen). Er<br />

fotografierte „studienartig“ mit verschiedenen Belichtungen das charakteristische<br />

Gesicht dieses Mannes vor einem weißen oder schwarzen Hintergrund. Der Kopf<br />

füllt fast das ganze Bild aus, die Beleuchtung ist plastisch, sein Gesichtsausdruck<br />

verändert sich, obwohl fast nur unmerklich, von Bild zu Bild. Das Gesicht drückt<br />

keine heftigen Gefühle aus, das Bild ist sachlich. Aber welches ist das wahre Gesicht<br />

des Mannes? Wie kann das Wesentliche eines Porträts erfasst werden? Die Gesamtheit<br />

der Bilder drückt mehr aus als ein einziges Stück, die Multiplizität verleiht dem<br />

Werk eine neue Qualität. 7 Diese Erkenntnis und die elementare Bildstruktur, die<br />

hier erscheint, nimmt bereits seine Kopfbilder der 80er Jahre vorweg.<br />

Die Selbstbildnisreihe Blick in den Spiegel aus den Jahren 1977 und 1978 ist eine<br />

Fortsetzung der Analyse des Verhältnisses zwischen Künstler, Kunst und Museum,<br />

die Untersuchung der Rolle des Künstlers. „In romantisch-kontrastiven<br />

Lichteffekten, mit Pinsel und Palette in den Händen, ein wenig zugezwickten<br />

Augen als Exposition immer wieder hinausblickend… […] Diese Rollenproben<br />

– die Suche und Destruktion der Rolle –, die nicht frei von <strong>Birkás</strong>’ Selbstironie<br />

ist, möchte das provozieren und einfangen, inwieweit denn dieses Gesicht den<br />

gewissen Schimmer in sich birgt, der den Größten, die schon in die Heimat der<br />

Ewigkeit eingegangen sind und durch die Kunstgeschichte »konzessioniert« und<br />

beglaubigt wurden, eigen ist.“ 8 <strong>Birkás</strong> verwendete dafür die klassische malerische<br />

Selbstbildnis-Ikonografie, welche in dem kunsthistorischen Moment und auf<br />

Grund der Realisierung durch die Fotografie nur mehr als leere (?) Form, Zitat<br />

oder Verweis gedeutet werden kann. Das Pendant dieser Serie mit dem Titel<br />

Fünfhundert Selbstporträts ist die Reihe von malerischen Selbstporträts, die er<br />

aus einem Kunstalbum herauskopiert, übereinander legte und vergrößerte. Mit<br />

dieser Technik des schichtweise aufeinander Kopierens, schuf er auch 1977 das<br />

Werk Rembrandts Phantom, indem er insgesamt 65 aufeinander geschichtete „Repro-Selbstporträts“<br />

von Rembrandt vergrößerte. Aus dem dunklen Hintergrund<br />

schimmert im Fokus einer sich vom Rande her verdichtenden Struktur eine verwaschene<br />

„Gesicht-Essenz“ – der malerische „Genius“ von Rembrandt, das Resümee<br />

seiner Selbstdarstellungen – hervor.<br />

<strong>Birkás</strong> publizierte um 1979 in den Fényképészeti Lapok [Fotografische Blätter]<br />

bzw. stellte die Bilder in der Toldi Fotógaléria 9 [Fotogalerie Toldi] aus, welche er<br />

84 85


mit einem kleinen Amateurfotoapparat, mit Blitzlicht, ohne besondere Auswahl<br />

anfertigte und durch Sprachblasen ergänzt zu einem eigenartigen, absurden Comic<br />

gestaltete. Diese Texte, die damals auftauchten, signalisierten, dass er vom<br />

Fotografieren – eigentlich auch von der künstlerischen Selbstuntersuchung, der<br />

Subkultur und des „Winkelkünstlertums“ ohne Widerhall – genug hatte. Die „zusammengedrückte<br />

Feder“ wollte hochschnellen, „ich hatte entschieden das<br />

Gefühl, dass es hier einen größeren Raum gibt, als den wir ausnutzen.“ 10<br />

„Ich wollte immer schon Maler werden.“<br />

Neue Gemälde ab dem Anfang der 80er Jahre bis 1986<br />

Ende der 70er Jahre empfand <strong>Birkás</strong> die Mittel der Concept <strong>Art</strong>, aber auch die Präsentations-<br />

und Ausstellungsmöglichkeiten als zu eng. Einige der um 1979 entstandenen<br />

Werke und Skizzen sind die Dokumentation der Beendigung seiner früheren<br />

Concept <strong>Art</strong>-Periode und die einer Suche nach neuen Wegen. Am Anfang der 80er<br />

Jahre verbrachte er ein halbes Jahr in den Vereinigten Staaten, was eine befreiende<br />

Wirkung auf ihn ausübte. „Es war ein elementares Erlebnis des großen Raumes:<br />

des menschlichen und tatsächlichen Raumes. …Und dann dachte ich unter dem<br />

Sternenhimmel an die kleine Lade mit den Fotos zurück und sagte, dass hier etwas<br />

nicht in Ordnung sei. Dass ich in Bälde sterben werde, dass das Leben kurz ist<br />

und dass man gesunde und nützliche Gesten machen muss.“ 11 Dies bot ihm auch<br />

die theoretische Basis für den Bruch mit der sich selbst begrenzenden und „selbst<br />

verstümmelnden“ Periode der 70er Jahre: er hielt Vorträge, die ein großes Echo auslösten,<br />

wo er seine These vom Ende, von der Erschöpfung der (Neo)Avantgarde vertrat.<br />

„Die Kunst, die in ihrer Zeit keine Öffentlichkeit erhält, ist keine Kunst,“ 12 behauptete<br />

er und sah in der Erneuerung des kulturellen Institutionssystems (und der<br />

Kunst als Institution) einen möglichen Ausweg. Dieser Prozess ging parallel mit der<br />

internationalen Expansion der neuen Bilder und der neuen Malerei einher. <strong>Birkás</strong><br />

fand in dieser Bewegung eine Möglichkeit zu seiner Entfaltung. Er war in Ungarn<br />

nicht nur aktives Mitglied, sondern neben Lóránd Hegyi einer der theoretischen<br />

Begründer des In-Erscheinung-Tretens und der Verbreitung der neuen Malerei, die<br />

je nach Land mit einem anderen Begriff bezeichnet wurde („New Painting“, „heftige<br />

Malerei“, bzw. „neue Sensibilität“, „Transavantgarde“ usw.).<br />

<strong>Birkás</strong> konnte seine neuen Bilder zuerst in der Galerie Rabinec, die im Zuge der<br />

Organisation des ungarischen Galeriesystems zustande kam, dann im Rahmen<br />

der so genannten „offiziellen“ Ausstellungen (Frisch gemalt, 1984 und Neue Sensibilität,<br />

1985), die die neuen Richtungen vorstellten – aber eigentlich dank der<br />

Fachleute, die eine neue Ansicht im Institutionssystem vertraten – präsentieren.<br />

Dies krönte 1986 seine Teilnahme an der Venediger Biennale. Am Beginn der<br />

80er Jahre versuchte er deshalb mit der Konzentration all seiner Energien, aus<br />

der einengenden und ausgrenzenden Situation auszubrechen, aus der Rolle eines<br />

Underground-Künstlers, um wieder zur Malerei, aber nun als eine der aktuellsten<br />

Ausdrucksmöglichkeiten, zurückzukehren. Einige Kritiken werteten die Gemälde,<br />

die in dieser Periode entstanden sind, als „Programmwerke“, „geistige Provo-<br />

Arc 5 (Torony) / Gesicht 5 (Turm)<br />

1985<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×154 cm<br />

Szombathelyi Képtár / Kunsthalle, Szombathely<br />

K.F. 1<br />

1986–87<br />

olaj, vászon / Öl auf<br />

Leinwand<br />

91×31 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler<br />

Katalin gyűjteménye /<br />

Sammlung Zsolt Somlói<br />

und Katalin Spengler,<br />

Budapest<br />

____________<br />

9 <strong>Birkás</strong>, Ákos: Halljátok ezt a hangot? [Hört Ihr<br />

diese Stimmen?] Toldi Fotógaléria, 1981. november<br />

10–30. [10. – 30. November 1981].<br />

10 Fejek [Köpfe], 28.<br />

11 Ebd.<br />

12 Ki az áldozat? Ki a tettes? és Mi a teendő?<br />

[Wer ist das Opfer? Wer ist der Täter? und<br />

Was ist zu tun?] Elhangzott [Vorgetragen]:<br />

Rabinec, 1982. december 17. [17. Dezember<br />

1982]. Közölve [Publiziert]: http://www.artpool.hu/Al/al01/Birkas1.html<br />

13 Fejek [Köpfe], 28.<br />

14 „Új hullám” – Új szemlélet a művészetben.<br />

Kerekasztal beszélgetés a Kossuth Klubban.<br />

[„Neue Welle“ – Die neue Anschauung in der<br />

Kunst. Roundtablegespräch im Kossuth Klub.]<br />

(1984. január 30. [30. Januar 1984]). Közölve<br />

[Publiziert]: www.artpool.hu/Erdely/Ujhullam<br />

kation“ oder immer eher als „farbige Masken“. Die Aufnahme der Werke war also<br />

(wie auch die ungarische Rezeption der neuen Malerei) ambivalent und ist es bis<br />

zum heutigen Tag: „Die Vertreter der so genannten »inoffiziellen« Kunst – Künstler,<br />

Theoretiker – beobachteten größtenteils mit tiefer Verachtung, was ich mache.“<br />

13 Andere wie z. B. Miklós Erdély sahen diese Erscheinung in einem breiteren<br />

Zusammenhang: „Auch in der New Painting müssen immer im Vergleich zur<br />

Vorgeschichte und zu sich selbst die unbefangenen Gesten gesucht werden. Ein<br />

Künstler muss auch im Vergleich zu sich selbst frei sein,“ 14 sagte er, und es kann<br />

behauptet werden, dass <strong>Birkás</strong> ab den 80er Jahren seine künstlerische Laufbahn<br />

in diesem Geiste gestaltete.<br />

Die Gemälde sind groß, derb, wild farbig und von der Geste der Selbstbefreiung<br />

(gemäß dem Ausdruck des Künstlers von einer „Wut, an Raum zu gewinnen“ und<br />

von einer „provokativen guten Laune“) durchdrungen. Das Ziel <strong>Birkás</strong> war es, die<br />

Intensität des Bildes auf einem hohen Grad zu halten, die Bedeutungen aufeinander<br />

zu häufen, die formalen Möglichkeiten und dadurch die der visuellen Bedeutungspotenziale<br />

abzuschätzen, was jedoch nicht planlos, sondern innerhalb einer Serie<br />

von Werken, man könnte sagen, auf „experimentelle <strong>Art</strong>“ geschah. Die heftigen Pinselstriche<br />

reihten elementare Formen und primitive Zeichen auf die Bilder, welche<br />

sich von Anfang an trotzdem in eine symmetrische Bildstruktur einfügten, die den<br />

Kompositionen ein System verlieh und sie mit einer gewissen Grundbedeutung anreicherte.<br />

Die Bilder bestehen aus zwei nebeneinander placierten Leinwänden, wobei<br />

die Spalte in der Mitte als Symmetrieachse dient, und wo die abstrakten Motive<br />

(wie bei den Gebilden des Rorschach-Tests) auf Grund der Spiegelung eine organische<br />

Form zeigen: vorerst eine Landschaft, dann auch ein Gesicht (eine primitive<br />

Maske, einen Schädel), das später an Ausschließlichkeit gewinnt.<br />

Indem er die Grundfarben Blau, Gelb, Rot und Schwarz verwendete, malte <strong>Birkás</strong><br />

um 1984 seine ersten „Köpfe“, d. h. die ersten Stücke jenes Bildtypus, wo die gesamte<br />

Bildfläche des aus zwei Tafeln bestehenden Bildes von einer ovalen Form<br />

ausgefüllt wird. Hier deutete er noch mit geometrischen Motiven die Augen, die<br />

Nase und den Mund an. Als er sich 1985–1986 auf die Biennale vorbereitete, legte<br />

er sich auf das „große Motiv“ fest. Er vereinfachte das Bild, so dass nur mehr die<br />

zwei Elemente Hintergrund und Oval übrig blieben. Nach der in der ersten Hälfte<br />

der 80er Jahre von ihm eingeleiteten kunstpolitischen Offensive zog sich <strong>Birkás</strong> in<br />

den Raum des Bildes zurück, um dort an den jeweiligen malerischen Formen und<br />

Bedeutungen weiterzuarbeiten.<br />

„Diese komplexe Struktur möchte ich so dicht wie möglich zusammenkneten.“<br />

Köpfe 1986–1999<br />

<strong>Birkás</strong> malte zwischen Mitte der 80er Jahre und Ende der 90er Jahre beinahe<br />

200 „Köpfe“. Dieses eineinhalb Jahrzehnte lang dauernde Programm weist nur<br />

eine einzige Form in unzähligen Variationen auf: eine etwas hinauf verschobene,<br />

oben oft breitere ovale Form, die fast die ganze Bildfläche ausmacht, ein elementares<br />

Zeichen, das zahlreiche Interpretationsmöglichkeiten bietet. Die einzelnen<br />

86 87


Bilder tragen die sinnliche Vollkommenheit auch in sich, aber gemeinsam bilden<br />

die zweihundert Bilder eine imposante Reihe mit verschiedenen Geschehnissen<br />

innerhalb der Sequenz: wie Farb- und Formvariationen, die Perioden der Reduktion<br />

und dann der Expansion, die sich immer wieder abwechselnden Abschnitte<br />

der Abklärung und des Experimentierens. In der Malerei von <strong>Birkás</strong> blieb also<br />

die theoretische Denkweise und die Grundstruktur, die sich in den 70er Jahren<br />

entfaltet hat, weiterhin erhalten: „auch meine Malerei hatte ab Anfang der 80er<br />

Jahre einen starken konzeptuellen Hintergrund, der für diese neue Malerei nicht<br />

unbedingt charakteristisch war.“ 15 Doch der Ort des Nachdenkens war ab dann<br />

das Bild, seine Mittel das „klassische Ringen des Malers“. „Alles geschieht auf der<br />

Oberfläche der Leinwand. Zuerst muss ich Schritt für Schritt die Erinnerungen<br />

an das vorangegangene Bild verarbeiten, dann müssen die Vorstellungen, die sich<br />

wie selbstverständlich aus dem Format ergeben, die immer besseren Vorstellungen,<br />

die abzweigenden und neuen Gedanken, die ungewollten Schönheiten, alles<br />

muss dargestellt, verarbeitet und vergessen werden. Bis hin zur Verzweiflung.<br />

Und dann steht die Lösung plötzlich doch vor mir.“ 16<br />

Die Zahl der Assoziationen hinsichtlich der elliptischen Form ist beinahe unendlich,<br />

von der Urzelle über die Galaxis bis hin zur christlichen Mandorla. Auch<br />

<strong>Birkás</strong> selbst kann den Interpretationsversuchen nicht widerstehen, die Form<br />

nennt er indessen von Anfang an „Kopf“. „Da ich vom Porträt ausgehe und auch<br />

noch im Foto so eine Porträt-Besessenheit zu finden ist, bot es sich an, dass ich<br />

das ebenfalls als Porträt identifiziere. Ich erinnere mich nicht mehr daran, dass<br />

ich darüber sehr viel herumspekuliert hätte. […] Das sind natürlich nicht in dem<br />

Sinn Porträts, Selbstbildnisse oder Köpfe, wie wir jemanden anblicken. Gemäß<br />

meiner Konzeption sind es Köpfe in dem Sinne, wie wir nach innen schauen.“ 17<br />

Der „Kopf“ als „Metapher des Geistes“, als Körper- und Weltmodell, als Symbol<br />

der Vollständigkeit bedeutet gleichzeitig alles und nur wenig – vor allem an die<br />

sinnliche Darstellung anknüpfendes – Konkretes. <strong>Birkás</strong> nimmt die Kopfform als<br />

gegeben an, als eine <strong>Art</strong> Urbild, (mit dem Hinweis auf Jung) als Archetyp, welche<br />

tatsächlich von Beginn an latent in seinen Gemälden, Porträtfotos und Aquarellen<br />

gegenwärtig ist. Auf Grund dessen zieht er auch eine Parallele zwischen der<br />

„immer dasselbe Bild malenden“ byzantinischen Ikonenmalerei und seinen eigenen<br />

Werken. Diese Bilder verweisen allerdings nicht auf ein einzig Beständiges,<br />

Ideales oder „Göttliches“. Sie wiederholen das „gegebene“ Bild in einem System,<br />

dessen treibende Kraft die malerische Konzeption ist. Aber in ein, zwei konkreten<br />

Werken werden die jeweilige Situation, die Darstellung des malerischen „Allgemeinbefindens“<br />

sowie der Prozess der Bildschöpfung ebenfalls betont.<br />

Der Kopf ist eine so generelle Metapher, die im Allgemeinen auf die Ordnung,<br />

auf das Gestaltetsein und auf ein dahinterstehendes System anspielt. „Ihre Geistigkeit<br />

kann ebenso in einer humanistischen wie religiösen oder existentiellen Sehweise<br />

gelesen werden. Darin projiziert der Betrachter sich selbst auf die Bilder.“<br />

– schreibt Wilfried Skreiner. 18 Dieses quasi-geometrische, fast abstrakte und<br />

evidente Zeichen, das wegen seiner Unregelmäßigkeit und Materialität trotzdem<br />

auf eine organische und natürliche Form anspielt, bietet sowohl dem Maler als<br />

Fej / Kopf 52<br />

1990<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×134 cm<br />

____________<br />

15 Fejek [Köpfe], 29.<br />

16 In: Ákos <strong>Birkás</strong>: Fejek / Köpfe 1985–1987.<br />

Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum,<br />

Graz, 1987, 19.<br />

17 Fejek [Köpfe], 29.<br />

18 Skreiner, Wilfried: Die Kopfform als die<br />

Metapher des Geistes. Bemerkungen zu den<br />

neuen Bildern von Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>: Fejek / Köpfe 1985–1987. Neue Galerie<br />

am Landesmuseum Joanneum, Graz, 1987.<br />

Fej / Kopf 90<br />

1991<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

238×100 cm<br />

auch dem Interpreten einen weiten Spielraum. Letztendlich wurde diese formelle<br />

Reduziertheit dennoch zum Schranken der malerischen Freiheit – während der<br />

eineinhalb Jahrzehnte gelangte der „Kopf“ an die Grenzen seiner Möglichkeiten.<br />

Zu Beginn (1985–1986) malte <strong>Birkás</strong> die Form und den Hintergrund in mehreren<br />

Schichten mit einander kreuzenden, lockeren Pinselstrichen, wo innerhalb des<br />

Ovals noch verschiedene Motive bzw. mehrere Bildebenen vorhanden waren. Die<br />

Bilder sind reich strukturiert, malerisch ausgiebig, bunt und „redselig“. In den<br />

Bildern gewinnen der Gegensatz zwischen Oben und Unten, Links und Rechts,<br />

die einzelnen – kunsthistorische Reminiszenzen aufweisenden – Farbharmonien,<br />

die Versinnlichung des Lichtes und die Stofflichkeit der Farben an Bedeutung.<br />

Die zwei Leinwände verschiedener Größen sind durch eine schmale Bruchstelle<br />

voneinander getrennt. Kurz darauf tauchte der aus drei Tafeln bestehende Bildtyp<br />

auf, wo sich der oberste Teil als architektonisches Element kuppelartig, (gemäß<br />

anthropomorpher Interpretation) als „Stirn“ oder „Helm“ auf die beiden unteren<br />

Hälften neigt.<br />

Um 1987 wurden sowohl der Vorder- als auch der Hintergrund konzentrierter, die<br />

Farben beinahe homogen; das Motiv erschien in massiver, geschlossener Form.<br />

Die Leinwände wurden übereinander verschoben, dadurch wird das Oval schmäler<br />

und ist als dunkelblauer oder schwarzer „Kern“, als „Auge“ auf einem hellen<br />

– weißen oder gelben – Hintergrund zu sehen. Ab 1988–1989 entstand auch eine<br />

andere Bildsorte: der Kopf wurde runder, „nahm zu“, da die Tafeln sich voneinander<br />

entfernten, weshalb der Bildaufbau nahezu symmetrisch ist. Bei diesen<br />

Bildern löst sich das Oval oft in ein „ätherisches“ Hellblau auf. Von den horizontalen<br />

und waagrechten Pinselzügen wechselte <strong>Birkás</strong> zur konzentrischen Bewegung<br />

innerhalb des Ovals. Einige Bilder sind bis zu drei Meter hoch. Die ursprünglich<br />

mit einem Pinsel aufgetragenen Farben kratzte er nach einer Zeit mit einer Gummispachtel,<br />

die fürs Glätten und Verputzen benutzt wird, zusammen und knetete<br />

die verschiedenen Farben zu einer blasslila oder grauen Masse zusammen, was<br />

einerseits als eine „Destruktion“ der bis dahin komplexen malerischen Struktur,<br />

andererseits als ihre Bereinigung gedeutet werden kann. Das Bild, auf ein Minimum<br />

reduziert, ist das „alles Bedeutende“, hinsichtlich seiner Farben wurde ein<br />

Zustand der Harmonie erreicht; es bildet ein eigenes inneres System und evoziert<br />

metaphysische Assoziationen. Diese Reduktion geht in Richtung Abschaffung der<br />

malerischen Attitüde, Annullierung des darstellenden Charakters bis hin zur geometrischen<br />

Abstraktion und monochromen Malerei – was letztendlich im Widerspruch<br />

zu den Intentionen von <strong>Birkás</strong> steht.<br />

Die reduktive Entwicklung von den intensiven, impulsiven und bedeutungskumulativen<br />

Gemälden zu den „stillen, ruhigen und blassen“, „alles bedeutenden“<br />

Bildern dauerte beinahe ein Jahrzehnt. <strong>Birkás</strong> rechnete damals endgültig mit der<br />

– grundsätzlich modernistischen – Illusion ab, dass die künstlerische Ausdrucksweise<br />

und die Form immer mehr vervollkommnet und verdichtet werden könnten,<br />

bzw. gab er auch die osteuropäische, „oppositionelle“ Haltung auf, wonach ein<br />

gutes Bild prinzipienhaft, unantastbar, gleichzeitig jedoch gewichtig, blockartig<br />

und „widerstandsfähig“ sein müsse. Er kehrte diesen Prozess ins Gegenteil um:<br />

88 89


Stufenweise zerlegte, „zeranalysierte“ er die geläuterte Form und setzte sie in Anführungszeichen,<br />

genauso wie er auch seine eigene Rolle, die Rezeption und den<br />

Kontext seiner Werke einer genauen Prüfung unterzog und hinterfragte.<br />

Die sich bis zu den Anfängen der 90er Jahre herauskristallisierte, statische Struktur<br />

der Bilder dynamisierte er durch die Variationen und das Bewegen der einzelnen<br />

Segmente, so verkleinerte er z. B. die vordere Bildfläche und deckte mit ihr<br />

einen Großteil der hinteren Leinwand ab („halbverdeckte“ Reihe), später experimentierte<br />

er mit der diagonalen Verschiebung der Bildhälften. „Wegen der Überlappung<br />

wird die einfache Symmetrie aufgelöst, das Verhältnis der Bildelemente<br />

zueinander gestattet eine kompliziertere und dynamischere Interpretation.“ Danach<br />

untersuchte er auch die Relation zwischen dem Vorder- und Hintergrund:<br />

„Beide Bildformen… konzentrierten sich dermaßen auf die (ovale) Gestalt des<br />

Körpers, so dass der Hintergrund nahezu verschwand und sich lediglich auf die<br />

Ecken beschränkte. Deshalb bewahrte ich, währenddem ich die Bildteile extrem<br />

‘auseinander zog’, die Technik der Überlappung und Verschiebung, wodurch das<br />

Oval kleiner, der Hintergrund proportional dazu aktiver wurde.“ 19<br />

Die Farben boten weitere Möglichkeiten, die Beziehungen innerhalb des Bildes<br />

auszudrücken und die Intensität der bläulichen, grau getönten, erkalteten und<br />

„schweigenden“ Bilder zu steigern. Anfänglich verwendete er Farben der Natur<br />

(verschiedene Braun-, Gelb-, Blaugrün- und Grüntöne), um zu „üppigeren malerischen<br />

Mitteln“ zurückzukehren. Ungefähr ab 1995 verlieh das intensive Rot den<br />

Bildern eine neue Energie und einen sinnlichen Charakter. „Entweder ist der Hintergrund,<br />

das Oval, oder das ganze Bild rot – diese Farbe ist kein Schatten oder<br />

Licht, sie zieht sich nicht in die Ferne zurück, sondern ist ein Körper, noch dazu<br />

ein sich annähender Körper. Ein nachdrücklich gegenwärtiger Körper.“ 20 Das Rot<br />

kombinierte er oft mit Blau und Grün, um mit Hilfe der Komplementärfarben<br />

eine Spannung zwischen den beiden Bildhälften zu erzeugen.<br />

Die Veränderungen wirkten sich auch auf die innere Struktur der Köpfe aus. Der<br />

Mittelpunkt des Ovals erhielt immer mehr Gewicht. So öffnete sich neben der<br />

Ebene des Vorder- und Hintergrundes ein dritter Bereich, der auf das Zentrum<br />

des Gemäldes bzw. nach hinten weist: eine <strong>Art</strong> dunkler Durchgang oder Tunnel,<br />

der durch konzentrische Pinselstriche betont wird. Die Kopfform in der Mitte<br />

erweckt in zunehmendem Maß den Eindruck eines menschlichen Körpers. Dass<br />

das ovale Motiv im Großen und Ganzen dem „Aktionsradius“, der Reichweite<br />

der ausgestreckten Arme des Künstlers entspricht, traf von Anfang an auf die<br />

Kopfbilder zu, die zirka 2, 2,5 m hoch und durchschnittlich 1,5 m breit sind. Das<br />

ganze Bild verfügt deshalb über eine gewisse anthropomorphe Note. Die Bildstruktur<br />

verstärkt nun zudem den Anschein eines körperlichen Gebildes, weil<br />

nämlich der dunkle Kern des Ovals kreisförmig von einer anderen Farbe umgeben<br />

wird, die zu den Rändern hin blasser wird. Bei einigen Bildern zeigt die<br />

Form entschieden die Konturen einer schematischen Figur („Sarkophag“), wo die<br />

äußere, hellere Farbbahn auch als Aura des Körpers gedeutet werden kann. <strong>Birkás</strong><br />

arrangierte seine Bilder vermehrt um den zentralen Körper, den er jedoch hinter<br />

der vorderen, verbreiterten Bildtafel versteckte. Dadurch gewann die Frage, was<br />

Fej / Kopf (13Bn6-145)<br />

1996<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

205×104 cm<br />

Fej / Kopf (173-8Mn8)<br />

1998<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×139 cm<br />

____________<br />

19 <strong>Birkás</strong> Ákos és Forgács Éva levelezése.<br />

[Briefwechsel zwischen Ákos <strong>Birkás</strong> und Éva<br />

Forgács.] 1993. augusztus 11. és 1994. október<br />

13. között. [Vom 11. August bis 13. Oktober<br />

1994]. In: <strong>Birkás</strong> Ákos. Fővárosi Képtár, [Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>. Hauptstädtische Gemäldegalerie]<br />

Kiscelli Múzeum, Budapest, 1994, 36.<br />

20 <strong>Birkás</strong>–Forgács, 52.<br />

21 <strong>Birkás</strong> Ákos (leporelló [Flyer]). Knoll Galéria<br />

Budapest, 2001. április 12.– június 2.<br />

[12. April – 2. Juni 2001].<br />

22 A festészet esélyei. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget<br />

Cserba Júlia. [Die Chancen der Malerei.<br />

Júlia Cserba spricht mit Ákos <strong>Birkás</strong>.]<br />

Balkon 2005/10. 13.<br />

auf dem überlappten Bildelement zu sehen sei, zusehends an Wichtigkeit. So wie<br />

auch früher malte er die beiden Bildhälften – den sichtbaren und überdeckten<br />

Teil – gleichzeitig und nebeneinander gestellt, wo entsprechend seiner Absicht<br />

der hintere, nicht sichtbare Mittelpunkt durch den Impuls der Farben dem Bild<br />

eine Mehrbedeutung, ein Plus an Energie verleiht.<br />

Die letzten „Köpfe“ entstanden um 1998 parallel zu den ersten figurativen Bildern.<br />

Am Ende dieser langen Periode ließ <strong>Birkás</strong> mit Genuss zu, dass die Bilder und der<br />

Schein eines ernsthaften Œuvres von der „Buntheit zerstört“ wurden. Die Form<br />

löste sich in drei, vier konzentrische Streifen auf, die mit lebhaften, „jugendlichen“<br />

Farben gemalt wurden. Die Farben der Natur wechseln sich mit künstlichen rosa<br />

und blauen Tönen, grellen Grünnuancen, kräftigen Orange und Gelb ab. Das<br />

Motiv, das Oval und die Farbstreifen erhielten einen scharfen Umriss, so dass<br />

die Malerei beinahe „homogen“ ist. Die Bilder entwickelten sich in Richtung Dekorativität<br />

und Formenspiel und hinterfragten damit endgültig ihre universale<br />

Gültigkeit. All das kann von der Frage nach der Rolle des Malers und des Künstlers<br />

nicht getrennt werden. <strong>Birkás</strong> spürte die Unerlässlichkeit dieses Wandels: Er<br />

wollte nicht als ein Gefangener seines eigenen Lebenswerkes, des „großen Motivs“<br />

in die Kunstgeschichte eingehen, sein Œuvre hegen und pflegen, währenddem<br />

er in der Rolle des „großen, rechtschaffenen Meisters“ ergraut. Er suchte so eine<br />

kommunikativere und direktere <strong>Art</strong> der Malerei, die eher der heutigen Zeit entspricht<br />

und die grundlegenden Veränderungen der visuellen Umgebung des 21.<br />

Jahrhunderts in Betracht zieht.<br />

„Ich möchte nicht, dass die realistische Malerei zu einem Rückschritt wird.“<br />

Figurative Gemälde 1999–2006<br />

Der erste Schritt war radikal aber nahe liegend. Statt der abstrakten begann<br />

<strong>Birkás</strong> „reale“ Köpfe zu malen. „Es ließ mir keine Ruhe, dass ich mich anstatt mit<br />

solchen abstrakten ‘Ich’ nicht mit anderen, realen Menschen – und ihren Beziehungen<br />

– befasse. Mit dem, was das Leben ausmacht und mich außerdem am<br />

meisten fesselt, bzw. ob ich solche Bilder malen kann, ob das überhaupt möglich<br />

ist.“ 21 „Mich interessierte und faszinierte zunehmend die Vitalität der verschiedenen<br />

alltäglichen Formen in der realistischen Darstellung, wie die der Reklame,<br />

der Kinos, der Comics usw. Ich begann an den Gedanken zu glauben, dass ich<br />

mit einer prinzipiellen ‘konzeptuellen’ Entscheidung die Textur der abstrakten<br />

Gesten meiner Bilder durch ‘reale’ Gesichter ersetzen kann.“ 22<br />

An den ersten Stücken dieser Serie arbeitete er lange, um die durch die neue<br />

Konzeption auftretenden Schwierigkeiten – die Herausbildung eines Stils für<br />

die Gemälde, die auf Fotografien basierten und die erneute Aneignung der<br />

malerischen Mittel für figurative Darstellungen – zu bewältigen. Die Reaktionen<br />

waren am Beginn ziemlich ungünstig. Die realistische Malerei war in den<br />

Augen der Fachleute, Künstler und Sammler, die die (neo)avantgardistischen<br />

Grundsätze vertraten und auf Seiten des Modernismus sowie der Abstraktion<br />

standen (in Ungarn zudem Jahrzehnte um deren Akzeptierung und Rehabilita-<br />

90 91


tion kämpften), noch immer (oder schon wieder) verdächtig: sie wurde mit der<br />

akademischen, realistischen Anschauungsweise bzw. mit der Kitschmalerei assoziiert,<br />

sie war also so oder so, aber auf alle Fälle retrograd und gesinnungslos.<br />

Der Realismus erwies sich also als eine gefährliche Waffe, gemäß der Formulierung<br />

<strong>Birkás</strong>’ „hat die figurative Malerei tatsächlich einen gewissen B-Kategorie-<br />

Charakter“. 23 Die Vertreter der „A-Kategorie“ wollten den Gesinnungswechsel<br />

von <strong>Birkás</strong> auch gar nicht wirklich verstehen; andere nahmen – fälschlicherweise<br />

– an, dass diese Bilder besser wie die früheren zu verkaufen seien. Den<br />

Wandel jedoch löste abermals das Ergebnis eines bewussten Nachdenkens über<br />

die Rolle und Möglichkeiten der Malerei an der Schwelle zum 21. Jh. aus. Als<br />

offensichtliche und wirksame künstlerische Ausdrucksform trat die figurative<br />

Malerei in Erscheinung, die die Isolation der Elitekunst durchbrach. Die neuen<br />

Bilder wurden mit der Zeit sowohl hinsichtlich der Ausstellungen als auch der<br />

Sammlungen in einen neuen Kontext gestellt: Eine jüngere Generation, die in<br />

der neuen visuellen Periode durch die elektronischen Medien sozialisiert wurde,<br />

begann sich für sie zu interessieren, was die Erwartungen von <strong>Birkás</strong> in Zusammenhang<br />

mit der gesellschaftlichen Rolle und des Wirkungsmechanismus der<br />

neuartigen Bilder bestätigte.<br />

Die neuen „Gesichter“ knüpften anfänglich dennoch unmittelbar an die Ovale an.<br />

Die symmetrische Struktur, die auf zwei Bildteilen beruht, wurde beibehalten;<br />

die Größe der Leinwand sowie die Proportion zwischen Motiv und Hintergrund<br />

sind fast identisch mit denen der abstrakten Kopfbilder. Das Thema der Bilder ist<br />

das Verhältnis der zwei Hälften zueinander, ihr Gegensatz bzw. ihre mögliche<br />

Einheit. Das menschliche Gesicht ist aber ein dermaßen grundlegendes Wahrnehmungsschema,<br />

das, wenn seine Einheit gestört wird, wenn zwei verschiedene<br />

Gesichtshälften aneinander gefügt werden, unweigerlich auch Assoziationen zu<br />

verschiedenen Persönlichkeitstypen hervorruft. Diese Bilder evozieren deshalb<br />

oft eine psychologisierende Interpretation hinsichtlich der Beziehung der beiden<br />

Individuen zueinander. Aus dem Blickwinkel des Künstlers bereitete hingegen<br />

die geschlossene Bildstruktur die größten Schwierigkeiten, da sie ihm viel weniger<br />

Freiheiten einräumte, als er erwartet hätte. Binnen einiger Jahre (1999–2001)<br />

absolvierte er sein Programm für die Bilder mit den doppelten Gesichtern: Die<br />

ersten Porträts sind noch stark modelliert und sorgsam zusammengesetzt, werden<br />

dann lebendiger, flächenhafter und weisen graphische Merkmale auf. Gleichzeitig<br />

gelangte das Verhältnis der beiden Hälften zueinander an seine möglichen<br />

Grenzen (Frau-Mann, offen-geschlossen usw.), bis sich schließlich die Einheit der<br />

beiden Teile ganz auflöste: Die Gestalten der Bilder verselbständigen sich und<br />

erscheinen in einem ausgedehnteren Raum.<br />

Ab dann kann von einer Radikalisierung der Kunst <strong>Birkás</strong>’ gesprochen werden.<br />

Das bedeutete zudem das definitive Ende seiner Kopf-Periode, wodurch sich eine<br />

neuere Entwicklung entfalten konnte. Dieser Prozess zielte sowohl wegen seiner<br />

Thematik, als auch mit seiner Erscheinungsform auf die Hervorbringung einer<br />

zeitgenössischen realistischen Malerei ab. In der ersten Phase wählte er im Gegensatz<br />

zu seiner bisherigen Praxis ein so breites Bildformat, das auch die Ausmaße<br />

____________<br />

23 Ebd.<br />

einer Kinoleinwand oder die der neuen Monitore überschritt. Den undefinierbaren<br />

Raum füllte er montageartig mit nebeneinander placierten Figuren sowie<br />

mit den Bildern der Personen (seine Kinder, Schüler und Bekannte), die er schätzt<br />

und kennt. Diese malte er anhand von kleinformatigen farbigen Fotos, wobei er in<br />

vieler Hinsicht auch auf die Welt des Filmes Bezug nahm. Die Posenhaftigkeit der<br />

Porträts verschwand endgültig, denn die Momentaufnahmen halten die kleinsten<br />

Regungen, die Mimik und die geringsten Bewegungen der Gesichter fest. Die popigen<br />

Farben (ob im Haar oder im Gesicht der Modelle) deuten auf die modische<br />

und künstliche Farbwelt der Reklame sowie der Fernsehstudios hin. Die Geste,<br />

mit der sich das Modell dem Objektiv bzw. Künstler, der das Bild anfertigt, zuwendet,<br />

erzeugt eine ungezwungene, kommunikative, aber handlungslose Situation,<br />

die auf der Amateure-Fotografie basiert. Das Gemälde, das dem abstrakten,<br />

symmetrischen, auf das Problem des Mittelpunktes – räumlich nach Innen hin<br />

– aufgebauten Bildtypus thesenhaft widerspricht, wird so erstmals realisiert.<br />

<strong>Birkás</strong> brach unwiderruflich mit seiner isolierten, introvertierten künstlerischen<br />

und menschlichen Haltung, die durch seine osteuropäischen Erfahrungen determiniert<br />

war. Die lächelnden und Grimassen schneidenden jungen Gesichter vermitteln<br />

ein impulsives, befreiendes und extrovertiertes Gefühl.<br />

Als <strong>Birkás</strong> diesen Freiheitsgrad erreichte, forschte er in Richtung bildliche Bedeutung<br />

weiter. Ein erweiterter Kontext konnte in erster Linie auf Grund der Miteinbeziehung<br />

und Interpretation des Hintergrundes zum Vorschein kommen. Vor<br />

den Köpfen tauchten anfangs monumentale Gesichtsteile und sprechende Münder<br />

in der Größe von Riesenplakaten auf, wo die „übermenschlichen“ Dimensionen<br />

auf eine <strong>Art</strong> Machtsituation anspielen. Auf den nachfolgenden Bildern verfügt<br />

das Rauch-Motiv schon über eine gegenständlichere Bedeutung und lässt so<br />

die Anspielungen auf Naturkatastrophen, Kriege und Terrorhandlungen erahnen.<br />

In den Werken zeigt sich erneut ein grundsätzlicher Gegensatz, die Opposition<br />

zwischen Vorder- und Hintergrund. In der Nähe zum Betrachter des Bildes finden<br />

sich weiterhin die wohlbekannten Gesichter, in der Tiefe des Bildes sieht man<br />

jedoch in die Luft gesprengte Autobusse, in Flammen stehende Militärfahrzeuge<br />

und brennende Öltürme. Der Hintergrund wird immer konkreter. Die aus den<br />

Zeitungen und dem Fernsehen entnommenen Szenen, die Bilder von zerschossenen<br />

Städten und Soldaten bei Militärübungen stellen jedoch keine reale, sondern<br />

eine sekundäre (manchmal eine mit dem Kopf nach unten gekehrte) Wirklichkeit<br />

(auf mehreren Bildern gleich einer Fata Morgana) dar, die dem von den<br />

Medien vermittelten kollektiven und globalen Wissen, dem kollektiven Gewissen<br />

ähnelt. Die Aggression und der Schmerz (wie z. B. die Gräuel des irakischen und<br />

libanesischen Krieges, die Völkermorde, die Folterung der Gefangenen, das Geiseldrama<br />

in Beslan, der Terror und die Gewalt) beschränken sich auf den virtuellen<br />

Raum. Die beiden Teilbereiche und Themen grenzen sich durch die Farben<br />

und Malweise streng voneinander ab. Die Figuren im Vordergrund verkörpern die<br />

vertraute Alltagsrealität, doch die Simultanität der Hintergrundszenen wirkt Besorgnis<br />

erregend. (In Bezug darauf verweist <strong>Birkás</strong> meist auf die Sacra Conversazione,<br />

ein Bildtypus der Renaissance, wo die kontemplativen Heiligen unabhängig<br />

92 93


von den sich im Hintergrund abspielenden Ereignissen dargestellt sind. Sie zeigen<br />

eine heitere stoische Haltung, da sie über die augenblicklichen Geschehnisse und<br />

Schmerzen der Realität stehen.)<br />

Die Kunst, die – ähnlich wie die von <strong>Birkás</strong> – sich für die gesellschaftlichen und<br />

politischen Fragen sensibilisiert hat, ist seit den 90er Jahren anschaulich in der<br />

internationalen zeitgenössischen Kunstszene (aber nicht in der von Ungarn) zugegen.<br />

Die neuesten Bilder <strong>Birkás</strong>’ können mit diesem Trend in Verbindung gebracht<br />

werden, gleichzeitig werfen sie zahlreiche Fragen hinsichtlich ihrer Gattungen,<br />

Themen, ihres Aufbaues oder Stils auf. Die Möglichkeiten der Malerei<br />

bezüglich des technischen Bildes wägte er bereits Mitte der 90er Jahre ab. Auch<br />

für <strong>Birkás</strong> war es evident, dass die zeitgenössische Malerei nicht mehr auf den<br />

Akademismus des 19. Jh. zurückgreifen kann, sondern nur eine medialisierte Malerei,<br />

die die veränderte Perzeption, die mechanische und elektronische Bildgestaltung<br />

bzw. die aus den neuen Bildtheorien gewonnenen Einsichten in Betracht<br />

zieht, über eine Existenzberechtigung verfügt. (Diese Erkenntnis ist nicht neuartig<br />

– denken wir nur an seine „mit dem Fotoapparat gemalten“ Porträts aus<br />

den 70er Jahren.) Die auf Fotos basierenden Gemälde präsentieren zugleich einen<br />

Übergangszustand, die Bilder, die als Massenartikel und Abfall ihren Wert verloren<br />

haben, erhalten als Kunstgegenstände einen besonderen Status. Die In-Besitznahme<br />

der Bilder aus den Medien war ebenfalls das Ergebnis einer überdachten<br />

Entscheidung. <strong>Birkás</strong> fand dort die universalen und für das gemeinsame Schicksal<br />

der Menschen gültigen Referenzen, welche er früher in Bezug auf das allgemeine<br />

Ich und auf die Persönlichkeit suchte.<br />

Dieser neuartige Realismus, der die gesellschaftlichen und politischen Themen<br />

präsentiert, wird in Ungarn zwangsweise mit dem (sozialistischen) Realismus der<br />

50er Jahre, mit der ästhetischen Ansicht, die das Verhältnis zwischen Realität<br />

und Kunst untersucht, sowie mit den Widerspiegelungs- und Mimesistheorien<br />

assoziiert. <strong>Birkás</strong> wehrt diese Gedankenverbindungen auch gar nicht ab, denn<br />

obwohl die neuen Bilder, die die Realität „treu“ wiedergeben und allgemeinverständlich<br />

sind, natürlich mit den sozrealistischen Prinzipien, die der Künstler<br />

während seines Hochschulstudiums als Ideal vorgesetzt bekam, in Verbindung<br />

gebracht werden können, ist das Wesentliche doch anderswo zu suchen. <strong>Birkás</strong><br />

befasste sich ab den 70er Jahren bewusst mit dem Realismus, – im weiteren Sinn<br />

– mit den potentiellen Methoden für die Abbildung der Realität. <strong>Eigen</strong>tlich interessierte<br />

ihn aber die Gestaltungsweise nicht („die figurative Malerei ist nur eine<br />

Ausdrucksform, eine Möglichkeit“ – sagt er), sondern vielmehr der malerische<br />

Ausdruck und die künstlerische Kommunikation, welche er auf eine globale Ebene<br />

bringen möchte.<br />

Die neuesten Gemälde eröffnen dem Betrachter spannungsgeladene Situationen<br />

an Hand sorgfältig konzipierter Szenen: die im Namen des Islams demonstrierenden<br />

Araber, afrikanische Flüchtlinge, muslimische Gemeinschaften und<br />

Gruppen von Negern, sowie Männer, deren Kultur und Denkweise oder ihre bloße<br />

Existenz die westliche Welt beunruhigt. Die gesellschaftlichen Konflikte und<br />

die Frage des Radikalismus beschäftigen <strong>Birkás</strong>, doch auch durch die alltäglichen<br />

Situationen versinnlicht er die gegenwärtigen gesellschaftlichen Spannungen, die<br />

sich außerhalb der großen historischen Ereignisse zutragen. Die Betonung liegt<br />

auf den Gesichtern, Blicken und Handbewegungen – der Betrachter versucht,<br />

während er seine Augen darüber wandern lässt, die komplizierten menschlichen<br />

Beziehungen und Gefühle, zugleich die treibende Kraft der Politik, Gesellschaft<br />

sowie der Geschichte zu enträtseln.<br />

94 95


Arc / Gesicht (OT 1.9L-A)<br />

1999<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×164 cm<br />

Dr. Wolfgang Bartelt gyűjteménye /<br />

Sammlung Dr. Wolfgang Bartelt, Aachen<br />

97


Arc / Gesicht (OT 3.9P-S)<br />

1999<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

180×146,5 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische Nationalgalerie, Budapest<br />

Arc / Gesicht (OT 4.0L-AX)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

155×137 cm<br />

98 99


Arc / Gesicht (OT 7.0H-EK)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

130×101cm<br />

Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien<br />

Arc / Gesicht (OT 11.0MeS-L)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

140×106 cm<br />

100 101


Arc / Gesicht (OT 17.1EK-GER)<br />

2001<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

140×114 cm<br />

Elisabeth Mach gyűjteménye, Bécs / Sammlung Elisabeth Mach, Wien<br />

Arc / Gesicht (OT 16.1SAA-M2)<br />

2001<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

130×107 cm<br />

Ludwig Múzeum – kortárs Művészeti Múzeum / Ludwig Museum –<br />

Museum für Zeitgenössische Kunst, Budapest<br />

102 103


Arc / Gesicht (OT 18.1A-JB)<br />

2001<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

150×125 cm<br />

Karvalits Ferenc gyűjteménye / Sammlung Ferenc Karvalits, Budapest<br />

Arc / Gesicht (OT 20.1NYG-A)<br />

2001<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

130×120 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung, Göttingen<br />

104 105


Cím nélkül / Ohne Titel (24.1A-M-L)<br />

2001<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

140×186 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria / Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

107


Fejek / Köpfe (2 MSCL)<br />

2002<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×160 cm<br />

Ernst Hilger gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Ernst Hilger, Wien<br />

Fejek / Köpfe (8 TAN)<br />

2002<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×150 cm<br />

109


Fejek / Köpfe (16 NALE)<br />

2002<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×170 cm<br />

Bécs Város Kulturális Ügyosztályának<br />

gyűjteménye, Ausztria / Sammlung der<br />

Kulturabteilung der Stadt Wien, Österreich<br />

Fejek / Köpfe (14 SELT)<br />

2002−2003<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

70×170 cm<br />

111


Fejek / Köpfe (27 VLJ)<br />

2003<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×190 cm<br />

The Road (Az út) (46 ALA)<br />

2004<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×190 cm<br />

Dr. Michael Riedl gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Dr. Michael Riedl, Wien<br />

113


Smoke (Füst) (41 SWM)<br />

2004<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×190 cm<br />

Smoke (Füst) (44 MK)<br />

2004<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×160 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler Katalin<br />

gyűjteménye / Sammlung Zsolt Somlói<br />

und Katalin Spengler, Budapest<br />

115


Exercise (Gyakorlat) (47 BSS)<br />

2004<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

70×200 cm<br />

Hunya Gábor gyűjteménye /<br />

Sammlung Gábor Hunya, Budapest<br />

Burning Bus (Égő busz) (40 SNK)<br />

2004<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

70×190 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

117


Attempted escape (Szökési kísérlet) (54)<br />

2005<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

90×200 cm<br />

magángyűjtemény, Németország /<br />

Privatsammlung, Deutschland<br />

119


Új ház / Neues Haus<br />

1973<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

100×120 cm<br />

Edit Sasvári<br />

Ist es ein Gebäude oder ein Weg?<br />

Ein Gespräch mit Ákos <strong>Birkás</strong><br />

Deine Fotoarbeiten stellen die frühesten Werke der Ausstellung dar. Wann und<br />

wieso hast du mit dem Fotografieren begonnen?<br />

Ab 1975 malte ich fünf bis sechs Jahre lang nicht, in dieser Zeit wurde die Fotografie<br />

zu meinem Ausdrucksmittel. Meine damaligen Arbeiten lassen sich in drei<br />

Gruppen einteilen: Untersuchungen zu den Themen Museum, Porträt als Genre<br />

und später – hauptsächlich nach 1978 – freie Gelegenheitsreflexionen (Lesen und<br />

Bücher, Comics, Zeitschriften – das Verhältnis von Bild und Text).<br />

In den sechziger und siebziger Jahren nahm auch in Ungarn das Interesse an<br />

der Fotografie zu. Von einer Malerei, die sich betont auf die Fotografie bezog<br />

(László Lakner, László Méhes), bis hin zur ästhetischen Aufwertung der Amateurfotografie<br />

(András Bán) wurde die Grenze zwischen den beiden Gattungen<br />

stark durchlässig. Es war durchaus nicht ungewöhnlich, dass ein Maler sich der<br />

Fotografie zuwandte. Dies war 1975 auch in Budapest nichts Revolutionäres mehr.<br />

Es bestand aber auch kein Zwang dazu.<br />

Was waren deine persönlichen Gründe?<br />

Von 1972 bis 1975 malte auch ich Bilder, die von Fotografien ausgingen. Diese<br />

Bilder hatten mit dem so genannten Fotorealismus, d. h. der malerischen Analyse,<br />

wie man sie auf den zeitgenössischen Bildern von Franz Gertsch oder Chuck<br />

Close sieht, nicht viel gemeinsam. Ich wollte in meinen eigenen Bildern gegenüber<br />

der herkömmlichen Auffassung und dem offiziellen ideologischen Standpunkt<br />

die „ästhetische Realität“ zum Ausdruck bringen. Meine Bilder zeigen neue Häuser,<br />

typische Interieur-Details und Szenen, die ich aus Fotos montierte. Im Laufe<br />

von zwei Jahren brachte ich mit diesen Bildern zwar etwas ins Rollen, gestaltete<br />

es aber nicht aus. Dies war ohne einen freien Kunsthandel eigentlich auch nicht<br />

möglich. Malen, das ja, aber etwas professionell zu entwickeln, so wie es in der<br />

damaligen westlichen Kunst geschah, das nicht. Dazu hätte man immer mehr<br />

und in immer größeren Formaten malen müssen. Ich musste die Bilder, die ich<br />

nicht loswerden konnte, mangels besserer Alternativen hinter mein Bett stellen,<br />

bis ich eines Tages bemerkte, dass es schon in der Mitte des Zimmers stand. Das<br />

Fotomaterial mehrerer Jahre ließ sich hingegen bequem in einem Schubfach unterbringen.<br />

121


Gab es wirklich nur diesen einfachen praktischen Grund dafür?<br />

Auch mit den Reaktionen auf meine soziologisierende Herangehensweise tat ich<br />

mich schwer. Meine Bilder wurden kritisch, ja sogar spöttisch aufgenommen. Damit<br />

war natürlich zu rechnen gewesen, doch ich war nicht bereit, das hinzunehmen.<br />

Ich wollte mit den Bildern die Realität als etwas zeigen, was man eigentlich<br />

akzeptieren, ja bestaunen müsse. Stattdessen schienen die Bilder dazu einzuladen,<br />

auf das Dargestellte herabzusehen. Das störte mich sehr, denn ich hatte den Eindruck,<br />

dass wir alle mehr oder weniger teil daran hatten, wie unsere Welt aussah.<br />

Sicher hätte ich das Thema auch wegen der Komplexität der Gefühle weiter ausloten<br />

müssen. Aber allein mein ernsthaftes Interesse hätte zeigen können, dass<br />

ich mich nicht über die Dinge stellen wollte. Ich weiß nicht, ob die Bilder heute<br />

noch Reaktionen dieser <strong>Art</strong> auslösen, vermutlich nicht mehr. Aber nach dieser<br />

Erfahrung wollte ich das eindeutige Gefühl vermitteln, dass ich zum Gegenstand<br />

meiner Arbeit aufblicke. Ich beschloss also, ins Museum – in den „Tempel“ der<br />

Kunst – zu gehen, um mein Verhältnis zur Kunst gedanklich zu klären. Und zwar<br />

in das beste und erhabenste Budapester Museum, ins Museum den Bildenden<br />

Künste. Ab 1975 fotografierte ich dort drei Jahre lang.<br />

Ein anderes Problem war, dass die Aura des Museums meinen Fotoserien zwar<br />

mehr Erhabenheit verlieh, aber die Spannung, die der Malerei aufgrund der<br />

Widersprüchlichkeit des allgemeinen Geschmacks innewohnte, verloren ging.<br />

Dies war eine wichtige Lehre.<br />

Welche Änderungen hat die Fotografie in deinem Leben bewirkt?<br />

Meine Situation wurde eindeutiger. Wenn ich bei großformatigen Bildern geblieben<br />

wäre, hätte ich mich früher oder später in irgendeiner Form mit dem sozialistischen<br />

Kunsthandel, oder besser gesagt der offiziellen Ausstellungsbranche,<br />

arrangieren müssen. Irgendwann hätte man mir gnädigerweise Ausstellungen<br />

genehmigt, dann wäre man dahintergekommen, wie sehr man meine Arbeiten<br />

braucht, es hätte Diskussionen und Erfolge gegeben, und man hätte mir väterlich<br />

auf die Schulter geklopft. Ich wäre in den Machtdiskurs hineingeraten. Dazu<br />

hatte ich keine Lust. Tatsache ist, dass ich schon nach der Akademie der Bildenden<br />

Künste in Budapest (1965) keine andere Möglichkeit gesehen hatte, als mir<br />

einen künstlerischen Sonderweg als „geheimnisvolle, einsame Künstlergröße“ zu<br />

suchen, denn ich fühlte mich nirgendwo zugehörig. Zehn Jahre später wurde mir<br />

jedoch klar, dass diese Einstellung im Kunstbetrieb des „real existierenden Sozialismus“,<br />

der in Fronten zersplittert war, meine Kräfte überstieg. Ich musste mich<br />

irgendwo positionieren, um mich nicht letztendlich an einem Ort wiederzufinden,<br />

an dem ich nicht sein wollte. Allein durch die Tatsache, dass ich Maler war, steuerte<br />

ich auf eine offizielle Karriere zu, ob ich nun wollte oder nicht. Ich musste die<br />

Malerei aufgeben, um meine Position gegenüber der Gruppe von Menschen, in<br />

der ich mich schon eine Weile bewegte und mit der ich mich identifizierte – dem<br />

Budapester Underground –, klarzustellen.<br />

Élet és művészet. Az élet nyomai a Múzeum külső<br />

falánál (sorozat) / Leben und Kunst. Lebensspuren<br />

an der Außenwand des Museums (Serie)<br />

1975–76<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Wer gehörte zu dem Personenkreis, in dem du dich damals bewegt hast?<br />

Einerseits meine ehemaligen Gymnasialschüler, die zu dieser Zeit auf die Akademie<br />

gingen oder schon einen Abschluss hatten: Zsigmond Károlyi, Loránt<br />

Méhes (Zuzu), Emese Horváth usw. sowie ihre Kommilitonen András Halász,<br />

András Lengyel, György Fazekas, András Koncz und Károly Kelemen. Andererseits<br />

Miklós Erdély und seine Freunde, der Fafej- und der Indigó-Kreis; dann jene, die<br />

ich aus dem Klub Junger Künstler kannte, wie z. B. der Filmemacher Gábor Bódy.<br />

Wichtige Gesprächspartner waren für mich Zsigmond Károlyi, András Halász<br />

und Miklós Erdély. Auch mit Imre Bak war ich befreundet, der mir dabei half,<br />

als externer Mitarbeiter der Volkshochschule etwas Geld zu verdienen, als ich<br />

meine Stelle als Lehrer verlor. Ab 1978 unterrichtete ich erneut an der Fachschule<br />

für Bildende und Angewandte Kunst. Es ist schön, dass zahlreiche anregende<br />

Freundschaften mit den damaligen Schülern bis heute bestehen, zum Beispiel mit<br />

Endre Koronczi, Csaba Nemes und anderen.<br />

War diese Welt nicht ein wenig eng?<br />

Ja, das war sie. Dieses eingeschränkte Beziehungssystem war sehr dürftig für einen<br />

lebenshungrigen jungen Menschen. Ich war in eine Falle geraten. Ich wollte<br />

mich nicht auf einen inakzeptablen Diskurs mit einer für mich inakzeptablen<br />

Welt einlassen, aber das hatte seinen Preis. Den anderen um mich herum ging<br />

es ähnlich. Unser Leben konzentrierte sich darauf, immer mehr Kontakte aufzubauen,<br />

die aber auf einen – idealisierten – internationalen, aktuellen Kunstkontext<br />

abzielten, anstatt unsere tatsächliche Lebenssituation zu berücksichtigen.<br />

Das war ungefähr ebenso unproduktiv, als wenn wir uns alle in Mia Farrow oder<br />

Katherine Deneuve verknallt hätten. Obwohl ich die Ursache im damaligen politischen<br />

System suchen würde, haben die jungen Budapester Künstler heute trotz<br />

der Veränderungen oft die gleiche Attitüde.<br />

Kommen wir zu den Fotos. Wonach hast du zum Beispiel in den Museumsfotos<br />

gesucht?<br />

In diesen Fotos hatte ich nach einer Möglichkeit gesucht, mein Verhältnis zur<br />

Kunst von allen Seiten zu beleuchten. Ich spreche absichtlich nicht von „formulieren“,<br />

sondern eher von „beleuchten“. In der Balance zwischen Respekt und<br />

Ironie hatte ich versucht, das problematische Begriffspaar Kunst und Museum<br />

zu analysieren. Das Museum der Bildenden Künste war in den siebziger Jahren<br />

ein rührend altmodisches Museum, das für mich auch als Modell „des Museums“<br />

gelten konnte. In den Fotoserien geht es jedoch keinesfalls darum, dass die Bilder<br />

im Museum schlecht aufgehängt gewesen wären oder dass mich etwas Ähnliches<br />

gestört hätte. Ich wollte eher zum Ausdruck bringen, dass uns die lebendige, aktuelle<br />

Kunst angesichts unserer osteuropäischen Isoliertheit verschlossen blieb,<br />

und wir auch zur alten Kunst wegen ihrer starren Musealität keinen Zugang hat-<br />

122 123


ten. Was blieb? Sich im Museum auf eine <strong>Art</strong> und Weise umzuschauen, die der<br />

lebendigen Kunst vielleicht ähnlich war.<br />

Wieso nennst du diese Werke Analysen?<br />

Zur Klärung dieser Frage möchte ich ein Beispiel nennen: Ich mag die Fotos von<br />

Thomas Struth zum Thema Museum sehr gern. Es handelt sich um großformatige,<br />

perfekte Farbaufnahmen, um echte „Bilder“: Wenn man vor ihnen steht, kommt<br />

man aus dem Staunen nicht heraus. Sie sind sehr komplex und lassen sich nur schwer<br />

beschreiben oder analysieren. Im Vergleich dazu sind meine Fotoserien nur analysierende<br />

Annäherungen, die aus der gedanklichen Auseinandersetzung mit einem<br />

Thema entstanden sind. Der Geist der siebziger Jahre legte dem Betrachter ohnehin<br />

nahe, ein Kunstwerk nach strukturalistischen Gesichtspunkten zu analysieren.<br />

Hattest du Vorbilder? Woher kam deine Inspiration?<br />

Zunächst hatte ich ein sehr differenziertes Verhältnis zu Museen und überhaupt<br />

zu den alten Künsten. Ab 1957 hatte ich zehn Jahre lang als Schüler die Gelegenheit,<br />

jeden Sommer in Italien zu verbringen und Kunstwerke in Museen und<br />

Kirchen zu betrachten. Dies blieb nicht ohne Wirkung. Außerdem las ich in den<br />

siebziger Jahren sehr viel und bildete mich weiter. Ich hatte zum Beispiel die Zeitschrift<br />

<strong>Art</strong> Press abonniert, die von Katherine Millet herausgegeben wurde; daraus<br />

lernte ich sehr viel, in erster Linie über den Strukturalismus. Ich verstand<br />

nicht alles, aber es inspirierte mich sehr. Ich erinnere mich eher an Text- und<br />

Gedankenimpulse als an künstlerische Vorbilder.<br />

Hattest du denn 1975 überhaupt eine Ahnung vom Fotografieren?<br />

Nein. Aber ich dachte, das sei gut so. Ein solcher intellektueller Dilettantismus<br />

galt als verwegen und entsprach dem Zeitgeist. „Sei originell, mache das, wovon du<br />

nichts verstehst!“ Mein erstes ausgestelltes Foto ist ein charakteristisches Beispiel<br />

dafür: „Ockhams Rasiermesser – ein überflüssiges Foto“ (1975). Ein unscharfes<br />

Schwarzweißfoto von einem Rasiermesser, das auf das scholastische Prinzip verweist,<br />

wonach alles, was überflüssig ist, ausgemerzt werden muss (pardon für die<br />

drastische Vereinfachung). Ich selbst hatte mich zwar der Fotografie zugewandt,<br />

war aber gleichzeitig skeptisch in Bezug auf die Überflutung der Welt mit Fotos.<br />

Ein Widerspruch. Als Zuflucht blieben Selbstironie und leichte, flüchtige Berührung,<br />

Unprofessionalität sowie die Leichtigkeit des intellektuellen Dilettantismus.<br />

Und seine Schwächen.<br />

In welchem Verhältnis steht die Spiegelung als Verfahren, als Begriff zu all dem?<br />

In den siebziger Jahren wurde behauptet, das Thema meines Schaffens seien Spiegelungen.<br />

Das stimmt, denn ich hatte mich in meinen Fotos auch mit Spiegelungen<br />

Tükrözés/Tükröződés. Felvételek<br />

a Szépművészeti Múzeum kiállítótermeiben<br />

(sorozat) / Spiegelung.<br />

Aufnahmen in den Ausstellungsräumen des<br />

Museums der Bildenden Künste (Serie)<br />

1976<br />

fekete-fehér fényképek / schwarz-weiß<br />

Fotografie<br />

Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

K. I. (Claude Lorrain)<br />

1977–78<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

auseinandergesetzt. Ich wollte jedoch im weiteren Sinne etwas über Museen,<br />

oder genauer gesagt über die Kunst, aussagen. Als ich in der zweiten Hälfte<br />

der sechziger Jahre nach Abschluss meines Kunststudiums, nach einer Pause,<br />

erneut zu malen begonnen hatte, wollte ich die kleinen Porträts und Selbstbildnissen<br />

vollständig mit meinem Maler-Ich identifizieren, und zwar bis hin<br />

zum Verlust der Selbstkontrolle beim Malen. Dann entfernte ich mich Schritt<br />

für Schritt von diesem Streben nach totaler Identifikation. Bis ich schließlich<br />

zu dem Punkt kam, wo ich zu meinen Werken einen möglichst großen Abstand<br />

hielt, d. h. ich betrachtete sie aus der Vogelperspektive, so dass nur grundlegende<br />

Muster von allgemeiner Gültigkeit hervortraten, wie zum Beispiel „das<br />

Bild hängt an der Wand“ oder „die Bilder sind nebeneinander aufgehängt“.<br />

Damit ich nicht völlig in der Banalität unterging, bedurfte es jedoch der<br />

Aura und der Schönheit des Museums wie auch seiner Problematik. Die<br />

Welt hatte die Museumsfeindlichkeit des frühen Avantgardismus (Museen<br />

müssten abgerissen werden, sie seien der Tod der Kunst usw.) zwar schon<br />

überwunden, aber die Dichotomie „Leben gegen Kunst“, die die Künstler<br />

der sechziger, siebziger Jahre weltweit stark beschäftigte, hauchte der alten<br />

Museumskritik, ja eigentlich der Kunstkritik und jeder institutionalisierten<br />

Form der Kunst, in gewissem Maße neues Leben ein. Für mich war der Gipfel<br />

der institutionalisierten Kunstform das Museum. Die heilige Kuh. Eine<br />

Institution, die inmitten allgemeiner Hochschätzung und andächtigen Respekts<br />

am Rande des Hungertodes nur noch dahinvegetierte. Mittlerweile<br />

hat sich das geändert: entweder wird ein Museum Teil der Massenkultur,<br />

oder es muss sterben. In den siebziger Jahren war das Museum der Bildenden<br />

Künste in Budapest für die Illustrierung meiner melancholischen Reflexionen<br />

jedoch noch sehr gut geeignet.<br />

War das Museum nicht ein zu spezielles Gebiet?<br />

Nein. Ich wollte eine Kunst von internationaler Geltung schaffen. Die vor<br />

dieser Periode, zwischen 1972 und 1975, entstandenen realistischen Bilder<br />

führten zu einer Enttäuschung, weil ich merken musste, dass sie jenseits der<br />

ungarischen Grenze niemanden interessierten.<br />

Auf das Thema Museum hingegen konnte ich vertrauen, da es ein universales<br />

Thema war. Denn welche Möglichkeiten hatte ein ungarischer Künstler,<br />

wenn er auf die internationale Bühne treten wollte? Er konnte sich mit einem<br />

politischen Thema, z. B. mit der Kritik der osteuropäischen Systeme, oder<br />

der Variation eines dem aktuellen Trend entsprechenden Formproblems zu<br />

Wort melden, bzw. konnte er versuchen, sich auf ein universales Thema zu<br />

konzentrieren. Im Idealfall fielen diese drei Aspekte zusammen, wie bei dem<br />

Werk Demonstrationstafelwald von Gyula Pauer (1978). In meinem Fall war<br />

es leider nicht so. Ich hatte unter anderem eine starke Abneigung gegenüber<br />

politischen Themen, ganz gleich, ob systemkonformer oder systemkritischer<br />

<strong>Art</strong>.<br />

124 125


Woher kommt diese Abneigung gegenüber der Politik?<br />

Dazu vielleicht ein andermal. Heute hingegen sehe ich diese Frage genau umgekehrt.<br />

Die Museumswelt interessiert mich wenig, dafür aber um so mehr wie konkrete<br />

Angelegenheiten, z. B. politische Fragen, in der Kunst einen Platz finden können.<br />

Damals, in den siebziger Jahren, hätte es mich richtiggehend angewidert, wenn meine<br />

Arbeit politische Bezüge gehabt hätte. Ein Museum hatte keine solchen Bezüge.<br />

Aber inwieweit lässt sich die politische Interpretation eines künstlerischen Werks<br />

ausschließen, wenn es in einem politisch belasteten Klima entstanden ist?<br />

Sie lässt sich nicht ausschließen… Mir schwebte sogar ein politischer Bezug vor<br />

Augen, und zwar sollte mein Werk weder mit dem Marxismus noch mit dem<br />

existierenden Sozialismus etwas zu tun haben. Meine Kunst sollte darüberstehen,<br />

als wenn ich frei gewesen wäre. Ich wusste nicht, ob es möglich war, aber ich<br />

wollte es versuchen. Obwohl ich die Fotos sehr mag, glaube ich nicht, dass dies<br />

gelungen ist. Dem heutigen Betrachter vermitteln sie nicht das Gefühl, dass sie in<br />

einem freien, unbelasteten Klima entstanden sind.<br />

Welche Strategien hast du zur Annäherung an das Museumsthema gewählt?<br />

Mein Ansatz war zunächst sehr einfach. Ich ging von dem Verhältnis „Leben<br />

gegen Kunst“ aus, einer Problematik, die damals häufig aufgegriffen wurde.<br />

Wenn man mich fragt, sollte dieses Thema immer auf der Tagesordnung stehen,<br />

denn es birgt ein gewisses Potential an heilsamer Kritik in sich. Was denken<br />

wir über das Verhältnis von Leben und Kunst, sind wir mit dem Verhältnis von<br />

Leben und Kunst – in seinem jeweiligen Zustand – zufrieden? Diese Fragen sind<br />

die „Bergpredigt“ der Kunst. Und auch in diesem Fall tendieren die Antworten<br />

zu einer schnellen Radikalisierung. Sogar bei Künstlern, die das Verhältnis von<br />

Leben und Kunst auf etwas blasierte, fast zynische Weise reflektieren – sei es<br />

bei Gilbert & George oder bei Duchamp –, ist es dieser brisante Aspekt, der<br />

meiner Meinung nach den Werken letztendlich eine Spannung verleiht. Man<br />

muss nicht gleich ein Feuer legen, um eine Wirkung zu erzielen, im Gegenteil!<br />

Ungefähr das waren meine Gedanken, als meine in gewisser Weise tiefgekühlten<br />

Arbeiten im Museum entstanden. Eine meiner ersten, vielleicht naivsten Serien<br />

war die Reihe Lebensspuren an der Außenwand des Museums von 1975. Ich<br />

fotografierte alles, was ich fand: angefangen von den aus der Wand sprießenden<br />

Pflänzchen über Wandkritzeleien und malerischen Spuren von Mischbeton bis<br />

hin zu unidentifizierbarem Müll. Die Fotos waren zwar nicht spektakulär, aber<br />

ich erhielt Rückenwind durch die Tatsache, dass wir in einer Zeit der Spurensicherung<br />

und des Sammelns lebten, von der blühenden Abfallästhetik ganz zu<br />

schweigen.<br />

All dies hätte in Verbindung mit der Aura des Museums sogar interessant sein<br />

können. Die Wirkung war jedoch abhängig von der Anzahl der Bilder – aber wo<br />

Kép és nézője / Bild und Betrachter<br />

B. Á. (Zurbarán)<br />

1979<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

Orsi a múzeumban (sorozat) /<br />

Orshi im Museum (Serie)<br />

1977<br />

fekete-fehér fénykép / schwarz-weiß Fotografie<br />

hätte ich damals in Budapest 100 bis 150 Müllfotos ausstellen können? Nirgendwo.<br />

Das Material landete direkt in der Schublade. Jetzt wird es endlich ausgestellt,<br />

hurra! Allerdings ist die Zeit, in der die Fotos radikale Fragen aufwerfen hätten<br />

können, längst vorbei. Sie rufen höchstens eine gewisse Nostalgie nach radikalen<br />

Fragestellungen hervor. Aber das ist ja vielleicht auch schon etwas.<br />

Wie hast du dich im Museum an die Arbeit gemacht?<br />

Wenn sich Kaiser Franz Joseph in der Kunsthalle Ausstellungen anschaute, trat er<br />

schweigsam und stumm der Reihe nach vor jedes einzelne Bild. Er stellte sich genau<br />

in die Mitte, verbrachte die gleiche (kurze) Zeit vor jedem Bild, nickte und schritt<br />

weiter zum nächsten. Dies ist die perfekteste <strong>Art</strong>, eine Ausstellung anzuschauen,<br />

zugleich ihre kafkaeske Parodie. Mich fasziniert die „akademische“ Perfektion<br />

dieser Handlung… Ich hingegen benahm mich im Museum wie ein schlecht programmierter<br />

Franz Joseph, der die Betrachtung einer Ausstellung zwischen zwei<br />

Bildern beginnt, ohne dass jemand den Mut hätte, ihm Bescheid zu sagen.<br />

Auf welches theoretische System oder auf welchen Ansatz hast du dich dabei gestützt?<br />

Bei der Untersuchung spielten sprachwissenschaftliche Begriffe (z. B. von Ferdinand<br />

de Saussure) eine Rolle, die sich visuell gut darstellen ließen. In erster<br />

Linie ging es um das Begriffspaar „Transparenz und Spiegelung“ bzw. um die Gegenüberstellung<br />

von paradigmatischen und syntaktischen Reihen. Ich versuchte,<br />

diese Theorie auf die Museumssituation anzuwenden, wobei ich über die gegenständlichen<br />

Strukturen des Museums hinaus auch den Zuschauer, die Kamera<br />

und letztlich die Filmstreifen selbst in die Situation einbezog. Auf diese Weise<br />

entstanden Schritt für Schritt immer komplexere Arbeiten. Ich möchte an dieser<br />

Stelle den damaligen Text des Gesprächs mit Endre Rózsa T. zitieren, der zeigt, in<br />

welcher Richtung ich die Komplexität suchte.<br />

„Frage: Am Anfang des Jahrhunderts forderten die futuristischen Künstler die<br />

Schließung der Museen. Ihre Forderung wurde erfüllt. (sic!) Es stellt sich die Frage,<br />

was passiert wäre, wenn man ihrer Forderung nicht nachgekommen wäre, d. h.<br />

wenn die Museen doch nicht geschlossen worden wären.<br />

Antwort: Die Frage ist also nicht, was damals passiert wäre, wenn die Futuristen<br />

die Museen nicht vernichtet hätten…? Denn ob die Museen offen oder geschlossen<br />

sind, ist nahezu egal. Wenn ein Museum erst einmal steht, wenn es voll ist, dann<br />

funktioniert es. Ganz gleich, ob es offen oder geschlossen ist: ständig brummelt es<br />

in sich hinein und brabbelte vor sich hin.<br />

Die Futuristen forderten, die Museen zu schließen? Damit haben sie nur in das<br />

Gemurmel hineingerufen. Übrigens war es eine gute Idee von ihnen, genau diese<br />

Forderung zu rufen… aber ich kann nicht glauben, dass die Museen daraufhin<br />

geschlossen wurden. Es scheint eher so zu sein, dass sie schon geschlossen waren<br />

und sogar die Futuristen von hinter der Tür riefen, „Sesam schließe dich, ich will<br />

126 127


hinaus!“. Diese Anweisung war jedoch so widersprüchlich, dass Sesam nichts tun<br />

konnte, nur unentwegt weiter vor sich hin redete, dabei natürlich die Worte der<br />

Futuristen mit einbezog.<br />

Das Museum ist nämlich eine Unterwelt, zu der für die Kunst nur ein Weg hineinführt,<br />

aber nicht hinaus, denn was ein Bild zu sein schien, löst sich im Museum<br />

auf und wird zu einem Text. Letztendlich ist es dieses Umwandlungsmoment, das<br />

die Kunst zur Fortsetzung des Textes zwingt. Der Künstler seinerseits kann sich<br />

an der Möglichkeit der Weiterführung dieses Textes festklammern (er kann z. B.<br />

die Schließung der Museen fordern, da er nur so weitermachen könne), aber er<br />

muss wissen, dass der Text keinen Anfang und kein Ende hat und dass die Position,<br />

die sich ihm durch die Möglichkeit der Fortführung bietet, völlig zufällig ist,<br />

denn sie wird nicht von ihm, sondern vom Text bestimmt.<br />

Ein Museum, das nichts anderes widerspiegelt als sich selbst, ist eine typische<br />

Tautologie der siebziger Jahre: Museen spiegeln nur sich selbst wider, die Kunst<br />

beschäftigt sich nur mit sich selbst usw. All dies lässt sich auf den Gedanken zurückführen,<br />

dass das Denken des Menschen von der Sprache bestimmt wird, dass<br />

es in die Sprache eingeschlossen ist und der Mensch nur das denken kann, „was<br />

die Sprache denkt“.<br />

Damals konnte man weltweit auf dieses Muster stoßen. Aber meine Freunde und<br />

ich beschäftigten uns auffallend oft damit. Es muss etwas gegeben haben, was<br />

Tautologien für die Budapester Undergroundkünstler besonders attraktiv machte.<br />

Vielleicht lag es daran, dass wir unsere Identität in dem engen, isolierten und<br />

kontrollierten Winkel finden mussten, in den wir in den siebziger Jahren verwiesen<br />

worden waren. Die vielfältigen Referenzen eines normalen künstlerischen<br />

Lebens wurden uns verwehrt, und außerdem lehnten wir sie ab. Für viele von uns<br />

war weder das negative Bild, das in Ungarn über uns entstanden war, noch das<br />

– geben wir es zu – ebenfalls negative Bild im Westen, das uns als politisch eventuell<br />

brauchbare, letztlich jedoch unbedeutende provinzielle Künstlergesellschaft<br />

darstellte, eine attraktive Grundlage für die Formulierung der eigenen Identität.<br />

Attraktiver – und vor allem radikaler! – waren tautologische Muster. Sie suggerierten,<br />

dass die Dinge auch an sich definiert werden können, dass also die Frage<br />

der eigenen Identität letztendlich ausschließlich die persönliche Angelegenheit<br />

jedes einzelnen Menschen sei.<br />

Zu dieser Zeit hast du auch Fotoporträts erstellt. Was gefiel dir an dieser Gattung?<br />

Ja, die andere größere Gruppe meiner Fotoarbeiten sind die Porträts. Mein Interesse<br />

an Porträts ging auf frühere Malversuche zurück. Damals hatte ich die<br />

Porträts mit immer wieder neuen Schichten übermalt, so dass viele Bilder in<br />

dicke Farbschichten begraben wurden. Beim Fotografieren hingegen trennte<br />

ich diese Schichten und legte sie in eine Reihe. Für mich sind die 270 Fotos von<br />

Ferenc K. ein einziges Porträt. Dies ist auch die Logik der Arbeit Rembrandts<br />

Phantom: die Bündelung der anhaltenden und auf sich selbst gerichteten Aufmerksamkeit,<br />

die Rembrandt während seines ganzen Lebens den Selbstbildnis-<br />

Erdei tó / Waldsee<br />

1984<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

250×285 cm<br />

sen schenkte, in einem einzigen Porträt. Das Ergebnis wurde durch einfache<br />

Fotografie- und Vergrößerungstechniken erzielt, aber die Inspiration stammte<br />

aus den Kämpfen, die ich beim Malen von Porträts und Selbstbildnissen Jahre<br />

zuvor ausgetragen hatte.<br />

Außer dem Museumsthema und den Porträts gibt es unter den Fotos eine thematisch<br />

schwer definierbare Gruppe. Welche Fotos gehören zu dieser Gruppe?<br />

Ich würde die dritte Gruppe der Fotos als „separate Werke“ bezeichnen. Dies ist<br />

das Bündel, in das alle bisher noch nicht behandelten Arbeiten gehören. Aber<br />

es geht nicht nur darum. In erster Linie geht es um die etwas später, zwischen<br />

1978 und 1981 entstandenen Werke, bei denen der Text eine immer größere<br />

Bedeutung gewann. Am Ende fertigte ich sie schon parallel zu den Gemälden<br />

an, denn ich hatte die Malerei zwischenzeitlich wieder aufgenommen. Zwischen<br />

1975 und 1978 wurden meine Kräfte durch die Themen „Museum“ und<br />

„Porträt“ in die rechte Bahn gelenkt, die Werke sind chronologisch aufeinander<br />

aufgebaut und lassen sich heute gut präsentieren. Nach 1978 gelang es mir jedoch<br />

immer weniger, meine Kräfte zu kanalisieren, mein Interesse strömte in<br />

alle Richtungen. Eine Spannung begann in mir zu arbeiten, die dann in Form<br />

der „Neuen Malerei“ der achtziger Jahre aus mir herausbrach. Von den Fotos<br />

verlagerte sich der Schwerpunkt auf das Verfassen von Texten, da dies eine geeignetere<br />

Form für meine schweifende Phantasie war. In meinem Kopf brach<br />

temporär eine wahre Anarchie aus. Ich habe einmal gelesen, dass die Metamorphose<br />

einer Raupe zu einem Schmetterling in der Puppe nicht so erfolgt, dass<br />

am Kopf der Raupe Schmetterlingsaugen und eine gedrehte Zunge, am Rücken<br />

Flügel und anstatt der vielen Raupenbeine sechs Schmetterlingsbeine wachsen,<br />

sondern dass die Raupe völlig zerfällt und der in ihrem Körper vorhandenen<br />

128 129


Anlage zum Schmetterling als Nährstoff dient. Aus dem zersetzten Material<br />

entsteht ein neues Wesen. Etwas Ähnliches geschah zwischen 1978 und 1981<br />

auch in meinem Kopf. Nicht die Museums- oder Porträtfotos wurden zu Gemälden,<br />

sondern die schönen, pedantisch aufgebauten Konzepte lösten sich auf<br />

und wurden zu einer <strong>Art</strong> Textflut-Sülze, die dann die Ausgangsbasis für eine<br />

neue Konzeption in meiner Malerei wurde. Noch bis 1984 schrieb ich Texte<br />

am laufenden Band, verfasste Schriften und hielt Vorträge, obwohl ich schon<br />

seit längerer Zeit wieder malte. Erst dann begriff ich, dass das Verfassen von<br />

Texten und das Organisieren die Aufgabe anderer ist, z. B. des Kunsthistorikers<br />

Lóránd Hegyi – meine Aufgabe hingegen ist die Malerei. Plötzlich wurde mir<br />

bewusst, wie sehr mich dieser öffentliche Auftritt mit Texten – mit einer Ideologie<br />

– beim Malen gestört hatte.<br />

Diese Zeit ließe sich nach formalen Kriterien in die Abschnitte Fotograf und<br />

Maler einteilen. Aber trotz des Wechsels von der Malerei zur Fotografie sehe<br />

ich den Zeitraum von 1973 bis 1978 als eine Zeit, die gedanklich eine einheitliche<br />

Linie verfolgte, von den soziologisierenden Gemälden bis hin zu den Museums-<br />

und Porträtfotos.<br />

Die Phase von 1978 bis 1984 war von einer unbestimmteren Suche mit vielen<br />

Umwegen geprägt, bis dann erneut eine lange und geradlinige Malphase folgte,<br />

die im richtigen Fahrwasser war und eigentlich bis heute andauert. Um 1990, als<br />

ich von der abstrakten zur realistischen Malerei überwechselte, achtete ich schon<br />

sehr darauf, dass in meinem Kopf nicht wieder die Anarchie ausbreche.<br />

Wie lässt sich ein solcher anarchischer Abschnitt auf einer Ausstellung gut präsentieren?<br />

Das ist keine einfache Frage. Die Werke aus den Jahren 1978–1984 werden in der<br />

Ausstellung nur ansatzweise berührt. Das Wenige, was ich zeige, hat eher Andeutungscharakter.<br />

In dieser Zeit entstanden hauptsächlich Texte, zudem nicht gerade<br />

kurze, die sich in einer Ausstellung nicht leicht zeigen lassen. Aber ich habe<br />

zum Beispiel eine Serie mit einer Vielzahl von Aquarellen gefunden, wo ich mich<br />

im Malen von Kartoffelformen geübt hatte. Ich war selbst erstaunt, dass sie aus<br />

den Jahren 1980–1982 stammen, da ich mich mit dem Malen von geschlossenen<br />

Formen dieser <strong>Art</strong> eigentlich erst ab 1986 beschäftigte. Zu Anfang der achtziger<br />

Jahre hatte mich in meinen Bildern noch nicht die geschlossene Form, sondern die<br />

Steigerung der Bedeutungsvielfalt mit den Mitteln der Malerei interessiert. Nach<br />

der Rückkehr zur Malerei lassen sich meine Bilder wieder leichter präsentieren.<br />

Die Malerei verführte mich im Vergleich zur Fotografie zu einer wahren Anhäufung<br />

von Bedeutungen. Und zwar nicht nur im Hinblick auf die Bewusstseinsebene,<br />

sondern auch auf die vielfältigen emotionalen und intuitiven Elemente. Ein<br />

wenig formelhaft ausgedrückt könnte man sagen, dass ich mit der Malerei Anfang<br />

der achtziger Jahre nach einer Bedeutungsmaximierung strebte, während ich früher<br />

mit den tautologischen Fotos eine Bedeutungsminimalisierung im Blick hatte.<br />

Von der monosemischen Tautologie über die polysemische Expressivität bis hin<br />

Nyugati hegyvidék / Berglandschaft West<br />

1984<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

200×134 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung,<br />

Budapest<br />

Fej / Kopf 32<br />

1988<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

294×140 cm<br />

Fej / Kopf 57<br />

1989<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

206×124 cm<br />

zu den pansemischen, geschlossenen Ovalen: dies war die Strecke der „parforce<br />

tour“ von 1975–1986. Bei der behutsamen Analyse der ruhigen Welt der Museen<br />

hatte ich mit meinen Fotos in gewissem Maße schon erste Beobachtungen zur<br />

Entstehung von Bedeutungen machen können. Mit der Malerei hingegen brach<br />

eine Flut von Bedeutungen so unerwartet und mit einer solchen Kraft über mich<br />

herein, dass ich beinahe darum kämpfen musste, nicht fortgeschwemmt zu werden.<br />

Andererseits hatte ich das Gefühl, als stünde ich plötzlich vor einem großen<br />

Orchester, und wenn ich in meiner Verlegenheit auch nur meinen Kopf kratzen<br />

würde, ertönten sofort die Hörner, da sie es für den Einsatz hielten. Diesem Wunder<br />

konnte ich längere Zeit nicht widerstehen.<br />

Was war das Thema dieser neuen Bilder?<br />

Es stellte sich natürlich die Frage, nach welchem Grundmuster ich diese Bedeutungsflut<br />

aufbauen soll bzw. wenigstens zu lenken versuche. Ich entschied mich<br />

für organische, symmetrische Formen. Mir fielen die SONNE-VOGEL-GESICHT-<br />

Bilder Imre Baks von vor zehn Jahren ein. Ähnlich wie er damals suchte nun auch<br />

ich mehrdeutige Grundmuster, wie zum Beispiel menschliches Gesicht + Tier +<br />

Landschaftsbild. Während Imre Bak die Aussage seiner Bilder sehr steril gehalten<br />

hatte, ließ ich es zu, dass der Garten verwilderte und dass jedes Unkraut wucherte,<br />

das vom Wind hingetragen worden war. Die symmetrische Figur teilte ich auf<br />

zwei gesonderte Tafeln auf. Ich rechnete damit, dass die Tafeln sich unwillkürlich<br />

voneinander unterscheiden würden, wodurch die Interpretationsmöglichkeiten<br />

noch gesteigert werden konnten. Bei diesem Konzept blieb ich bis 2002, und in<br />

gewissem Grad wende ich es heute erneut an. Meine Absicht war, die verschiedenen<br />

malerischen Elemente und Momente so aktiv wie nur möglich zu gestalten,<br />

um eine große Fülle von Bedeutungen hervorzurufen. Das Ganze musste mit<br />

fieberhafter Geschwindigkeit gemalt werden, Hyperaktivität ausstrahlen. Dies<br />

erinnert auf Weise an ein Musikprinzip der fünfziger Jahre, als jeder einzelne<br />

Ton eines Werks gegenüber den vorhergehenden Tönen einen maximalen Nachrichtenwert<br />

haben sollte, d. h. die einzelnen Töne sollten sich so stark wie nur<br />

möglich voneinander unterscheiden. Der Maximalismus dieses Prinzips ist überwältigend<br />

– die Musik aber leider unerträglich. Mit meinen Bildern erging es<br />

mir irgendwie ähnlich. In vielerlei Hinsicht war dies natürlich ein allgemeines<br />

Phänomen in der „Neuen Malerei“ der ersten Hälfte der achtziger Jahre, auch im<br />

internationalen Maßstab.<br />

Aus der <strong>Art</strong>, wie du deine Werke vom Anfang der achtziger Jahre beschreibst, lässt<br />

sich schließen, dass du voller Spannungen warst.<br />

Unter den möglichen Gründen gibt es einen, der hier interessant ist: Ich hatte die<br />

Vorzeichen der Wende gespürt. Dass etwas getan werden müsste und dass dies<br />

nun auch möglich war, dass wir die uns anerzogenen Hemmungen überwinden<br />

müssten, und zwar sowohl hinsichtlich der Unterwerfung unter das System als<br />

130 131


auch der selbstbeschränkenden Ethik des Undergrounds. Mit dieser Absicht war<br />

ich natürlich nicht allein. Wir wurden überraschend erfolgreich und erreichten<br />

sehr schnell, was damals in Budapest möglich war: 1984 die Gruppenausstellung<br />

Frisch gemalt im Ernst Museum, 1986 der ungarische Pavillon auf der Biennale<br />

Venedig mit Imre Bak, Károly Kelemen und István Nádler… Was konnte noch<br />

kommen? Die Integration in die Macht- und Geldverteilungshierarchie der Kulturmaschinerie?<br />

Das wäre angesichts der erkämpften Unabhängigkeit ein Rückschritt<br />

gewesen. Andererseits scheiterte der Traum der Unabhängigkeit mit dem<br />

allzu naiven Versuch der Gründung eines selbständigen Kunsthandels (Rabinec<br />

Stúdió) sehr schnell. Damit hatte sich der Kreis für mich geschlossen. Zum Glück<br />

interessierte man sich auch im Ausland für meine Arbeiten.<br />

Wie entwickelte sich – im Vergleich zu der Identitätsanalyse der siebziger Jahre<br />

– die Frage der Identität zu Beginn der achtziger Jahre?<br />

Der Budapester Avantgarde-Künstler Miklós Erdély, der auch weiterhin ein Vorbild<br />

für mich war, arbeitete intensiv an einem suggestiven, mythischen jüdischen<br />

Identitätsbild. Davon war ich absolut fasziniert. Ich stellte mir die Frage, worauf<br />

ich in einem solchen Fall bauen könnte? Auf das Christentum, den Katholizismus,<br />

auf die ungarische oder eventuell auf eine weiter gefasste, schwer zu definierende<br />

mitteleuropäische Identität? Ja, aber was bedeuten diese Begriffe, und<br />

was bedeuteten sie damals, zu Beginn der achtziger Jahre, im Osten? Mit welchen<br />

Spannungen waren sie geladen? Wie sollte mit ihnen umgegangen werden? Es<br />

zeigte sich schnell, dass diese Themen für die <strong>Art</strong> und Weise meines bisherigen<br />

Umgangs mit den Dingen, d. h. für flüchtige, halb witzige Annäherungsversuche,<br />

nicht geeignet waren: sie zeigten wilde Reaktionen. Es reizte mich zwar, das Bedeutungspotential<br />

der Malerei auch durch mythische Bezüge zu bereichern, aber<br />

es stellte sich heraus, dass ich mit den sich anbietenden Themen eigentlich nichts<br />

anfangen konnte. Nach einigen Versuchen verließ ich eiligst dieses Gebiet. Langsam<br />

wurde mir klar, dass ich allein war, dass ich allein um mich selbst kämpfte<br />

und auch, dass ich, wenn ich in Ungarn bliebe, früher oder später in die Hilflosigkeit<br />

der siebziger Jahre zurückrutschen würde – ich musste also ins Ausland<br />

gehen.<br />

War deine weitere Arbeit von der Entscheidung beeinflusst, ins Ausland zu<br />

gehen?<br />

Ja. Ich brauchte ein neues Programm, denn mir wurde bald bewusst, dass die<br />

Schaumschlägerei der damaligen ungarischen Malerei im Ausland keinen Sinn<br />

macht. Und ich hatte sowieso genug davon. Ich begriff, dass man nur überleben<br />

könnte, wenn ein Bild vermittelt, dass der Maler – unabhängig von seiner Herkunft<br />

– ein eigenes Programm hatte und nicht, dass es die „Neue Malerei“ auch<br />

in Ungarn gab. Ich begann also, die Bilder zu komprimieren und die Bedeutungsfülle<br />

durch mehrmaliges Übermalen zu reduzieren. Daran arbeitete ich<br />

K.F. 19<br />

1992<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

60×40 cm<br />

Fej / Kopf (h.v.R. VI)<br />

1991<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

203×91,5 cm<br />

Fej / Kopf (165-3Am7)<br />

1997<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

201×120 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler,<br />

Österreich<br />

gut fünf bis sechs Jahre, und von Bild zu Bild machte ich Fortschritte. Es folgte<br />

eine sehr produktive Phase, die Bilder bauten aufeinander auf und ergaben sich<br />

aus den vorherigen. Was blieb, war die Zweitafelsymmetrie, während als neues<br />

Element eine universale, ovale Form hinzukam, die in der Lage war, die meisten<br />

der Bedeutungen zu übernehmen, zusammenzufassen und zu regieren. Von der<br />

Polysemie bis zur Pansemie – dies ist so ausgedrückt natürlich zu abstrakt. Die<br />

Wahrheit ist, dass ich eigentlich nie vorgehabt hatte, abstrakte Bilder zu malen.<br />

Die schon erwähnten Bilder von Bak zeigen in Form abstrakter Zeichen den Zusammenhang<br />

zwischen der Natur des Menschen und der des Tieres. Mich hingegen<br />

interessierte an dem Verhältnis zwischen Natur und menschlicher Natur<br />

eine gewisse nichtrealistische Form der einfühlsamen Darstellung. Das Verhältnis<br />

von Natur und Mensch, ja sogar die Frage ihrer Koinzidenz, ist eines der<br />

Grundmotive der deutschen Romantik und erstreckt sich bis hin zu Beuys. Ich<br />

konzentrierte mich zunächst auf die ungarische Tradition (die natürlich mit der<br />

deutschen in Zusammenhang steht). Ich war der Auffassung, dass ein wahrer<br />

metaphysischer Gedanke in der ungarischen Malerei nur bei Károly Ferenczy<br />

zu finden sei: die Naturanbetung (in den Heiligen Dreikönigen). Darauf wollte<br />

ich aufbauen. Ich wollte eine Stimme der Malerei entwickeln, die unmissverständlich<br />

eine Fortsetzung der ungarischen Maltradition darstellte. Anfang<br />

der neunziger Jahre führte mich die wieder aufgetauchte Frage der Identität<br />

an den Punkt, von dem ich mich eigentlich schon abgewandt hatte. Ich hatte<br />

mir damals beinahe die Zähne daran ausgebissen. Schließlich gelang es mir,<br />

auf meine Weise der Frage nach der „Stimme der ungarischen Malerei“ auf den<br />

Grund zu gehen… Dabei muss ich gestehen, dass ich mich nur im Gedanken an<br />

Ferenczy gewendet hatte und mir das Bild in der Budapester Nationalgalerie<br />

noch nie angeschaut habe. Es ist schon eigenartig, dass ich mich im Ausland<br />

innerlich ganz und gar der ungarischen Malerei des 19. Jahrhunderts zuwandte.<br />

Meine Bilder wurden immer melancholischer, schwerer und dunkler. Ungefähr<br />

im Jahr 1993 fiel es mir dann in Berlin wie Schuppen von den Augen: schwerfällige<br />

Auftragung großer Farbmassen, Zurücknahme der Farbkraft, Bedeutungsauslöschung,<br />

Besinnung auf das 19. Jahrhundert – alles im Interesse der<br />

künstlerischen und menschlichen Authentizität! Dies ist eine kraftlose, typisch<br />

osteuropäische Strategie, die wohl niemanden interessiert, der nicht zu der Kulturgemeinschaft<br />

gehört, die sich durch Kränkung und schlechtes Allgemeinbefinden<br />

auszeichnet. Anders betrachtet: am Anfang der neunziger Jahre war<br />

ich mit meinen Bildern, die charakterisiert waren durch eine bis ins Extreme<br />

vermischte Farbmasse, an der Schwelle zur monochromen Malerei angelangt.<br />

Die völlige Vermischung aller Farben, das völlige Auslöschen ihrer Bedeutung<br />

und die völlige Verwischung der Grenzen zwischen Hintergrund und Ovalform<br />

waren tatsächlich eine radikale Konsequenz der Komprimierung, die von der<br />

Konzeption her stimmig war, aber nicht im Hinblick auf ihre Perspektive. An<br />

diesem Punkt geriet ich mit meiner geradlinigen, konsequenten Reduktionskonzeption<br />

in eine echte Krise. Als augenfällige Folge drohte, dass ich bald nur<br />

noch mit den ärmlichen Überresten meiner Bilder wirtschaften könnte und in<br />

132 133


eine zwar respektable, aber uninteressante periphere Position geraten würde.<br />

Vergebens war ich im Ausland, ich wäre erneut in die siebziger Jahre zurückgerutscht.<br />

Ich musste einen Weg zu einer lebensfähigeren Malerei finden. Mein<br />

Bestreben war, die Bilder einerseits durch stärkere Verschiebung der beiden Tafeln<br />

und andererseits durch die Kraft der Farben erneut lebendiger zu machen.<br />

Ich stützte mich dabei hauptsächlich auf die Farbe Rot, die beinahe zehn Jahre<br />

lang in meinen Bildern gefehlt hatte. Bis 1996 wurde das neue Material fertig,<br />

und es gab eine recht gelungene Präsentationsreihe der Werke (DAAD Galerie,<br />

Berlin, 1996, Museum moderner Kunst, Wien, 1996, Galerie <strong>Eigen</strong>+<strong>Art</strong>, Berlin,<br />

1997). Meinem Gefühl nach realisierte ich in diesen Bildern die beste Form<br />

des Ovals, die Lebenskraft war in sie zurückgekehrt. Bis 1999 malte ich noch<br />

ovale Bilder, und da ich die Farben nicht noch einmal reduzieren wollte, intensivierte<br />

ich sie immer mehr. Letztendlich wurden die Bilder von der Farbigkeit<br />

zerschlagen. Dadurch wurde das eigentliche Thema, das heikle, auch psychologisch<br />

interpretierbare Verhältnis dreier Räume, d. h. die gemeinsame Relation<br />

des illusorischen Raumes außerhalb und innerhalb der ovalen Form und des<br />

realen Raumes zwischen den beiden Bildtafeln, zerstört. Zuerst wollte ich nur<br />

beobachten, was geschieht, wenn ich die Farbigkeit intensiviere. Als ich dann<br />

sah, dass sie das Bild zerschlug, dachte ich nur: dann wird es eben zerschlagen.<br />

In Wirklichkeit interessierten mich aber schon andere Dinge.<br />

Wieso hast du deine Auffassung im Jahr 1999 so radikal geändert?<br />

Diese Frage wurde mir schon sehr oft gestellt, und ich habe schon so viele verschiedene<br />

Antworten darauf gegeben, dass mir ein Satz einfällt, den der amerikanische<br />

Maler Donald Baechler einmal in einem Interview gesagt hat: „Es<br />

ist reine Zeitverschwendung, einen Maler nach seiner Arbeit zu fragen…“ Nun<br />

ja, ich spürte also, dass ich um 1995 das Maximum aus dem zweiteiligen ovalen<br />

Bildtyp herausgeholt hatte. Damit möchte ich nicht meine eigene Leistung<br />

K.K.F. 10<br />

1992<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

30,5×42 cm<br />

A-K (4.0A)<br />

2000<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

30×50 cm<br />

Dr. Gedeon Perneczky gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Dr. Gedeon Perneczky, Wien<br />

bewerten. Es ging um ein sehr starkes inneres Gefühl, das bei der Arbeit sehr<br />

wichtig ist. Auch wenn ich noch eine Reihe von Ideen hatte, wie man die Ovale<br />

fortsetzen hätte können, wäre ich damit auf jeden Fall auf dem bekannten Terrain<br />

geblieben. Mich interessierte viel mehr, wie man eine kommunikativere,<br />

realistische Malerei schaffen könnte, die mich auf ein unbekanntes Gebiet führen<br />

und keine Rückkehr in die Vergangenheit bedeuten würde. Ich ahnte, dass<br />

dies nicht ganz problemlos sein würde. Dass jene, die meinen Werken bis dahin<br />

ihre Aufmerksamkeit geschenkt hatten, die neuen Arbeiten ablehnen würden.<br />

Das war natürlich eine Frage, über die ich viel nachgedacht habe. Mir kam auch<br />

in den Sinn, dass vielleicht mein Alter das Problem wäre… Wenn ich fünfunddreißig<br />

Jahre alt wäre, würden sie meine Entscheidung eher billigen. Man kann<br />

es natürlich auch so sehen, dass die Kritik berechtigt ist, dass man mit fünfundsechzig<br />

keine Kinder mehr bekommen sollte, denn es ist nicht sicher, dass man<br />

sie großziehen kann. Erlebe ich noch weitere fünfzehn Jahre, um auch dieser<br />

Sache auf den Grund zu gehen? Ich habe schon Erfahrungen darin, ich weiß,<br />

was es heißt, eine Sache zu Ende zu bringen. Wenn die Geschichte unvollendet<br />

bleibt, droht mir wirklich ein Niveauverlust… Aber eigentlich geht es um etwas<br />

ganz anderes. Viele sehen die Veränderung als meinen Verzicht auf die Rolle<br />

des „großen“ Künstlers. Ich hingegen sehe es so, dass meine Generation nur zu<br />

gut gelernt hat, wie man zu einem großen Künstler wird, und in der Welt laufen<br />

immer mehr – immer unbedeutendere – große Künstler herum, während der<br />

Begriff des großen Künstlers an Inhalt verliert.<br />

War das mit der Veränderung verbundene Risiko nicht zu groß?<br />

Was soll ich dazu sagen? Eine Veränderung geht immer auch mit Verlusten einher.<br />

Vieles davon, ja beinahe alles, was in den abstrakten Bildern als Wert galt,<br />

musste ich aufgeben. Seitdem frage ich mich: Gestaltet sich das Leben des Menschen<br />

als ein Gebäude oder eher als ein Weg? Wenn es ein Gebäude ist, dann<br />

ist das meine ziemlich schief geraten, wenn es hingegen ein Weg ist, könnte ich<br />

noch Chancen haben.<br />

134 135


Was waren die Schritte der Veränderung ab 1999?<br />

Auf den ersten realistischen Bildern behielt ich die Zweitafel-Grundstruktur<br />

der abstrakten Bilder und die räumliche Anordnung bei, nur dass ich anstatt<br />

der großen abstrakten Geste, an die Stelle des Ovals Gesichter platzierte, die<br />

ich präzise von Fotos abmalte. Im Interesse der Genauigkeit musste ich die Farbe<br />

ganz dünn auftragen, was eine sehr auffällige Veränderung war. Mir wurde<br />

jedoch rasch klar, wie wenig Freiheit – die doch das Ziel der Veränderung war<br />

– dieser neue Bildtyp zuließ. Die Gesichtshälften der zwei Personen mussten<br />

entlang der Bruchlinie der Leinwände, zentimetergenau ausgerichtet, einander<br />

angepasst werden, um den Gesamteindruck nicht übermäßig (nur ein wenig!) zu<br />

verzerren. Und auch der Bildraum war sehr eng. Der Kopf steckte im Bildraum<br />

wie ein Schuh in einer Schuhschachtel. Deshalb war es für mich vom Gesichtspunkt<br />

der Malerei eine größere Veränderung, als ich mich von dem engen, aus<br />

zwei Tafeln bestehenden Bildraum befreite und auf horizontale, langgestreckte<br />

Formate zu malen begann. Was die Logik der Veränderung betrifft, habe ich<br />

von Miklós Erdély gelernt, dass man „das Gegenteil ausprobieren soll, wenn<br />

man mit irgendetwas nicht weiter kommt“. Das hieß in meinem Fall: stehendes<br />

Format gegen liegendes Format, enger Raum gegen weiten Raum, konzentrisch<br />

gegen asymmetrisch, (von der Mitte aus flüchtende,) dicke Farbauftragung<br />

gegen dünne, in die Tiefe führende Raumwirkung kontra einer aus der Tiefe<br />

heraustretenden Raumwirkung, affirmativer Charakter gegen narrativen Charakter…<br />

Es ist möglich, dass die Veränderung deshalb so umfassend war, da ich<br />

mich auch selbst verändert habe.<br />

In welcher Hinsicht hast du dich verändert?<br />

Man könnte vielleicht sagen, dass ich weniger introvertiert bin.<br />

War es von Anfang an klar, dass du bei der Malerei Fotos benutzen wolltest?<br />

Ich möchte nicht, dass die realistische Malerei zu einem Rückschritt wird.<br />

Nicht nur die Heraufbeschwörung der alten Stile stellt meiner Ansicht nach<br />

einen Rückschritt dar, sondern auch die Erlebnismalerei, die auf unmittelbare<br />

optische Beobachtungen zurückgeht, denn dies war ein Problem des 19. Jahrhunderts.<br />

Ich hingegen möchte zusammen mit zahlreichen meiner jetzigen Malerkollegen<br />

die vitale, kommunikative und unglaublich reiche, aber auch höchst<br />

problematische Welt der Fotos (mit neuer Technik aufgenommene Amateurfotos,<br />

Pressefotos, Werbung, Video, Fernsehen, Film usw.) reflektieren, in der<br />

wir leben. Durch sie haben sich auch unser optisches Empfinden und unsere<br />

Sichtweise geändert.<br />

Das Auffallendste an deinen neueren Bildern ist jedoch, dass es sich nicht nur um<br />

realistische Darstellungen handelt, sondern um echte thematische Bilder.<br />

Die Welt der Fotos, die mich zurzeit interessiert, entspricht natürlich nicht nur<br />

technisch und ästhetisch der Gegenwart. Seien es journalistische, Werbe- oder<br />

Amateurfotos, alle haben einen aktuellen Bezug. Das ist es, was sie interessant<br />

und gleichzeitig sehr fragil macht. Ich möchte keine Malerei schaffen, die sich<br />

auf alte Dinge bezieht. Ich male Themen, die mich in jeder Hinsicht – historisch,<br />

politisch, psychologisch – auch ohnehin beschäftigen könnten. Aber ich muss zugeben,<br />

dass ich darüber noch nicht wirklich reden kann, da ich noch mittendrin<br />

stecke und mir der erforderliche Abstand fehlt. Und ich hoffe, dass ich erst am<br />

Beginn dieser Arbeit stehe…<br />

136 137


The Courier (A futár) (55)<br />

2005<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

90×200 cm<br />

139


The Street (Az utca) (57)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

100×160 cm<br />

The Metro (A metró) (58)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

100×180 cm<br />

140 141


Dünne Luft (Tiszta levegő) (61)<br />

2006<br />

150×230 cm<br />

magángyűjtemény, Németország /<br />

Privatsammlung, Deutschland<br />

143


Counterlight (Ellenfény) (62)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

120×200 cm<br />

145


Men 2 (Férfiak 2) (63)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

100×210 cm<br />

147


Men 1 (Férfiak 1) (64)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

172×261 cm<br />

Ludwig Múzeum – kortárs Művészeti Múzeum /<br />

Ludwig Museum – Museum für Zeitgenössische Kunst, Budapest<br />

149


Oil (Olaj) (66)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

190×310 cm<br />

151


The Kitchen (Konyha) (65)<br />

2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand<br />

180×291 cm<br />

153


Kiállított művek jegyzéke / Verzeichnis der ausgestellten Werke<br />

Konceptuális fotómunkák /<br />

Konzeptuelle Fotoarbeiten 1975−1977<br />

valamennyi fekete-fehér fénykép /<br />

alle Schwarz-Weiß-Fotografien<br />

Occam borotvája (a felesleges fotó) /<br />

Ockhams Rasiermesser (Das überflüssige Foto)<br />

1975<br />

15×20,5 cm (papír/Papier: DIN A4)<br />

Dokubrom / Dokubrom-Fotopapier<br />

MŰVÉSZET-MÚZEUM-MŰVÉSZET /<br />

ART-MUSEUM-ART /<br />

KUNST-MUSEUM-KUNST<br />

Élet és művészet / Leben und Kunst<br />

Az élet nyomai a Múzeum külső falánál /<br />

Lebensspuren an der Außenwand des Museums<br />

1975–76<br />

20 db/Stück, egyenként/je 19,3×19,8 cm<br />

(papír/Papier: DIN A4); Dokubrom<br />

Részletek a budapesti Szépművészeti Múzeum<br />

külső faláról / Detailansichten der Außenwand<br />

des Museums der Bildenden Künste in<br />

Budapest<br />

1975–76<br />

4 db/Stück, egyenként/je 48×48 cm (fekete<br />

fotókartonon / auf schwarzem Fotokarton:<br />

70×100 cm)<br />

Sárospataki Képtár / Gemäldegalerie<br />

Sárospatak<br />

A Múzeum fala (részletek) / Die Wand des<br />

Museums (Detailaufnahmen)<br />

1975–76<br />

8 db/Stück, egyenként/je 16,6×15 cm (fehér<br />

kartonon/auf weißem Karton: DIN A4)<br />

Tükrözés/Tükröződés / Spiegelung<br />

Bermúdezné a múzeumban / Señora Bermúdez<br />

im Museum<br />

1976<br />

DIN A4; Dokubrom<br />

Tükrözés/Tükröződés / Spiegelung (1)<br />

Felvételek a Szépművészeti Múzeum kiállítótermeiben<br />

/ Aufnahmen in den Ausstellungsräumen<br />

des Museums der Bildenden<br />

Künste<br />

1976<br />

18 db/Stück, egyenként/je 28×28 cm<br />

Tükrözés/Tükröződés / Spiegelung (2–3)<br />

Felvételek a Szépművészeti Múzeum kiállítótermeiben<br />

/ Aufnahmen in den Ausstellungsräumen<br />

des Museums der Bildenden<br />

Künste<br />

1976<br />

2 db/Stück, egyenként/je 30×33 cm<br />

Tükrözés/Tükröződés / Spiegelung (4)<br />

Felvétel a Szépművészeti Múzeum kiállítótermében<br />

/ Aufnahme im Ausstellungsraum des<br />

Museums der Bildenden Künste<br />

1976<br />

DIN A4<br />

Tükrözés/Tükröződés / Spiegelung (5)<br />

Dosszié kiállítási tervvel. A Képző- és Iparművészeti<br />

Lektorátusra benyújtott és elutasított<br />

anyag / Dossier mit einem Ausstellungskonzept.<br />

Die beim Lektorat für Bildende und<br />

Angewandte Kunst (Budapest) eingereichten<br />

und abgewiesenen Unterlagen<br />

1976<br />

I. 3 oldal gépelt szöveg / getippter Text, 3<br />

Seiten; DIN A4<br />

II: 97 db fénykép / 97 Fotografien; egyenként/je<br />

8×8 cm (34 kartonon / auf 34 Kartonblättern:<br />

35×25 cm)<br />

Kép-néző-tükröződés (Felvétel <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

budaörsi kiállításán, Szabó Gáborral) /<br />

Bild-Betrachter-Spiegelung (Aufnahme bei<br />

der Ausstellung von Ákos <strong>Birkás</strong> in Budaörs,<br />

mit Gábor Szabó)<br />

1977<br />

12,3×29,2 cm<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos – Rózsa T. Endre: „Művészet és<br />

Múzeum” / Ákos <strong>Birkás</strong> – Endre Rózsa T.:<br />

„Kunst und Museum”<br />

1978<br />

stencilezett szöveg / Text, Schablonendruck;<br />

DIN A4<br />

Kép és Nézője / Bild und Betrachter<br />

K. I. (Lorrain)<br />

1977–78<br />

13×18 cm és/und 10×14 cm<br />

(papír/Papier: DIN A4); Dokubrom<br />

K. F. (1) (Tükrös képpáros / Doppelspiegelung)<br />

1977–78<br />

2 db/Stück, 28,9×21 cm és/und 29,5×21 cm<br />

K. F. (2) (Coypel után / nach Coypel)<br />

1977–78<br />

DIN A4<br />

K. F. (3) (Poussin követő / Poussin-Schule)<br />

1977–78<br />

22×26, 5 cm (papír/Papier: 30×40 cm)<br />

K. F. (4) (Tengeri szél / Meereswind)<br />

1977–78<br />

10×12 cm<br />

K. F. (5)<br />

1977–78<br />

11,5×6,7 cm<br />

K. F. (6) (Pissarro – Ráközelítés /<br />

Pissarro – Fokussierung)<br />

1977–78<br />

10,8×10,9 cm<br />

K. F. (7) (Utrillo)<br />

1977–78<br />

8,8,×10,5 cm<br />

K. F. (8) (Guardi)<br />

1977–78<br />

9,5×9,5 cm<br />

B. Á. (1) (Wildens)<br />

1977–78<br />

Dokubrom; 18×25 cm<br />

B. Á. (2) (Bernáth)<br />

1977–78<br />

Dokubrom; 29,5×21 cm<br />

B. Á. (3) (Poussin követő / Poussin-Schule)<br />

1977–78<br />

6,5×8 cm<br />

B. Á. (4) (Zurbarán)<br />

1979<br />

24×18 cm<br />

B. Á. (5) (Zurbarán lebegő nézővel / Zurbarán<br />

mit einem schwebenden Betrachter)<br />

1979<br />

18×18 cm<br />

Nelly fényképezőgéppel a múzeumban / Nelly<br />

mit dem Fotoapparat im Museum<br />

1977–78<br />

28,6×18,7 cm<br />

Egy nyugdíjas Goya „Kivégzés” című festményét<br />

szemléli, miközben buborékok ragadnak a negatívra<br />

/ Ein Rentner betrachtet das Gemälde<br />

„Die Erschießung der Aufständischen” von<br />

Goya, während am Filmnegativ Luftblasen<br />

haften bleiben<br />

1977–78<br />

fénykép és gépelt felirat / Fotografie und<br />

getippte Aufschrift; 15,2×18,8 cm<br />

155


Drozdik Orsi / Orshi Drozdik<br />

Orsi a múzeumban / Orshi im Museum (1)<br />

1977<br />

8 db/Stück, DIN A4; Dokubrom<br />

Orsi a múzeumban / Orshi im Museum (2)<br />

1977<br />

2 db/Stück, DIN A4; Dokubrom<br />

Orsi és Pissarro / Orshi und Pissarro<br />

1977<br />

2 db/Stück, egyenként/je 18,6×28,6 cm<br />

ÖNARCKÉPEK / SELBSTBILDNISSE<br />

500 önarckép / Fünfhundert Selbstbildnisse<br />

1978<br />

15 db/Stück, egyenként/je DIN A4; Dokubrom<br />

Önarcképfestés kamerával / Selbstbildnismalen<br />

mit einer Kamera (1)<br />

1977–1978<br />

I. Az önarcképfestő a tükörbe pillant… /<br />

Der Selbstbildnismaler blickt in den Spiegel…<br />

gépelt szöveg / getippter Text; DIN A4<br />

II. 4 db fénykép / 4 Fotografien, egyenként/je<br />

29×20 cm; Dokubrom<br />

Önarcképfestés kamerával / Selbstbildnismalen<br />

mit einer Kamera (2)<br />

új nagyítás az eredeti negatívról / Neuer<br />

Abzug vom Originalnegativ<br />

12 db/Stück, egyenként/je 30×24 cm<br />

Önarcképfestés kamerával / Selbstbildnismalen<br />

mit einer Kamera (3)<br />

6 db/Stück, egyenként/je 18,5×18,5 cm<br />

Önarcképfestés kamerával / Selbstbildnismalen<br />

mit einer Kamera (4)<br />

3 db/Stück, egyenként/je DIN A4; Dokubrom<br />

Önarcképfestés kamerával / Selbstbildnismalen<br />

mit einer Kamera (5)<br />

3 db/Stück; egyenként/je DIN A4; Dokubrom<br />

Rembrandt, az önarckép fantomja /<br />

Rembrandt, das Phantom des Selstbildnisses<br />

1977<br />

I. Az összes önarckép egymásra nagyítva /<br />

Die gesamten Selbstbildnisse wurden<br />

übereinander angeordnet vergrößert<br />

DIN A4; Dokubrom<br />

II. Az összes önarckép sematikus rajza /<br />

Die schematische Zeichnung der gesamten<br />

Selbstbildnisse<br />

DIN A4; Dokubrom<br />

III. A képek címe egymásra gépelve /<br />

Die übereinander getippten Titel der Bilder<br />

4,6×18,8 cm; Dokubrom<br />

IV. A reprózott önarcképek listája /<br />

Die Liste der abgebildeten Selbstbildnisse<br />

2 oldalas kézírásos lista / handgeschriebene<br />

Liste, 2 Seiten; DIN A4<br />

PORTRÉK / PORTRÄT<br />

K. Ferenc – egy barátság / Ferenc K. – eine<br />

Freundschaft<br />

1977–78<br />

128 db/Stück, egyenként/je 42×30 cm;<br />

Dokubrom<br />

Zuzu<br />

1978<br />

kontaktmásolat 12 felvétellel / Kontaktabzug<br />

mit 12 Aufnahmen; 3 db/Stück, egyenként/je<br />

DIN A4; Dokubrom<br />

Önarckép / Selbstbildnis<br />

1978<br />

új nagyítás az eredeti negatívról / Neuer<br />

Abzug vom Originalnegativ; 100×70 cm<br />

Térkép-arc / Landkarten-Gesicht<br />

1978<br />

színes ceruzával színezett fénykép / Fotografie,<br />

mit Buntstift coloriert; 4 db/Stück, egyenként/<br />

je 29×20,5 cm; Dokubrom<br />

SZÖVEG ÉS KÉP / TEXT UND BILD<br />

Párbeszéd. Fazekas György és Lengyel András<br />

vetkőző-öltöző akciója / Dialog. Aktion<br />

An- und Ausziehen von György Fazekas und<br />

András Lengyel<br />

1977<br />

I. gépelt szöveg / getippter Text; DIN A4<br />

II. 20 db fénykép / 20 Fotografien, egyenként/<br />

je 18×18 cm<br />

Éjszakai munka – szövegellenes projekt /<br />

Nachtarbeit – textfeindliche Projekt<br />

1977<br />

fénykép, gépelt felirat / Fotografie und getippte<br />

Aufschrift; 19,5×20 cm<br />

Az Angyal / Der Engel (1)<br />

1978<br />

11,5×11,5 cm<br />

Az Angyal / Der Engel (2)<br />

1978<br />

35,5×28,5 cm<br />

Szeretek könyvvel a kezemben… / Mit einem<br />

Buch in der Hand…<br />

1978<br />

fénykép, gépelt felirat / Fotografie und getippte<br />

Aufschrift; 29,5×39,5 cm<br />

Frusztráció / Frustration<br />

1979<br />

fotóreprodukciók tesztábrákról, szürke<br />

tempera / Fotoreproduktion von Testbildern,<br />

graue Tempera; 6 db/Stück, egyenként/je<br />

38×28 cm; Dokubrom<br />

Szöveg és festés / Text und Malerei<br />

1979<br />

fénykép, tempera, ragasztott papírelemek, tussal<br />

írt szöveg / Fotografie, Tempera, geklebte<br />

Papierelemente, mit Tusche geschriebener<br />

Text; 8 db/Stück, egyenként/je 29×29 cm<br />

A festészet feltámadása / Die Auferstehung<br />

der Malerei<br />

1979<br />

fotóreprodukció (David: Marat halála), tempera<br />

/ Fotoreproduktion (David: Der Tod des<br />

Marat), Tempera; 34,3×27,7 cm<br />

Képzeletbeli festészet (Bernáth Aurél) /<br />

Imaginäre Malerei (Aurél Bernáth)<br />

1977<br />

I. géppel írt szöveg / getippter Text, DIN A4<br />

II. 4 db fénykép / 4 Fotografien, egyenként/je<br />

15×12 cm<br />

FESTÉSVÁZLATOK / SKIZZEN<br />

1980–1987<br />

Formavázlatok / Formskizzen (1)<br />

1980–82<br />

papír, akvarell / Papier, Aquarelle; 40 db/<br />

Stück, egyenként/je 41×29 cm<br />

Formavázlatok / Formskizzen (2)<br />

1980–82<br />

papír, akvarell / Papier, Aquarelle; 3 db/Stück,<br />

48×34 cm és/und 29,5×42 cm<br />

Tájkép-vázlatok / Landschaftsskizzen<br />

1981–82<br />

papír, tempera / Papier, Tempera; 4 db/Stück,<br />

egyenként/je 41×29 cm<br />

Fej-vázlatok / Kopfskizzen<br />

1986–87<br />

papír, pittkréta / Papier, Pittkreide; 6 db/Stück,<br />

egyenként/je 29,5×20,5 cm<br />

Festmények / Gemälde<br />

valamennyi olaj, vászon / alle Öl auf Leinwand<br />

1984–1986<br />

Nyugati hegyvidék / Berglandschaft West<br />

1984<br />

200×134 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung,<br />

Budapest<br />

Arc / Gesicht 3<br />

1985<br />

200×141 cm<br />

az ARTARIA Alapítvány letétje a Szépművészeti<br />

Múzeumban / Leihgabe der Stiftung<br />

ARTARIA an das Museum der Bildenden<br />

Künste, Budapest<br />

Arc / Gesicht 5 (Torony / Turm)<br />

1985<br />

200×150 cm<br />

Szombathelyi Képtár / Kunsthalle,<br />

Szombathely<br />

156 157<br />

1986–1999<br />

Fej / Kopf 12<br />

1985–86<br />

200×144 cm<br />

Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum,<br />

Graz<br />

Fej / Kopf 14<br />

1986<br />

299×140 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische<br />

Nationalgalerie, Budapest<br />

Fej / Kopf 15<br />

1986<br />

200×134 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler Katalin gyűjteménye /<br />

Sammlung Zsolt Somlói und Katalin<br />

Spengler, Budapest<br />

K. F. I<br />

1986–87<br />

91×31 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler Katalin gyűjteménye<br />

/ Sammlung Zsolt Somlói und Katalin<br />

Spengler, Budapest<br />

Fej / Kopf 25<br />

1987<br />

206×126 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische<br />

Nationalgalerie, Budapest<br />

Fej / Kopf 60<br />

1989<br />

300×216 cm<br />

Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien<br />

Fej / Kopf 101<br />

1992<br />

200×132 cm<br />

Fej / Kopf 102<br />

1992<br />

200×145 cm<br />

Fej / Kopf (105 D2)<br />

1992<br />

214×147 cm<br />

Fej / Kopf (a.R. III.)<br />

1993<br />

205,5×107 cm<br />

Fej / Kopf (4Bn5-137)<br />

1995<br />

203,5×109 cm<br />

Michael Gerber gyűjteménye /<br />

Sammlung Michael Gerber, Zürich<br />

Fej / Kopf (12Bn6-144)<br />

1996<br />

200×100 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung,<br />

Szentendre<br />

Fej / Kopf (20Bn6-152)<br />

1996<br />

310×176 cm<br />

Fej / Kopf (2An6-154)<br />

1996<br />

200×107 cm<br />

Fej / Kopf (164-2Am7)<br />

1997<br />

200×115 cm<br />

Nagy Baló Imre gyűjteménye / Sammlung<br />

Imre Nagy Baló, Budapest<br />

Fej / Kopf (165-3Am7)<br />

1997<br />

201×120 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

Fej / Kopf (166-1Mn8)<br />

1998<br />

200×137 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung,<br />

München<br />

Fej / Kopf (167-2Mn8)<br />

1998<br />

200×114 cm<br />

Fej / Kopf (168-3Mn8)<br />

1998<br />

200×130 cm<br />

Hansi Hrabal gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Hansi Hrabal, Wien<br />

Fej / Kopf (169-4Mn8)<br />

1998<br />

200×137,5 cm<br />

Dr. Michael Riedl gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Dr. Michael Riedl, Wien<br />

Fej / Kopf (172-7Mn8)<br />

1998<br />

200×130 cm<br />

Dr. Wolfgang Bartelt gyűjteménye /<br />

Sammlung Dr. Wolfgang Bartelt, Aachen<br />

Fej / Kopf (174-9Mn8)<br />

1998<br />

200×121 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung,<br />

Szentendre<br />

Fej / Kopf (177-12Mn8)<br />

1998<br />

190×110 cm<br />

Fej / Kopf (178-13Mn8)<br />

1998<br />

190×122,5 cm<br />

Fej / Kopf (183-18Mn9)<br />

1999<br />

190×103,5 cm<br />

magángyűjtemény / Privatsammlung, Graz<br />

2000–2006<br />

A-K (3.0H/2)<br />

2000<br />

30×50 cm<br />

Margarethe és Rene Merio gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Margarethe und Rene Merio, Wien<br />

A-K (4.0A)<br />

2000<br />

30×50 cm<br />

Dr. Gedeon Perneczky gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Dr. Gedeon Perneczky, Wien<br />

Arc / Gesicht (OT 1.9L-A)<br />

1999<br />

200×164 cm<br />

Dr. Wolfgang Bartelt gyűjteménye /<br />

Sammlung Dr. Wolfgang Bartelt, Aachen<br />

Arc / Gesicht (OT 3.9P-S)<br />

1999<br />

180×146,5 cm<br />

Magyar Nemzeti Galéria / Ungarische<br />

Nationalgalerie, Budapest<br />

Arc / Gesicht (OT 4.0L-AX)<br />

2000<br />

155×137 cm<br />

Arc / Gesicht (OT 6.0G-EK)<br />

2000<br />

140×105 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich


Arc / Gesicht (OT 7.0H-EK)<br />

2000<br />

130×101cm<br />

Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien<br />

Arc / Gesicht (OT 11.0MeS-L)<br />

2000<br />

140×106 cm<br />

Arc / Gesicht (OT 14.0L-SAA)<br />

2000<br />

140×114 cm<br />

Arc / Gesicht (OT 17.1EK-GER)<br />

2001<br />

140×114 cm<br />

Elisabeth Mach gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Elisabeth Mach, Wien<br />

Arc / Gesicht (OT 18.1A-JB)<br />

2001<br />

150×125 cm<br />

Karvalits Ferenc gyűjteménye /<br />

Sammlung Ferenc Karvalits, Budapest<br />

Cím nélkül / Ohne Titel (24.1A-M-L)<br />

2001<br />

140×186 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjteménye, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

Fejek / Köpfe (2 MSCL)<br />

2002<br />

60×160 cm<br />

Ernst Hilger gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Ernst Hilger, Wien<br />

Fejek / Köpfe (8 TAN)<br />

2002<br />

60×140 cm<br />

Fejek / Köpfe (14 SELT)<br />

2002<br />

70×170 cm<br />

Fejek / Köpfe (16 NALE)<br />

2002<br />

60×170 cm<br />

Bécs Város Kulturális Ügyosztályának<br />

gyűjteménye / Sammlung der Kulturabteilung<br />

der Stadt Wien<br />

Fejek / Köpfe (27 VLJ)<br />

2003<br />

60×190 cm<br />

Burning Bus (Égő busz) (40 SNK)<br />

2004<br />

70×190 cm<br />

Gilbert Zinsler gyűjtemény, Ausztria /<br />

Sammlung Gilbert Zinsler, Österreich<br />

158<br />

Smoke (Füst) (41 SWM)<br />

2004<br />

60×190 cm<br />

Smoke (Füst) (44 MK)<br />

2004<br />

60×160 cm<br />

Somlói Zsolt és Spengler Katalin gyűjteménye /<br />

Sammlung Zsolt Somlói und Katalin Spengler,<br />

Budapest<br />

The Road (Az út) (46 ALA)<br />

2004<br />

60×190 cm<br />

Dr. Michael Riedl gyűjteménye, Bécs /<br />

Sammlung Dr. Michael Riedl, Wien<br />

Exercise (Gyakorlat) (47 BSS)<br />

2004<br />

70×200 cm<br />

Hunya Gábor gyűjteménye / Sammlung<br />

Gábor Hunya, Budapest<br />

The Courier (A futár) (55)<br />

2005<br />

90×200 cm<br />

The Street (Az utca) (57)<br />

2006<br />

100×160 cm<br />

The Metro (A metró) (58)<br />

2006<br />

100×180 cm<br />

Counterlight (Ellenfény) (62)<br />

2006<br />

120×200 cm<br />

Men 2 (Férfiak 2) (63)<br />

2006<br />

100×210 cm<br />

Men 1 (Férfiak 1) (64)<br />

2006<br />

172×261 cm<br />

The Kitchen (Konyha) (65)<br />

2006<br />

180×290 cm<br />

Oil (Olaj) (66)<br />

2006<br />

190×310 cm


BIRKÁS Ákos<br />

Életrajz / Biographie<br />

1941<br />

született Budapesten / geboren in Budapest<br />

1959–1964<br />

tanulmányok a Magyar Képzőművészeti Főiskolán, festő szakon / Studium<br />

an der Akademie der Bildenden Künste in Budapest, Fach Malerei<br />

1966–1984<br />

a Képző- és Iparművészeti Szakközépiskola tanára / Lehrtätigkeit an der<br />

Fachschule für Bildende und Angewandte Kunst, Budapest<br />

1989<br />

Herder-díj, Bécs / Herder-Preis, Wien<br />

München városának ösztöndíja, Villa Waldberta, Feldafing / Stipendium<br />

der Stadt München, Villa Waldberta, Feldafing<br />

1990<br />

a Salzburgi Nyári Egyetem tanára / Lehrauftrag an der Sommerakademie<br />

Salzburg;<br />

az esseni Kunstring Folkwang ösztöndíja, Folkwang Múzeum vendég-<br />

háza, Essen / Arbeitsstipendium des Kunstring Folkwang, Gästehaus<br />

Museum Folkwang, Essen<br />

1991<br />

a Salzburgi Nyári Egyetem tanára / Lehrauftrag an der Sommerakademie<br />

Salzburg<br />

1992<br />

a Francia Kulturális Minisztérium ösztöndíja, valamint tanítás az<br />

École Nationale des Beaux-<strong>Art</strong>s-on, Dijon / Arbeitsstipendium des<br />

Französischen Kulturministeriums und Lehrauftrag an der École<br />

Nationale des Beaux-<strong>Art</strong>s, Dijon<br />

1993<br />

Brandenburg Tartomány ösztöndíja, Künstlerhaus Schloss Wiepersdorf /<br />

Arbeitsstipendium des Landes Brandenburg im Künstlerhaus Schloss<br />

Wiepersdorf;<br />

az El Cabrito Nyári Akadémia tanára, La Gomera / Lehrauftrag an der<br />

Sommerakademie El Cabrito, La Gomera;<br />

Munkácsy-díj / Munkácsy-Preis<br />

1995–1996<br />

DAAD-ösztöndíj, Berlin / DAAD Stipendium, Berlin<br />

1998<br />

Kiváló művész / Auszeichnung des Staates Ungarn<br />

1998–1999<br />

vendégműterem, Aktionsforum Praterinsel, München / Atelieraufenthalt<br />

im Aktionsforum Praterinsel, München<br />

2001–2002<br />

ösztöndíj a Villa Concordia Nemzetközi Művészházban, Bamberg /<br />

Stipendium im Internationalen Künstlerhaus Villa Concordia, Bamberg<br />

2003–2005<br />

óraadó tanár a Magyar Képzőművészeti Egyetemen / Lehrauftrag an der<br />

Akademie der Bildenden Künste, Budapest<br />

Egyéni kiállítások / Einzelausstellung<br />

1970<br />

Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest<br />

1972<br />

Gyöngyösi Művelődési Központ, Gyöngyös<br />

1973<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos festőművész kiállítása. Stúdió Galéria, Budapest<br />

Művelődési Ház, Tiszafüred<br />

Művelődési Ház, Törökszentmiklós<br />

1974<br />

Ferencvárosi Pincetárlat, Budapest<br />

Újpalotai Lila Iskola, Budapest<br />

1976<br />

<strong>Art</strong>–Museum–<strong>Art</strong> / Művészet–Múzeum–Művészet. Józsefvárosi<br />

Galéria, Budapest<br />

Művelődési Ház, Érd; Művelődési Ház, Tök<br />

1977<br />

Jókai Művelődési Ház, Budaörs<br />

1978<br />

Ifjúsági Ház, Székesfehérvár<br />

1979<br />

Bercsényi Klub, Budapest (Halász Andrással / mit András Halász)<br />

Szabadidő. Jókai Mór Művelődési Ház, Budaörs<br />

Hiba. Templom Galéria, Tokaj<br />

1981<br />

Halljátok ezt a hangot? Toldi Fotógaléria, Budapest<br />

1982<br />

Rabinec Közös Műterem, Budapest<br />

1986<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Ákos <strong>Birkás</strong> und István Mazzag. Tatgalerie, Wien<br />

1987<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe 1985–1987 / Fejek 1985–1987. Neue Galerie am<br />

Landesmuseum Joanneum, Graz<br />

1988<br />

Eine Grazer Serie. Stadtmuseum, Graz<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos kiállítása. Műcsarnok, Budapest<br />

Universität Innsbruck, Innsbruck<br />

Francia Intézet, Budapest<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

1989<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Galerie Knoll, Wien<br />

1990<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Städtische Galerie im Museum Folkwang Essen, Essen<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe 1988–90. Galerie Heike Curtze, Wien; Düsseldorf<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. De Gele Rijder, Arnhem<br />

1991<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe 1988–90. Slovenská Národná Galéria, Bratislava;<br />

Knoll Galéria, Budapest; Galerie der Stadt Wels, Wels<br />

Galerie Heike Curtze – Villa Mirabell, Salzburg (Hermann Nitsch-csel<br />

és Karl Prantllal / mit Hermann Nitsch und Karl Prantl)<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe 1989–91. Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz<br />

Kirche St. Petri, Lübeck<br />

1992<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes 1989–1991. Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher,<br />

Paris; Galerie Rodolphe Janssen, Bruxelles<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

1993<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes. École Nationale des Beaux-<strong>Art</strong>s, Dijon<br />

Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris (FIAC)<br />

1994<br />

Galerie EIGEN+ART, Berlin, Leipzig<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos kiállítása. Fővárosi Képtár – Kiscelli Múzeum, Budapest<br />

Knoll Galéria, Budapest<br />

1995<br />

Osztrák Kultúrintézet / Österreichisches Kulturinstitut, Budapest<br />

1996<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Malerei. DAAD Galerie Berlin, Berlin<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

Galerie Heike Curtze, Wien<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Im Kopf. Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien – Museum des 20. Jahrhunderts, Wien<br />

Goethe Intézet / Goethe Institut, Budapest<br />

Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris<br />

1997<br />

Im Kopf. Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Wetering Galerie, Amsterdam (Jan van der Pollal / mit Jan van der Pol)<br />

<strong>Birkás</strong> – Elgin – Maning. Gemäldegalerie Neue Mesiter – Albertinum,<br />

Dresden<br />

1998<br />

Stadtmuseum Göhre, Jena<br />

Galerie Fahlbusch, Mannheim<br />

Galerie Susanne Albrecht, München (Thomas Emde-vel és Jus<br />

Juchtmans-szal / mit Thomas Emde und Jus Juchtmans)<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Kopfraumkörperbilder 1989–1998. Altes Rathaus,<br />

Göttingen<br />

Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris<br />

Galerie EIGEN+ART, Leipzig<br />

1999<br />

Galerie Susanne Albrecht, München<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

2000<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Neue Bilder. Kunstverein Ulm, Ulm; Morat-Institut für<br />

Kunst und Kunstwissenschaft, Freiburg im Breisgau<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris<br />

2001<br />

Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Knoll Galéria, Budapest<br />

2002<br />

Galerie EIGEN+ART, Leipzig<br />

2003<br />

Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Knoll Galéria, Budapest<br />

Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris<br />

2004<br />

Galerie Knoll, Wien<br />

Wetering Galerie, Amsterdam<br />

Galerie EIGEN+ART, Leipzig<br />

2005<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Im diesen Moment. Kunstverein Rosenheim, Rosenheim<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos új munkái. Knoll Galéria, Budapest<br />

2006<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos. Művek / Works 1975–2006. Ludwig Múzeum –<br />

Kortárs Művészeti Múzeum, Budapest<br />

Csoportos kiállítások / Gruppenausstellungen<br />

1967<br />

Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest<br />

1968<br />

Ferencvárosi Pincegaléria, Budapest<br />

1973<br />

Fiatal Képzőművészek Stúdiója. Ernst Múzeum, Budapest<br />

1974<br />

Fiatal Képzőművészek Stúdiója. Ernst Múzeum, Budapest<br />

1975<br />

Expozíció. Fotó/művészet. Hatvany Lajos Múzeum, Hatvan<br />

1978<br />

Műhelyfotók a Balázs Béla Filmstúdió K3 programjának filmnyelvi<br />

sorozatából. Jókai Művelődési Ház, Budaörs<br />

1979<br />

„Rajzolsz?” Fiatal Művészek Klubja, Budapest<br />

1980<br />

Rajz / Drawing. Nemzetközi rajzkiállítás. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Alkotók a XI. kerületben. Bartók 32 Galéria, Budapest<br />

Tendenciák 1970–1980 (2). „Másodlagos realizmus”. Óbuda Galéria,<br />

Budapest<br />

160 161


1981<br />

Festménybemutató. Simon Zsuzsa Iroda, Budapest<br />

Dokumentum III. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Tendenciák 1970–1980 (6). „Kemény és lágy”. Posztkonceptuális<br />

tendenciák. Óbuda Galéria, Budapest<br />

1982<br />

„Festmények-grafikák-fotók”. Simon Zsuzsa Iroda, Budapest<br />

„Fotóhasználat a grafikában”. Óbuda Galéria, Budapest<br />

1983<br />

A Rabinext Studio kiállítása. Rabinext Stúdió, Budapest; Vajda Lajos<br />

Stúdió, Szentendre<br />

Táj / Landscape. Pécsi Galéria, Pécs<br />

„Helyzet” – a 70-es évek művészete a Sárospataki Képtárban. Fővárosi<br />

Tanács Kiállítóterme, Lajos utca, Budapest<br />

Film/művészet. Budapest Galéria, Budapest<br />

1984<br />

Grenzzeichen 1984. Neue Kunst aus Österreich und Ungarn.<br />

Landesgalerie im Schloß Esterházy, Eisenstadt<br />

Frissen festve – A magyar festészet új hulláma. Ernst Múzeum,<br />

Budapest<br />

Werke der XIX. Internationalen Malerwochen in der Steiermark. Neue<br />

Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz<br />

Bak – <strong>Birkás</strong> – Molnár – Szirtes. Festmények és rajzok. Pécsi Galéria,<br />

Pécs<br />

Kép ’84/1. „Transz-avantgarde”, „Poszt-modern”. Fészek Galéria, Budapest<br />

Plánum ’84. Almássy téri Szabadidőközpont, Budapest<br />

1985<br />

Új szenzibilitás III. Budapest Galéria Kiállítóháza, Budapest<br />

Drei Generationen ungarischer Künstler / Magyar festők három nemzedéke.<br />

Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz; Műcsarnok,<br />

Budapest<br />

<strong>Art</strong>istes hongrois contemporains / Kortárs magyar művészet. Galerie<br />

des Beaux-<strong>Art</strong>s, Bordeaux<br />

Unkarin maalaustaidetta 1945–85. Kaupungintalon Ala-Aula, Helsinki<br />

Modern magyar festészet. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Új művészet 1975–85. Művelődési Ház, Paks<br />

Rajz / Drawing. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Hommage à Giorgio de Chirico. Fészek Galéria, Budapest<br />

Pillanatkép – Magyar festők három nemzedéke. Műcsarnok, Budapest<br />

1986<br />

Eklektika ’85. Magyar Nemzeti Galéria, Budapest<br />

42. Biennale di Venezia. Padiglione d’Ungheria, Venezia<br />

Die Steirische Landschaft. Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum,<br />

Graz<br />

Aspekte Ungarischer Malerei der Gegenwart. Erholungshaus der Bayer<br />

AG, Leverkusen<br />

<strong>Birkás</strong> – Kelemen – Mulasics – Nádler. Galerie Rolandshof,<br />

Rolandseck-Oberwinter<br />

Dialógus II. Fészek Galéria, Budapest<br />

1987<br />

Neue Sensibilität. Ungarische Malerei der 80er Jahre. Villa Merkel,<br />

Galerie der Stadt Esslingen, Esslingen<br />

Bak, Bachman, <strong>Birkás</strong>… Musée St. Pierre – ELAC Galerie, Lyon<br />

Új szenzibilitás IV. Pécsi Galéria, Pécs<br />

Ungarische Malerei der 80er Jahre. Museum am Ostwall, Dortmund<br />

Acht ungarische Künstler. Galerie Eremitage, West-Berlin<br />

Régi és új avantgárd 1967–1975. A huszadik század magyar művészete (12).<br />

Szent István Király Múzeum, Székesfehérvár<br />

Expressiv. Mitteleuropäische Kunst seit 1960. Museum moderner Kunst<br />

Stiftung Ludwig Wien, Wien<br />

Bak – <strong>Birkás</strong> – Kelemen – Nádler. Galerie Colonette, Dortmund;<br />

Kecskeméti Galéria, Kecskemét<br />

Bak – <strong>Birkás</strong> – Haraszty. Galerie Eremitage, West-Berlin<br />

Önarckép. Budapest Galéria Kiállítóháza, Budapest<br />

Mágikus művek. Budapest Galéria, Budapest; Szombathelyi Képtár,<br />

Szombathely<br />

1988<br />

Expressive. Central European <strong>Art</strong> Since 1960. Hirshhorn Museum and<br />

Sculpture Garden, Washington D.C.<br />

Budapest 88 – 8 Ungarische Maler / 8 hongaarse Schilders. <strong>Art</strong>i et<br />

Amicitiae, Amsterdam; Galerie Knoll, Wien<br />

Új szenzibilitás. A nyolcvanas évek magyar festészete. Magyar Kulturális<br />

Intézet, Szófia<br />

Kapu. Fészek Galéria, Budapest<br />

1989<br />

Die Kunst der letzten 10 Jahre. Museum moderner Kunst Stiftung<br />

Ludwig Wien, Wien<br />

Ungarische Avantgarde. Kunstverein Mannheim, Mannheim<br />

Más-Kép. Ernst Múzeum, Budapest<br />

Kunst heute in Ungarn. Neue Galerie – Sammlung Ludwig, Aachen<br />

Budapest 88 – 8 Ungarische Maler / 8 hongaarse Schilders. Neue Galerie<br />

und Wolfgang Gurlittmuseum, Linz<br />

Contemporary Hungarian <strong>Art</strong>. Museum Seoul, Seoul; Galerie hlavního<br />

mĕsta Prahy, Mĕstská knihovna, Praha; Moravská zemská knihovna v<br />

Brne, Brno; Kampnagelfabrik, Hamburg<br />

Az avantgárd vége 1975–1980. A huszadik század magyar mûvészete (13).<br />

Csók István Képtár, Székesfehérvár<br />

1990<br />

Die Budapester Szene. Künstlerhaus Salzburg, Salzburg<br />

Gegenwart/Ewigkeit. Martin-Gropius-Bau, Berlin<br />

Zeitgenössische Ungarische Kunst, Zachęta Narodowa Galeria Sztuki,<br />

Warszawa<br />

Die Kunst der 80er Jahre. Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz<br />

1991<br />

Free Zone. Contemporary Hungarian and Finnish <strong>Art</strong>. Taidehalli,<br />

Helsinki<br />

Kunstlandschaft Europa. Kunsthalle Bremen, Bremen<br />

Free Worlds: Metaphors and Realities in Contemporary Hungarian <strong>Art</strong>.<br />

<strong>Art</strong> Gallery of Ontario, Toronto<br />

Konfrontationen ’91. Ratusz, Torún<br />

Rückblende. Städtische Galerie im Museum Folkwang Essen, Essen<br />

1992<br />

Free Worlds. Metaphors and Realities in Contemporary Hungarian<br />

<strong>Art</strong>. <strong>Art</strong> Gallery of Windsor; Oklahoma City <strong>Art</strong> Museum; Musée d’art<br />

contemporain de Montréal, Montreal<br />

Köpfe. Pfalzgalerie, Kaiserslautern; Museum Heilbronn, Heilbronn<br />

Hungarica. <strong>Art</strong>e ungherese degli anni ‘80 e sue origini. Museion Museo<br />

d’arte moderna et contemporanea, Bolzano<br />

1993<br />

Free Worlds. Metaphors and Realities in Contemporary Hungarian <strong>Art</strong>.<br />

<strong>Art</strong> Gallery of Nova Scotia, Halifax<br />

Képfelbontás. Műcsarnok (Palme Ház), Budapest<br />

Hungary Before and After. An Exhibition of Hungarian <strong>Art</strong>.<br />

International Monetary Fund – Visitors’ Center, Washington D.C.<br />

Magyarország: akkor és most. Fővárosi Képtár – Kiscelli Múzeum,<br />

Budapest<br />

Mi, kelet-franciák. Magyar művészet (1981–1989). A huszadik század<br />

magyar művészete (15). Csók István Képtár, Székesfehérvár<br />

Wiepersdorf 1993. Stiftung Kulturfonds – Künstlerhaus Schloß<br />

Wiepersdorf, Wiepersdorf<br />

1994<br />

Nature, Peinture, Sculpture. Galerie Bernard et Gwénolée Zürcher, Paris<br />

12 művész Ausztriából és Magyarországról / 12 Künstler aus Österreich<br />

und Ungarn. Schloß Peuerbach, Oberösterreich; Schloß Esterházy,<br />

Eisenstadt, Burgenland<br />

A 80-as évek. Ernst Múzeum, Budapest<br />

Dix <strong>Art</strong>istes Hongrois. Abbay de l’Épau, Le Mans<br />

Ein-Zwei-Drei. Städtische Galerie, Bremen<br />

Hallen-Bilder-Objekte. Kunsthalle Elsterpark, Leipzig<br />

1995<br />

12 művész Ausztriából és Magyarországról / 12 Künstler aus Österreich<br />

und Ungarn. Fővárosi Képtár – Kiscelli Múzeum, Budapest<br />

Kulanz. Galerie Knoll, Wien<br />

1996<br />

Idee & Idylle. Galerie Rähnitzgasse, Dresden<br />

1997<br />

L’<strong>Art</strong> dans les Chapelles. Bretagne<br />

La Règle et l’Emotion. Fondation Campredon, L’lsle-sur-la-Sorgue<br />

Olaj/Vászon. Műcsarnok, Budapest<br />

Group Show. Gallery EIGEN+ART, Berlin; Deutsche Gesellschaft für<br />

Christliche Kunst, München<br />

1998<br />

Die ungarische Avantgarde. Neue Galerie der Stadt Linz, Linz<br />

1999<br />

Drawing and Painting. Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Kunst der 90er Jahre in Ungarn. Akademie der Künste, Berlin<br />

Zeitgenössische Kunst aus Ungarn. Galerie der Stadt Fellbach, Fellbach<br />

2002<br />

Situation Ungarn. Kunst vor und nach der Wende. Max Liebermann<br />

Haus am Branderburger Tor, Berlin<br />

2003<br />

Wien präsentiert sich. Messe Zürich, Zürich<br />

Sommer bei EIGEN+ART. Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>, Herbert Hinteregger und Helmut & Johanna Kandl.<br />

Galerie in der Österreichischen Botschaft, Berlin<br />

2004<br />

Technoreál? Kortárs Művészeti Intézet, Dunaújváros<br />

Baglyas Erika – <strong>Birkás</strong> Ákos – Göbölyös Luca – Lovas Ilona – Valie<br />

Export. Knoll Galéria, Budapest<br />

2005<br />

Porträt. Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

2006<br />

Landschaft. Galerie EIGEN+ART, Berlin<br />

Zurück zu Figur – Malerei der Gegenwart. Kunsthalle der<br />

Hypo-Kulturstiftung, München<br />

Erzählungen -35/65+. Kunsthaus Graz am Landesmuseum Joanneum,<br />

Graz<br />

Bibliográfia / Bibliographie<br />

1973<br />

Chikán Bálint: Fiatal művészek Petőfiről. In: Heves Megyei Népújság,<br />

1973. január 24.<br />

Bojár Iván: Kiállításról kiállításra. In: Magyar Hírlap, 1973. augusztus<br />

8., 6.<br />

[…]: <strong>Birkás</strong> Ákos képei a Stúdió Galériában. In: Magyar Nemzet, 1973.<br />

augusztus 15., 4.<br />

Vadas József: Az, ami. In: Élet és Irodalom, 1973. augusztus 18., 12.<br />

P. Szűcs Julianna: A derűtől a viccig. Balázs Irén és <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

kiállítása. In: Népszabadság, 1973. augusztus 22., 7.<br />

Nagy Ildikó: Beszédes képek. In: Művészet, 1973/8, 40.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos festőművész kiállítása. (kat.), Stúdió Galéria, Budapest,<br />

1973<br />

1976<br />

<strong>Art</strong>–Museum–<strong>Art</strong> / Művészet–Múzeum–Művészet. (kat.), Józsefvárosi<br />

Galéria, Budapest, 1976<br />

1980<br />

Sinkovits Péter: Tárgyi és képi metamorfózisok. In: Tendenciák 1970–<br />

1980 (2). Másodlagos realizmus. (kat.), Óbuda Galéria, Budapest, 1980<br />

1981<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos – Réti Ágnes: Beszélgetés 1980 novemberében a fotóművészet<br />

helyzetéről. In: Fényképészeti Lapok, 1981/2<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: A megnövekedett agy. Egy másik hullám sodorja a hullámot.<br />

A hullám. In: Fényképészeti Lapok, 1981/3<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Imádkozzunk és dolgozzunk. Passzív interjú. In: Fényképészeti<br />

Lapok, 1981/4<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Előszó. In: Bán András: Fotográfozásról. Múzsák Kiadó,<br />

Budapest, 1981, 386–387.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Anti-Camera. In: Dokumentum III. (kat.), Pécsi Galéria,<br />

Pécs, 1981<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Csatorna. Szimmetria. Prokrusztész agya. In: Pécsi Füzet,<br />

1981<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: [cím nélkül]. In: Halljátok ezt a hangot? (kat.), Toldi<br />

Fotógaléria, Budapest, 1981<br />

Tendenciák 1970–1980 (6). Kemény és lágy. (kat.), Óbuda Galéria,<br />

Budapest, 1981<br />

1982<br />

Beke László: Tíz kortárs magyar művészeti kiállítás 1982 második<br />

felében. In: Művészettörténeti Értesítő, 1982/4, 323–327.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Csatorna. Szimmetria és aszimmetria. In: Fényképészeti<br />

Lapok, 1982/5<br />

1983<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Ki az áldozat? Ki a tettes? és Mi a teendő? Előadás 1982.<br />

december 17-én és 30-án este 7 órakor [a budapesti Rabinec Stúdióban].<br />

In: AL (<strong>Art</strong>pool Letter) 1, 1983, 19–41.<br />

Gyetvai Ágnes: Ákos <strong>Birkás</strong> – Zsigmond Károlyi – Károly Kelemen –<br />

Lóránd Méhes – János Vető Group Exhibition. In: AL (<strong>Art</strong>pool Letter)<br />

4, 38–40.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Egy Makovecz Imre kép. In: Magyar Építőművészet,<br />

1983/6, 32–33.<br />

Gyetvai Ágnes: A Föld szelleme. In: Művészet, 1983/12, 18–21.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Tudósítás az 1982-es Velencei Biennáléról. In: Bak –<br />

<strong>Birkás</strong> – Kelemen – Lengyel – Sarkadi – Tolvaly. Rabinec Stúdió<br />

festészeti kiállítás. Vajda Lajos Stúdió, Szentendre, 1983, 8–10.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Mi ez a nagy csend? In: Cápa. Bölcsész Index, 1983, 19–35.<br />

162 163


1984<br />

Krahberger, Franz: Schöne Tage. Junge Künstler in Budapest.<br />

In: Pannonia, 1984/1, 40.<br />

Beke László: Neue Künstler in Ungarn. In: Kunst und Kirche, 1984/2,<br />

100–107.<br />

Oktatási és pihenő épület, Badacsonytomaj. Építész: Turányi Gábor.<br />

[Beszélgetés a Fiatal Építészek Stúdiójának 1983. december 19-én<br />

rendezett összejövetelén. A résztvevők közt: <strong>Birkás</strong> Ákos.] In: Magyar<br />

Építőművészet, 1984/3, 24–27.<br />

Scheuer, Grete: Gutes Ergebnis der Malerwochen. In der „Neuen<br />

Galerie” präsentiert. In: Tagespost, 2. September 1984<br />

Schwarzbauer, Herbert: Maler-Elf aus Rein ist nun in Graz. In: Kleine<br />

Zeitung, 2. September 1984<br />

Plánum ’84. Művészeti Fesztivál az Almássy téri Szabadidő Központban.<br />

(kat.), Almássy téri Szabadidő Központ, Budapest, 1984<br />

Herbolzheimer, Ronnie: Es lebe der Zeitgeist von gestern! In: Kronen<br />

Zeitung, 3. September 1984, 14.<br />

Perneczky Géza: Az új festőiség magyarországi jelentkezése. In: Új<br />

Symposium, 1984/9, 22–26.<br />

Beke László: [cím nélkül]. In: AL (<strong>Art</strong>pool Letter) 10, 7–9.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Die Budapester Szene. <strong>Birkás</strong> Ákos előadása a Fészek<br />

Klubban 1984. május 9-én a Kép ’84 kiállítássorozat záróvitáján. In: AL<br />

(<strong>Art</strong>pool Letter) 10, 1984, 3–5.<br />

Attalai Gábor: Frissen (?) festve. Avagy a magyar festészet új hulláma és<br />

Sváby Lajos kiállítása. In: Művészet, 1984/12, 40–44.<br />

Sinkovits Péter: Képzuhatag. A magyar festészet új hullámai az Ernst<br />

Múzeumban. In: Művészet, 1984/12, 46–49.<br />

Hegyi Lóránd: Picture 84. Exhibition at the Fészek Gallery. In: The New<br />

Hungarian Quarterly, 1984, Vol. XXV, No. 96., 177–179.<br />

Perneczky Géza: Emergence of the New Painting in Hungary. In: The<br />

New Hungarian Quarterly, 1984, Vol. XXV, No. 96., 171–176.<br />

Beke László: Die neue ungarische Kunstszene. In: Grenzzeichen. Neue<br />

Kunst aus Österreich und Ungarn. (kat.), Landesgalerie im Schloß<br />

Esterházy, Eisenstadt, 1984<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Die tote Szene. In: Jóvilág. Bölcsész Index, 1984, 17–23.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Gespaltene Perspektiven. In: Grenzzeichen. Neue Kunst<br />

aus Österreich und Ungarn. (kat.), Landesgalerie im Schloß Esterházy,<br />

Eisenstadt, 1984<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: [cím nélkül]. In: Bak – <strong>Birkás</strong> – Molnár – Szirtes. Pécsi<br />

Galéria, Pécs, 1984, 12.<br />

Gyetvai Ágnes: Új festészet / New Painting. In: Jerger Krisztina (szerk.):<br />

Frissen festve. A magyar festészet új hulláma. (kat.), Ernst Múzeum,<br />

Budapest, 1984, 4–6.<br />

Hegyi Lóránd: Előszó a „Kép ’84” kiállításhoz. In: Kép ’84. „Transzavantgarde,<br />

poszt-modern”. (kat.), Fészek Galéria, Budapest, 1–10.<br />

Hegyi Lóránd: „Transz-avantgarde” – „Radikális eklektika”. Gondolatok<br />

a jelen művészeti szituációjáról. In: Jerger Krisztina (szerk.): Frissen<br />

festve. A magyar festészet új hulláma. (kat.), Ernst Múzeum, Budapest,<br />

1984, 1–3.<br />

Skreiner, Wilfried: [ohne Titel]. In: XIX. Internationale Malerwochen<br />

in Steiermark. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz,<br />

1984, [s. p.]<br />

1985<br />

Nedetzky, Ilsa: Im Zeichen der Selbsterneuerung. Ungarische Maler im<br />

„steirischen herbst”. In: Tagespost, 20. Oktober 1985<br />

Held, Georg: Neue Galerie und Künstlerhaus: Ungarische Maler. In:<br />

Kleine Zeitung, 20. Oktober 1985<br />

Draxler, Helmut: Kunst aus Ungarn in Graz. Konstruktives. In: Neue<br />

Zeit, 20. Oktober 1985<br />

„Drei Generationen ungarischer Künstler” in Graz. Malerische<br />

Momentaufnahme. In: Wahrheit, 26. Oktober 1985<br />

Beke László: Krampfstillen. In: Neue Kunst in Europa, 1985/10–11,<br />

12–13.<br />

Frank János: Unkarin maalaustaidetta 1945–85. In: Unkarin maalaustaidetta<br />

1945–85. (kat.), Kaupungintalon Ala-Aula, Helsinki, 1985<br />

Hegyi Lóránd: A kiállítás mint pillanatfelvétel. In: A magyar festészet<br />

három nemzedéke. Pillanatkép. (kat.), Műcsarnok, Budapest, 1985<br />

Hegyi Lóránd: Die Ausstellung als Momentaufnahme. In: Drei Generationen<br />

Ungarische Maler. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz, 1985, [s. p.]<br />

Skreiner, Wilfried: Drei Generationen ungarischer Maler. In: Drei<br />

Generationen ungarischer Künstler. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz, 1985<br />

Hegyi Lóránd: Giorgio de Chirico és a nyolcvanas évek. In: Hommage<br />

à Giorgo de Chirico. (kat.), Fészek Galéria, Budapest, 1985, 3–8.<br />

Peintres contemporains hongrois. (kat.), Galerie des Beaux-<strong>Art</strong>s,<br />

Bordeaux, 1985<br />

1986<br />

Buchsbaum, Maria: Eine Rückbesinnung auf Mitteleuropa. Querschnitt<br />

durch die neue ungarische Malerei in der Nationalgalerie von Budapest.<br />

In: Wiener Zeitung, 26. Juni 1986, 4.<br />

Nasarke, Alfred: Vergnügen an der Kunst. Von Pop zur Pußta, zwischen<br />

Pluralismus und Postmoderne. In: Kölner Stadt Anzeiger, 20. Oktober 1986<br />

Kisters, Jürgen: Lebendiger Prozeß. Ungarische Performance-Künstler<br />

in der Moltkerei. In: Kölner Stadt Anzeiger, 18. November 1986<br />

Hormann, Henriette: Abkehr vom nationalen Kolorit. Kulturabteilung<br />

Bayer: Ungarische Malerei im Erholungshaus. In: Kölnische Rundschau,<br />

22. November 1986<br />

Hegyi Lóránd: Identitásképek. In: Új Symposium, 1986/11–12<br />

Beke László: Informationen zur Ausstellung aus ungarische Sicht. In:<br />

Aspekte Ungarischer Malerei der Gegenwart. (kat.), Erholungshaus der<br />

Bayer AG, Leverkusen, 1986<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos. (kat.), Pécsi Galéria, Pécs, 1986<br />

Frank János: Cinco maestros de la pintura Hungara contemporanea. In:<br />

Cinco Pintores Hungáros contemporáneos. (kat.), Museo de Bellas <strong>Art</strong>es,<br />

Caracas, 1986<br />

Gyetvai Ágnes: Ki a legjobb vagy mi a helyzet? In: Magyar Nemzet,<br />

1986. július 1., 7.<br />

Hegyi Lóránd: Bevezető a „Dialógus II” kiállításhoz. In: Dialógus II.<br />

(kat.), Fészek Galéria, Budapest, 1986<br />

Hegyi Lóránd: Bevezető az „Eklektika ’85” kiállításhoz. In: Eklektika ’85.<br />

(kat.), Magyar Nemzeti Galéria, Budapest, 1986, 5–8, 12–16.<br />

Hegyi Lóránd: Quadri identità. Introduzione alla mostra ungherese /<br />

Images of Identity. Preface to the Hungarian Exhibition. In: Bak – <strong>Birkás</strong><br />

– Kelemen – Nádler. (kat.), XLII. La Biennale di Venezia, Venezia, 1986,<br />

5–9.<br />

Néray Katalin: Biennale di Venezia. Ungheria. / Venice Biennale.<br />

Hungary. In: Bak – <strong>Birkás</strong> – Kelemen – Nádler. (kat.), XLII. La Biennale<br />

di Venezia, Venezia, 1986, 3–4.<br />

Hegyi Lóránd: Über die Malerei von Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Ákos <strong>Birkás</strong> und<br />

István Mazzag. (kat.), Tatgalerie, Wien, 1986<br />

Schrage, Dieter: Kunst gegen Grenzen und Vorurteile. In: Ákos <strong>Birkás</strong><br />

und István Mazzag. (kat.), Tatgalerie, Wien, 1986<br />

1987<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: [Festményeimről.] In: Expressiv. Mitteleuropäische Kunst<br />

seit 1960. (kat.), Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien –<br />

Museum des 20. Jahrhunderts, Wien; Hirshhorn Museum and<br />

Sculpture Garden, Washington D. C., 1987, 78–80.<br />

Hegyi Lóránd: Bemerkungen zur Kunst von Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Expressiv.<br />

Mitteleuropäische Kunst seit 1960. (kat.), Museum moderner Kunst<br />

Stiftung Ludwig Wien – Museum des 20. Jahrhunderts, Wien;<br />

Hirshhorn Museum and Sculpture Garden, Washington D. C., 1987<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Ich arbeite… / Én egy képen… In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe /Fejek<br />

1985–1987. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz,<br />

1987, 19.<br />

Hegyi Lóránd: Die Macht des Bildes / A kép hatalma. In: Ákos <strong>Birkás</strong>.<br />

Köpfe / Fejek 1985–1987. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz, 1987, 37–46.<br />

Hegyi Lóránd: Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Die Wege der neuen Malerei in Ungarn<br />

und die Galerie Fészek / Trends in Hungarian new painting and the<br />

Fészek Gallery / A magyarországi új festészet útjai és a Fészek Galéria.<br />

(kat.), Fészek Galéria, Budapest, 1987, 17–18.<br />

Hegyi Lóránd: Előszó az „Új Szenzibilitás IV” című kiállításhoz. In:<br />

Új Szenzibilitás IV. (kat.), Pécsi Galéria, Pécs, 1987<br />

Hegyi Lóránd: L’ art contemporain hongrois. L’ identité de l’Europe<br />

Centrale. In: Imre Bak – Gábor Bachman – Ákos <strong>Birkás</strong>. (kat.), Musée<br />

St. Pierre – ELAC Galerie, Lyon, 1987<br />

Hegyi Lóránd: Neue Malerei in Ungarn. In: Neue Sensibilität.<br />

Ungarische Malerei der ‘80er Jahre. (kat.), Galerie der Stadt Esslingen<br />

– Villa Merkel, Esslingen, 1987<br />

Néray Katalin: Zur Geschichte der neuen ungarischen Malerei. In: Neue<br />

Sensibilität. Ungarische Malerei der 80er Jahre. (kat.), Museum am<br />

Ostwall, Dortmund, 1987, 20.<br />

Hegyi Lóránd: Neue Malerei in Ungarn. In: Ungarische Malerei der<br />

80er Jahre. (kat.), Museum am Ostwall, Dortmund, 1987, 8–12.<br />

Néray Katalin: Zur Austellung von Ákos <strong>Birkás</strong> / Bevezető <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

kiállításához. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe / Fejek 1985–1987. (kat.), Neue<br />

Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz, 1987, 6–9.<br />

Skreiner, Wilfried: Die Kopfform als Metapher des Geistes / A fejforma,<br />

mint a szellem metaforája. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe / Fejek 1985–1987.<br />

(kat.), Neue Galerie am Landesmuseum Joanneum, Graz, 1987, 20–27.<br />

1988<br />

Gálig Zoltán: Rembrandt fantomja. <strong>Birkás</strong> Ákos fotó tevékenységéről. In:<br />

Fotó, 1988/4, 168–169.<br />

Losonczi Miklós: Jel és gesztus. In: Vasárnapi Hírek, 1988. június 19., 7.<br />

Vadas József: Sok a szöveg. In: Élet és Irodalom, 1988. július 8., 13.<br />

Hajdu István: Kitöltetlen arcok. In: Magyar Nemzet, 1988. július 9., 9.<br />

Boros Géza: <strong>Birkás</strong> Ákos festményei. In: Új Tükör, 1988. július 17., 3.<br />

Hajdu István: Képpedagógia. In: Magyar Nemzet, 1988. október 13., 7.<br />

Nagy Zoltán: Középkeresés. <strong>Birkás</strong> Ákos kiállítása a Műcsarnokban. In:<br />

Művészet, 1988/10, 37–41.<br />

Antal István: A fotó hangjai. In: Fotó, 1988/12, 544–546.<br />

Celadin, Gertrude: Eine Grazer Serie. In: Eine Grazer Serie. (kat.),<br />

Stadtmuseum, Graz; Műcsarnok, Budapest; Universität, Innsbruck;<br />

Francia Intézet, Budapest, 1988<br />

Hegyi Lóránd: [cím nélkül]. In: Budapest 88 – 8 Ungarische Maler / 8<br />

hongaarse Schilders. (kat.), Galerie Knoll, Wien; <strong>Art</strong>i et Amicitiae,<br />

Amsterdam, 1988; Neue Galerie der Stadt Linz – Wolfgang-Gurlitt-<br />

Museum, Linz, 1989<br />

Pol, Jan van der: Einige Tagebuchaufzeichnungen anstatt eines<br />

vorwortes / Enkele daboekaantekeningen bij wijze van vorwoord. In:<br />

Budapest 88 – 8 Ungarische Maler / 8 hongaarse Schilders. (kat.),<br />

Galerie Knoll, Wien; <strong>Art</strong>i et Amicitiae, Amsterdam, 1988; Neue Galerie<br />

der Stadt Linz – Wolfgang-Gurlitt-Museum, Linz, 1989<br />

Kovács Ágnes: Interjú. Kovács Ágnes beszélget <strong>Birkás</strong> Ákossal. In: Dobai<br />

Ágnes (szerk.): <strong>Birkás</strong> Ákos. (kat.), Műcsarnok, Budapest, 1988<br />

1989<br />

Hegyi Lóránd: Bemerkungen zur Kunst. Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Budapester<br />

Belvedere – Zeitschrift für zeitgenössische Kunst, 1989/1<br />

Skreiner, Wilfried: Die Kopfform als Metapher des Geistes. Bemerkungen<br />

zu den neuen Bildern von Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Budapester Belvedere –<br />

Zeitschrift für zeitgenössische Kunst, 1989/1<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Bild-Urbild-Schatten. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. (kat.), Galerie Knoll,<br />

Wien; De Gele Rijder, Arnhem, 1989, 3–9.<br />

Pol, Jan van der: Beste Hans / Lieber Hans. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. (kat.),<br />

Galerie Knoll, Wien; De Gele Rijder, Arnhem, 1989, 12–15.<br />

1990<br />

Elementare Kopf-Körper. In: Arbeiter-Zeitung, 23. November 1990<br />

Tabor, Jan: Gleichmaβ und Gleichmut. Die Galerie Curtze stellt<br />

meditative Gemälde von Ákos <strong>Birkás</strong> zum Thema Kopf aus. In:<br />

Arbeiter-Zeitung, 23. November 1990<br />

Sotriffer, Kristian: Ausgestellt. Raineriana etc. In: Die Presse, 13.<br />

Dezember 1990<br />

Simon Zsuzsa: A Szépművészeti Múzeum mint a művészet modellje /<br />

Le Musée des Beaux-<strong>Art</strong>s de Budapest en tant que modèle artistique.<br />

In: Bulletin du Musée Hongrois des Beaux-<strong>Art</strong>s, 1990/73, 111–118.<br />

Hegyi Lóránd: [Einf.]. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. (kat.), Städtische Galerie im<br />

Museum Folkwang Essen, Essen, 1990, 4–9.<br />

Im Raum der Mal-Prozesse. „Köpfe” von Ákos <strong>Birkás</strong> in der Wiener<br />

Galerie Heike Curtze. In: Der Standard, 1990<br />

Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst Salzburg ’90.<br />

(kat.), Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst Salzburg,<br />

Salzburg, 1990<br />

1991<br />

Kunst kurz. <strong>Birkás</strong>. In: Falter, 15.–24. Jänner 1991<br />

Fenomén hlava. In: Slovenský Dennik, 28.01.1991<br />

Trojanova, Eva: Ákos <strong>Birkás</strong> záverom. K autorovej výstave v Slovenskej<br />

národnej galérii. In: Večerník, 1. marec 1991<br />

Trojanova, Eva: Hlava ako médium / Der Kopf als Medium / A fej mint<br />

médium. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Köpfe 1988–90. (kat.), Galerie Heike Curtze,<br />

Wien; Slovenská Národná Galéria, Bratislava; Knoll Galéria, Budapest;<br />

Galerie der Stadt Wels, Wels, 1991, 3–11.<br />

Szőnyei Tamás: „Egy nagy színes kép akkor is üvölt, ha egy koszos<br />

pincében áll a falnak döntve.” Beszédes fej [Interjú <strong>Birkás</strong> Ákossal]. In:<br />

Magyar Narancs, 1991. március 13., 38–39.<br />

Lóska Lajos: A világ feje – a fej világa. <strong>Birkás</strong> Ákos kiállítása. In: Új<br />

Művészet, 1991/7, 45–47.<br />

Schöllhammer, Georg: Salzburg – Ein Schüttbild. In: Der Standard,<br />

10.–11. August 1991<br />

Hegyi Lóránd: Élmény és fikció. Modernizmus, avantgárd, transzavantgárd.<br />

Jelenkor, Pécs, 1991<br />

Skreiner, Wilfried – Happe, Annemarie (szerk. / Red.): Ákos <strong>Birkás</strong>.<br />

Köpfe / Fejek 1989–91. (kat.), Neue Galerie am Landesmuseum<br />

Joanneum, Graz, 1991<br />

Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst Salzburg ’91.<br />

(kat.), Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst Salzburg,<br />

Salzburg, 1991<br />

1992<br />

Dagen, Philippe: Icônes cachées. Les tableaux méditatifs d’un hongrois<br />

inconnu. In: Le Monde, 23. mai 1992<br />

Nuridsany, Michel: <strong>Birkás</strong> ou l’incarnation. In: Le Figaro, 26. mai 1992<br />

Penxten, Stéphane: <strong>Birkás</strong> – l’indicible portrait. In: La Libre Belgique,<br />

27. mai 1992<br />

Carteron, Philippe: Ellipses. Du portrait figuré à l’intériorité retrouvée,<br />

le travail du Hongrois Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Le Nouvel Observateur, 28. mai<br />

1992<br />

Ernould-Gandouet, Marielle: Paris–Bruxelles. Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes<br />

(Köpfe) 1989–1991. In: L’Oeil, 1992/5<br />

Pinte, Jean-Louis: Ákos <strong>Birkás</strong>. Tête a Tête. In: Le Figaroscope, 3. juin<br />

1992<br />

Jaubert, Bruno: Ákos <strong>Birkás</strong>. In: La Gazette de l’Hôtel Drouot, 19. juin<br />

1992<br />

Galimard Flavigny, Bertrand: Les Visages de <strong>Birkás</strong>. In: Les Petites<br />

Affiches, 29. juin 1992<br />

Ardenne, Paul: Ákos <strong>Birkás</strong> – Galerie Zürcher. In: <strong>Art</strong> Press, Juli–<br />

August 1992<br />

Kruntorad, Paul: Wildbret-Essen, Tweed-Sakkos. Ein herbstlicher<br />

164 165


Kunstrundgang. Von Ákos <strong>Birkás</strong> bis Andreas Urteil. Fünfmal Kunst<br />

in Wiener Galerien. In: Der Standard, 2. Dezember 1992<br />

Wolinski, Natacha: Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Encore, 23–29. décembre 1992,<br />

18–20.<br />

Hofleitner, Johanna: Ákos <strong>Birkás</strong> „Kopf”-Bilder in der Galerie Knoll.<br />

Der verlängerte Arm des Malers. In: Kurier, 30. Dezember 1992<br />

Nagy Ildikó: Avant-propos. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes 1989–1991. (kat.),<br />

Galerie Rodolphe Janssen, Bruxelles; Galerie Bernard et Gwénolée<br />

Zürcher, Paris, 1992, 5.<br />

Siena, Pier Luigi (Red.): Hungarica. Ungarische Kunst der 80er Jahre<br />

und ihre Ursprünge. (kat.), Museion, Bozen, 1992<br />

Zürcher, Bernard: [intr.]. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes 1989–1991. (kat.),<br />

Galerie Rodolphe Janssen, Bruxelles; Galerie Bernard et Gwénolée<br />

Zürcher, Paris, 1992, 8–12.<br />

1993<br />

Fitz Péter: Fejek. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget Fitz Péter. In: Balkon, 1993/1,<br />

26–29.<br />

Galimard Flavigny, Bertrand: A la FIAC. Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Les Petites<br />

Affiches, 4. octobre 1993<br />

Peternák Miklós: Ki/volt/az áldozat, ki/volt/a tettes és mi történt?<br />

A nyolcvanas évek magyar művészetéről. In: Orpheus, 1993/11, 73–81.<br />

Pesenti, Laurent: Têtes. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. Têtes. (kat.), École Nationale<br />

des Beaux-<strong>Art</strong>s, Dijon, 1993<br />

Wiepersdorf 1993. (kat.), Stiftung Kulturfonds – Künstlerhaus Schloß<br />

Wiepersdorf, Wiepersdorf, 1993<br />

[s. n.]: Ein Gespräch mit Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Siewert, Roswitha: „Raumdialoge”.<br />

Gegenwartskunst und Kirchenarchitektur. Kunst Pro St. Petri<br />

– „Vertreibt den Teufel der Bequemlichkeit”. Weiland, Lübeck, 1993,<br />

276–281.<br />

1994<br />

Flügge, Matthias: Ákos <strong>Birkás</strong>. Tautologie des Körpers. Ein Gespräch.<br />

In: Neue Bildende Kunst, 1994/4, 30–32.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: A templom. Swierkiewicz Róbert kiállítása. In: Balkon,<br />

1994/7, 10–14.<br />

Fitz Péter (szerk.): <strong>Birkás</strong> Ákos és Forgács Éva levelezése. In: <strong>Birkás</strong> Ákos<br />

kiállítása. 1993. augusztus 11. és 1994. október 13. között. (kat.), Fővárosi<br />

Képtár – Kiscelli Múzeum, Budapest, 1994<br />

Fitz Péter – Mittringer, Markus (szerk. / Red.): 12 művész Ausztriából<br />

és Magyarországról / 12 Künstler aus Österreich und Ungarn. (kat.),<br />

Schloß Peuerbach, Oberösterreich; Schloß Esterházy, Eisenstadt, 1994;<br />

Fővárosi Képtár – Kiscelli Múzeum, Budapest, 1995<br />

Hegyi Lóránd: A kép hatalma. Megjegyzések <strong>Birkás</strong> Ákos festészetéhez.<br />

In: Hegyi Lóránd: Utak az avantgárdból. Tanulmányok kortárs művészekről.<br />

Jelenkor, Pécs, 1994, 165–170.<br />

1995<br />

Herbstreuth, Peter: Torpedos aus einer anderen Welt. DAAD-<br />

Stipendiaten Ákos <strong>Birkás</strong> und Bernard Frize in Leipzig. In: Der<br />

Tagesspiegel, 31. Jänner 1995<br />

Hegyi Lóránd: <strong>Birkás</strong> Ákos festészete. In: Hegyi Lóránd: Alexandria.<br />

Jelenkor, Pécs, 1995, 141–151.<br />

Viski Balázs László (1909–1964) és tanítványai. <strong>Birkás</strong> Ákos, Göbölyös<br />

Gyula, Gyémánt László, Konkoly Gyula, Kóka Ferenc, Lakner László,<br />

Méhes László, Verss Sándor László. (kat.), Budapest Galéria<br />

Kiállítóháza, Budapest, 1995<br />

1996<br />

Nádas Péter: Proporzioni del corpo umano. <strong>Birkás</strong> Ákos képeiről. In:<br />

Nappali ház, 1996/3<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Der Tagesspiegel, 16.–22. Mai 1996<br />

Kreis, Elfi: Freiraum für Zweifel. Neue Bilder des Budapester Malers<br />

Ákos <strong>Birkás</strong> in der DAAD Galerie. In: Der Tagesspiegel, 21. Mai 1996<br />

Nungesser, Michael: Der Kopf als atmender Farbraum. Ákos <strong>Birkás</strong> in<br />

der DAAD Galerie. In: Die Tageszeitung, 11. Juni 1996<br />

Nuridsany, Michel: Ákos <strong>Birkás</strong>. Un homme de tête. In: Le Figaro, 19.<br />

novembre 1996<br />

Borower, Djawid C.: Ein Kopf, zwei Bildtafeln. In: Frankfurter Allgemeine<br />

Zeitung, 17. Oktober 1996, 43.<br />

Kókai Károly: Köpfe in Wien. Zu den Wiener ausstellungen von Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>. In: Balkon, 1996/10–11, 46–47. Fejek Bécsben. <strong>Birkás</strong> Ákos kiállításai.<br />

In: Balkon (magyar melléklet, Kókai Károly: 1996/10–11, 28–29.)<br />

Ermen, Reinhard: Huldigung an das Oval. In: Bleicker, Ulrike (Red.):<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Malerei. Berlin 1995–96. (kat.), DAAD Galerie, Berlin,<br />

1996, 23–32.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Zur Entstehung des Bildes / The Emergence of the Image.<br />

In: Irsigler, Karl A. (Red. / ed.): Ákos <strong>Birkás</strong>. Im Kopf. (kat.), Museum<br />

moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien – Museum des 20. Jahrhunderts,<br />

Wien, 1996, 95–104.<br />

Hegyi Lóránd: Das Bild als Universum-Symbol. Bemerkungen zur<br />

Kunst von Ákos <strong>Birkás</strong> / The Image as a Symbol of the Universe. Some<br />

Remarks on Ákos <strong>Birkás</strong>’ <strong>Art</strong>. In: Irsigler, Karl A. (Red. / ed.): Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>. Im Kopf. (kat.), Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien – Museum des 20. Jahrhunderts, Wien, 1996, 9–38.<br />

Honisch, Dieter: Ein Bergungsvorgang / A Process of Salvaging. In:<br />

Irsigler, Karl A. (Red. / ed.): Ákos <strong>Birkás</strong>. Im Kopf. (kat.), Museum moderner<br />

Kunst Stiftung Ludwig Wien – Museum des 20. Jahrhunderts,<br />

Wien, 1996, 77–94.<br />

Irsigler, Karl A.: Sinnlichkeit oder Methodik. Anmerkungen zur Metamorphose<br />

einer Obsession / Sensuousness or Methodology. Notices on<br />

the Methamorphosis of an Obsession. In: Irsigler, Karl A. (Red. / ed.):<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Im Kopf. (kat.), Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien – Museum des 20. Jahrhunderts, Wien, 1996, 39–58.<br />

Kurzmeyer, Roman: Von der Vergeblichkeit, den Kopf zu drehen / About<br />

the Futility to Turn One’s Head. In: Irsigler, Karl A. (Red. / ed.): Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>. Im Kopf. (kat.), Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig<br />

Wien – Museum des 20. Jahrhunderts, Wien, 1996, 59–76.<br />

Honisch, Dieter: Ein Bergungsvorgang. In: Bleicker, Ulrike (Red.): Ákos<br />

<strong>Birkás</strong>. Malerei. Berlin 1995–96. (kat.), DAAD Galerie, Berlin, 1996, 7–19.<br />

Nádas Péter: Proporzioni del corpo umano. In: Bleicker, Ulrike (Red.):<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Malerei. Berlin 1995–96. (kat.), DAAD Galerie, Berlin,<br />

1996, 39–44.<br />

1997<br />

Bischoff, Ulrich: Ákos <strong>Birkás</strong>. In: <strong>Birkás</strong> – Elgin – Maning. (kat.),<br />

Gemäldegalerie Neue Meister – Albertinum, Dresden, 1997, [s. p.]<br />

1998<br />

Goldberg, I.: Ákos <strong>Birkás</strong>. Le visage chromatique. In: Beaux-<strong>Art</strong>s,<br />

1998/175<br />

Figura, Kurt von: Vorwort. In: <strong>Birkás</strong> Ákos – Figura, Kurt von – Wenzel,<br />

Helmut (Red.): Ákos <strong>Birkás</strong>. Kopfraumkörperbilder 1989–1998. (kat.),<br />

Altes Rathaus, Göttingen, 1998, 7.<br />

Hoppe, Felicitas – Kurzmeyer, Roman: Briefe zur Zoologie der Kunst.<br />

In: <strong>Birkás</strong> Ákos – Figura, Kurt von – Wenzel, Helmut (Red.): Ákos <strong>Birkás</strong>.<br />

Kopfraumkörperbilder 1989–1998. (kat.), Alten Rathaus, Göttingen,<br />

1998<br />

1999<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Flaneur. Das Berliner City Journal, 1999/1, 5.<br />

Weskott, Hanne: Freiheit, geboren aus dem Scheitern. Ákos <strong>Birkás</strong> und<br />

seine Köpfe. In: Süddeutsche Zeitung, 4. April 1999<br />

Weskott, Hanne: Reduziert und Komprimiert. In: Kunst der neunziger<br />

Jahre in Ungarn. (kat.), Akademie der Künste, Berlin, 1999, 49.<br />

László Földényi F.: Ákos <strong>Birkás</strong>. In: Sietz, Barbara (Red.): Zeitgenössische<br />

Kunst aus Ungarn. Malerei, Skulptur, Installation, Videokunst.<br />

Matthes & Seitz, München, 1999, 43–44.<br />

2000<br />

Kollros, Petra: Das unmittelbar Menschliche. In: Südwestpresse,<br />

17. Juni 2000<br />

Preußen, Heide von: Aus zwei mach eins. Ákos <strong>Birkás</strong> im Kunstverein.<br />

In: Neu-Ulmer Zeitung, 17. Juni 2000<br />

Kollros, Petra: Wenn uns Augen annblicken. In: Südwestpresse,<br />

19. Juni 2000<br />

Kast, Raimund: Ákos <strong>Birkás</strong>. Kopf-Bilder – mal abstrakt, mal fotorealistisch.<br />

In: Schwäbische Zeitung, 20. Juni 2000<br />

Kollros, Petra: Was hinter Gesichtern steckt. In: Südwestpresse,<br />

26. Juni 2000<br />

Groß, Roland: Der vergoldete Einkaufswagen. In: Album, 11.<br />

November 2000<br />

[s. n.]: Der Kopf so groß wie ein Körper. In: Badische Zeitung, 12.<br />

November 2000<br />

Raap, Jürgen: Die Nase ganz vorn. In: Kölner Illustrierte, 2000/11<br />

Boecker, Susanne – Dank, Ralf: <strong>Art</strong> Cologne 2000. In: Ticket, 2000/45<br />

Sprengler Katalin: Nem csak a részvétel. <strong>Art</strong> Cologne 2000. In: Műértő,<br />

2000/12, 7.<br />

Ákos <strong>Birkás</strong>. Neue Bilder. (kat.), Kunstverein Ulm, Ulm, 2000<br />

2001<br />

Krisztina Szipőcs: Die beim Lektorat für Bildende und<br />

Élet és művészet / Leben und Kunst<br />

Buchwald, Sabine: Idylle für Individualisten. In: Süddeutsche Zeitung,<br />

16. März 2001<br />

Timár Katalin: Ami „az életben” is érdekes. In: Műértő, 2001/5, 7.<br />

Radák Eszter: Új arc. <strong>Birkás</strong> Ákos képei a Knoll Galériában. In: Magyar<br />

Narancs, 2001. május 17., 29.<br />

Sinkó István: A leírható arckép. <strong>Birkás</strong> Ákos festményei a Knoll<br />

Galériában. In: Új Művészet, 2001/7, 42.<br />

2002<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Extrém sportok. Pernecky Géza kiállítása. In: Új Művészet,<br />

2002/4, 40–41.<br />

Honisch, Dieter: Die Selbstverwirklichung im Bild. Über Ákos <strong>Birkás</strong>.<br />

In: Romain, Lothar – Bluemler, Detlef (Red.): Künstler. Kritisches<br />

Lexikon der Gegenwartskunst, Ausgabe 58, 2002/10, 3–11.<br />

Situation Ungarn. Kunst vor und nach der Wende. (kat.), Stiftung<br />

Brandenburger Tor im Max Liebermann Haus, Berlin, 2002<br />

2003<br />

Sasvári Edit: „This case has human and painterly potentials” / „Dieser<br />

Fall hat irgendwelche menschliche und malerische Reserven” / „Valami<br />

emberi és festői tartaléka van ennek az ügynek”. In: Praesens, 2003/2,<br />

56–59., 138–139.<br />

2004<br />

Rieder Gábor: Technorealizmus Árkádiában. Fotórealizmus és<br />

a befogadók. In: Új Művészet, 2004/6, 31–33.<br />

Monshouwer, Saskia: Ein aufrichtiger Versuch zur überbruckung des<br />

historischen Abgrundes. In: Praesens 2004/3., 115-120.<br />

Monshouwer, Saskia: Akos Birkas. De Nieuwe, <strong>Art</strong>i et Amicitae,<br />

2004/7., 20.<br />

2005<br />

Kukorelly Endre: Gesichstmalerei / Arcfestés. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. In diesem<br />

Moment. (kat.), Kunstverein Rosenheim, Rosenheim, 2005, 4–5, 46–47.<br />

Trübswetter, Iris: „Do you also have an existence in another reality<br />

tape, or one in an objective reality?” In: Ákos <strong>Birkás</strong>. In diesem Moment.<br />

(kat.), Kunstverein Rosenheim, Rosenheim, 2005, 8–11, 48–51.<br />

Widauer, Heinz: Ákos <strong>Birkás</strong>. Kontinuität und Diskontinuität oder<br />

die bewusste Verkehrung ins Gegenteil / <strong>Birkás</strong> Ákos. Folytonosság<br />

és a folytonosság hiánya, avagy hogyan fordítsunk valamit tudatosan<br />

az ellenkezőjére. In: Ákos <strong>Birkás</strong>. In diesem Moment. (kat.), Kunstverein<br />

Rosenheim, Rosenheim, 2005, 14–19, 53–57.<br />

A festészet esélyei. <strong>Birkás</strong> Ákossal beszélget Cserba Júlia. In: Balkon,<br />

2005/10, 13–15.<br />

2006<br />

Muladi Brigitta: Valóság szélesvásznon. <strong>Birkás</strong> Ákos tárlata. In: Új<br />

Művészet, 2005/2, 37–38.<br />

Sachs, Brita: Lauter junge Bilder. Die Hypo-Kunsthalle in München<br />

zeigt figürliche Malerei. In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 28. Juli<br />

2006, 35.<br />

Spengler Katalin: Világformák. Interjú <strong>Birkás</strong> Ákossal. In: Elite, Mű<br />

& Kincs (melléklet), 2006. december, 8–11.<br />

Borsos Roland: Fotorealizmus vs. beszélő, színes pacák. In: Magyar<br />

Hírlap, 2006. december 4., 18–19.<br />

Topor Tünde: Egy út az avantgárdból. <strong>Birkás</strong> Ákos. In: Müpa Magazin,<br />

2006. tél, 58–59.<br />

Dékei Kriszta: „Nincsenek maradandó hőstettek”. <strong>Birkás</strong> Ákos festőművész.<br />

Interjú. In: Magyar Narancs, 2006. december 14., 8–9.<br />

Hajdu István: Dialektika – áthatások-átjárások. <strong>Birkás</strong> Ákos: Művek<br />

1975–2006. In: Magyar Narancs, 2006. december 14., 36–37.<br />

Nagy Edina: A festő és a vászon. In: <strong>Art</strong> Magazin, 2006/6, 26–30.<br />

Szipőcs Krisztina: Konceptuális festészet. <strong>Birkás</strong> Ákos műveiről /<br />

Konzeptuelle Malerei. Die Werke von Ákos <strong>Birkás</strong>. In: <strong>Birkás</strong> Ákos:<br />

Munkák / Works 1975–2006 (kat.), Ludwig Múzeum – kortárs<br />

Művészeti Múzeum, Budapest, 2006<br />

Sasvári Edit: Építmény vagy út? Beszélgetés <strong>Birkás</strong> Ákossal / Ist es ein<br />

Gebäude oder ein Weg? Ein Gespräch mit Ákos <strong>Birkás</strong>. In: <strong>Birkás</strong> Ákos:<br />

Munkák / Works 1975–2006 (kat.), Ludwig Múzeum – kortárs<br />

Művészeti Múzeum, Budapest, 2006<br />

166 167<br />

Filmek / Filme<br />

Fitz Péter – Kálmán János: Fejek. Portréfilm, MTV, 1991–1992, 35’<br />

Kluth, Michael: Ákos <strong>Birkás</strong>. Aspekte, ZDF, 4. 10. 1996, 7’


BIRKÁS ÁKOS: MŰVEK / WORKS 1975–2006<br />

Ludwig Múzeum – kortárs Művészeti Múzeum<br />

2006. november 24–2007. február 4.<br />

ÁKOS BIRKÁS: WERKE 1975–2006<br />

Ludwig Museum – Museum für Zeitgenössische Kunst<br />

24. November 2006–4. Februar 2007<br />

Kurátor / Kuratorin: SZIPŐCS Krisztina<br />

Szerkesztő / Redaktion: SZIPŐCS Krisztina<br />

Német fordítás / Übersetzung: MOLNÁR Britta, RÁCZ Christine<br />

Magyar korrektúra / Lektorat: DÓZSAI Rita<br />

Grafika / Lay-out: ELN Ferenc<br />

Fotó / Foto: ROSTA József, TIHANYI-BAKOS Fotóstúdió, KOLLÁNYI Gyula, JUHÁSZ Imre, Uwe WALTER<br />

Képanyag / Abbildungen: Courtesy Galerie EIGEN+ART Berlin/Leipzig, Knoll Galerie Wien/Budapest, Galerie Zürcher Paris<br />

Nyomda / Druck: MESTER Nyomda, Budapest<br />

Kiadó / Herausgeber: Ludwig Múzeum – Kortárs Művészeti Múzeum<br />

2. változatlan kiadás / 2. unveränderte Auflage<br />

Példányszám / Auflage: 1700<br />

ISBN 963-9537-13-6<br />

© Ludwig Múzeum – kortárs Művészeti Múzeum<br />

© Szövegek és képek: a szerzők / Texte und Abbildungen: bei den Autoren<br />

A múzeum fenntartója az Oktatási és Kulturális Minisztérium.<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos 2005-ben a Nemzeti Kulturális Alapprogram alkotói támogatásában részesült.<br />

A borítón / Umschlagbild:<br />

<strong>Birkás</strong> Ákos: Dünne Luft (Tiszta levegő), 2006<br />

olaj, vászon / Öl auf Leinwand, 150×230 cm<br />

magángyűjtemény, Németország / Privatsammlung, Deutschland<br />

Fotó / Foto: Uwe Walter<br />

Courtesy Galerie EIGEN+ART / A Galerie EIGEN+ART jóvoltából

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!